How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

2,802,555 views ・ 2014-06-02

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Fordító: Eva Ballago Lektor: Reka Lorinczy
00:06
Let's say that it would take you ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
Tegyük fel, hogy 10 percig tartana befejezni ezt a kirakóst.
00:10
How long would it take
2
10872
1521
Mennyi ideig tartana,
00:12
if you received constant electric shocks to your hands?
3
12417
3356
ha a kezedet folyamatosan áramütés érné?
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
Tovább, igaz?
00:17
Because the pain would distract you from the task.
5
17183
2381
Mert a fájdalom elterelné a figyelmed a feladatról.
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
Vagy talán mégsem.
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
Attól függ, hogyan kezeled a fájdalmat.
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
Van, akit a fájdalom kizökkent.
00:25
It takes them longer to complete a task, and they do it less well.
9
25361
3547
Hosszabb idő alatt és rosszabbul végzi el a feladatot.
00:28
Other people use tasks to distract themselves from pain,
10
28932
3773
Mások feladatokkal terelik el figyelmüket a fájdalomról,
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
és ők valójában gyorsabban és jobban teljesítik a feladatot,
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
amikor fájdalmaik vannak,
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
mint amikor nem.
00:39
Some people can just send their mind wandering
14
39484
2191
Van, akinek elkalandozik az elméje,
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
és ezzel eltereli figyelmét a fájdalomról.
00:43
How can different people
16
43945
1143
Hogyan lehet az,
00:45
be subjected to the exact same painful stimulus
17
45112
2859
hogy ugyanannak a fájdalmas ingernek kitett különböző emberek
00:47
and yet experience the pain so differently?
18
47995
3010
ennyire másképp élik meg a fájdalmat?
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
És ez miért fontos?
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
Először is, mi is a fájdalom?
00:54
Pain is an unpleasant sensory and emotional experience,
21
54862
3619
A fájdalom egy kellemetlen érzékelési és érzelmi élmény,
00:58
associated with actual or potential tissue damage.
22
58505
3603
amely valós vagy lehetséges szövetsérüléssel jár.
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
A fájdalmat megéljük,
01:03
so it's best measured by what you say it is.
24
63844
2768
ezért legjobban elmondás alapján mérjük.
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
A fájdalomnak van intenzitása.
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
Leírhatjuk egy tízes skálán,
01:09
from zero, no pain, to ten, the most pain imaginable.
27
69892
3408
ahol a nulla a fájdalommentes és a tíz az elképzelhető legnagyobb fájdalom.
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
A fájdalomnak jellege is van,
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
például éles, tompa, égő vagy sajgó.
01:20
What exactly creates these perceptions of pain?
30
80611
2613
Pontosan mi hozza létre ezeket a fájdalomérzeteket?
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
Amikor megsérülsz,
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
a szövetkárosodást érzékelő speciális idegsejtek,
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
a nociceptorok ingerületbe jönnek, és fájdalomüzenetet küldenek
01:31
to the spinal cord and then up to the brain.
34
91245
2927
az agyba a gerincvelőn keresztül.
01:34
Processing work gets done by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
A feldolgozást a neuron és glia sejtek végzik.
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
Ez az úgynevezett szürkeállomány.
01:40
And brain superhighways carry information as electrical impulses
37
100505
4314
Az agy szuperpályái elektromos impulzusként viszik az információt
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
egyik területről a másikra.
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
Ezt nevezzük fehérállománynak.
01:48