How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

你的大腦如何回應痛感?— 凱倫·戴維斯 (Karen D. Davis)

2,793,201 views

2014-06-02 ・ TED-Ed


New videos

How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

你的大腦如何回應痛感?— 凱倫·戴維斯 (Karen D. Davis)

2,793,201 views ・ 2014-06-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: Adrienne Lin
00:06
Let's say that it would take you ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
這麼說吧!如果你平常能以
十分鐘完成這幅拼圖
00:10
How long would it take
2
10872
1521
你要花多久才能完成
00:12
if you received constant electric shocks to your hands?
3
12417
3356
如果你的手不斷受到電擊?
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
更久的時間,對吧?
00:17
Because the pain would distract you from the task.
5
17183
2381
因為痛會分散你對任務的注意力
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
唔,不見得
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
要看你對痛的反應是什麼
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
有些人會因為痛而分心
00:25
It takes them longer to complete a task, and they do it less well.
9
25361
3547
他們要花更久的時間完成任務
而且他們做得也較差
00:28
Other people use tasks to distract themselves from pain,
10
28932
3773
另一些人則以任務 來分散他們對痛的注意力
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
所以其實這些人做任務時
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
在痛苦中的表現會比 不痛的時候更快更好
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
00:39
Some people can just send their mind wandering
14
39484
2191
有些人就是可以讓他們的心智漫遊
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
以分散他們對痛的注意力
00:43
How can different people
16
43945
1143
為什麼不同的人
00:45
be subjected to the exact same painful stimulus
17
45112
2859
在面對同樣的痛覺刺激時
00:47
and yet experience the pain so differently?
18
47995
3010
會經歷全然不同的反應?
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
而為什麼這很重要?
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
首先,什麼是痛?
00:54
Pain is an unpleasant sensory and emotional experience,
21
54862
3619
痛是一種不愉快的感覺及情緒經驗
00:58
associated with actual or potential tissue damage.
22
58505
3603
與實際或潛在的組織損傷有關
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
痛是我們主觀的經歷
01:03
so it's best measured by what you say it is.
24
63844
2768
所以最好的測量法 是我們自己說有多痛
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
痛有強度
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
你以量表來描述
01:09
from zero, no pain, to ten, the most pain imaginable.
27
69892
3408
從 0 不痛,到 10 最痛
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
但是痛也有不同的種類
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
像是銳痛、鈍痛、灼痛或疼痛
01:20
What exactly creates these perceptions of pain?
30
80611
2613
到底是什麼讓我們產生對痛的知覺?
你受傷的時候
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
針對組織損傷感測的神經細胞
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
稱為痛覺受器會激發 且送出信號到脊髓
01:31
to the spinal cord and then up to the brain.
34
91245
2927
然後上傳到腦部
01:34
Processing work gets done by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
傳輸處理的過程
由稱為神經元及神經膠的細胞完成
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
這就是你的灰質
01:40
And brain superhighways carry information as electrical impulses
37
100505
4314
而大腦超級高速公路承載資訊
以電脈衝方式
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
從一處傳到另一處
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
這就是你的白質
01:48
The superhighway that carries pain information
40
108145
3278
一條超級高速公路承載痛的資訊
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
從脊髓傳到腦部
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
則是我們的感測路徑
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
其終點在皮質
01:56
a part of the brain that decides what to do
44
116854
2253
它是大腦的一部分
在接受痛覺信號之後 由其決定要做出什麼反應
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
02:01
Another system of interconnected brain cells
46
121106
2231
互連腦細胞的另一種系統
02:03
called the salience network
47
123361
1767
稱做突顯網路
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
則決定要注意什麼事
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
因為痛會帶來非常嚴重的後果
02:09
the pain signal immediately activates the salience network.
50
129907
3709
痛覺信號會立刻活化
突顯網路
現在,你會集中注意力了
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
腦部也對痛覺作出反應
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
也必須因應這些痛覺信號
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
所以,運動路徑因此活化
02:23
to take your hand off a hot stove, for example.
55
143379
2425
譬如說,讓你的手從火燙的爐上縮回
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
但是調節網路也會活化
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
以輸送腦內啡及腦素
02:32
chemicals released when you're in pain or during extreme exercise,
58
152030
3922
這些化學物質,使在你受痛
或在玩極限運動的時候
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
產生所謂「跑者的愉悅感」
02:37
These chemical systems help regulate and reduce pain.
60
157945
3263
這些化學系統幫助調節及減低痛感
這些網路及路徑一同合作
02:42
All these networks and pathways work together
61
162051
2343
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
產生你的痛覺體驗
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
以預防進一步的組織損傷
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
及幫助你因應疼痛
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
這個系統在每個人身上都很類似
02:52
but the sensitivity and efficacy of these brain circuits
66
172911
3510
但是這些腦迴路的敏感度及效力
02:56
determines how much you feel and cope with pain.
67
176445
3142
將決定你到底覺得有多痛 以及對痛產生什麼反應
02:59
This is why some people have greater pain than others
68
179611
2978
這就是為什麼有些人比較怕痛
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
及為什麼有些人會產生慢性疼痛
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
對治療毫無反應
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
但其他人卻治療效果良好
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
痛覺敏感度的變異性
03:10
is not so different than all kinds of variability
73
190446
2710
與回應其它刺激的變異性
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
其實相差不大
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
就像為什麼有人愛雲霄飛車
03:17
but other people suffer from terrible motion sickness.
76
197751
3169
但有些人一坐就暈的七葷八素
03:20
Why does it matter that there is variability
77
200944
2147
為什麼在我們腦迴路
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
有變異性是這麼重要?
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
嗯,我們有很多治療痛的方法
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
針對不同的系統下藥
03:28
For mild pain, non-prescription medications
81
208778
2561
對輕度疼痛,非處方藥
03:31
can act on cells where the pain signals start.
82
211363
2690
在痛覺信號一開始就對細胞作用
03:34
Other stronger pain medicines and anesthetics
83
214077
2844
其它更強的止痛藥及麻醉藥
03:36
work by reducing the activity in pain-sensing circuits
84
216945
3561
則減緩痛覺感測迴路
03:40
or boosting our coping system, or endorphins.
85
220530
3793
或增強我們的因應系統 即腦內啡
有些人應付疼痛
03:44
Some people can cope with pain using methods that involve
86
224347
2825
是用一些方法如
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
分心、放鬆、靜坐、瑜珈
03:50
or strategies that can be taught, like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
或是用可以訓練的策略
像認知行為治療
對那些遭受嚴重慢性疼痛之苦的人
03:55
For some people who suffer from severe chronic pain,
89
235177
2744
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
也就是痛覺依然存在
03:59
months after their injury should have healed,
91
239643
2112
即使在他們所受的傷應該 已經痊癒的數月之後
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
常規的藥石也是罔然
04:03
Traditionally, medical science has been about
93
243813
2275
醫學發展傳統上是在
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
大群人身上測試治療法
04:08
to determine what would help a majority of patients.
95
248108
3063
以找出對多數病人有幫助的方法
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
但是這通常會排除
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
對測試治療無效的人
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
或經歷副作用的人
04:16
Now, new treatments that directly stimulate or block
99
256777
3362
現在,新的治療法以直接刺激或阻斷
04:20
certain pain-sensing attention or modulation networks
100
260163
4009
某些痛感測的注意力或調節網路
04:24
are being developed,
101
264196
1642
已在開發階段
04:25
along with ways to tailor them to individual patients,
102
265862
3503
同時也在為個別患者
04:29
using tools like magnetic resonance imaging
103
269389
2429
用核磁共振法
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
繪出大腦各式路徑以量身打造藥物
找出你的大腦如何對疼痛反應
04:34
Figuring out how your brain responds to pain
105
274215
2275
04:36
is the key to finding the best treatment for you.
106
276514
2937
是找出對你最佳的治療法的關鍵
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
那可真是有個性的藥啊!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7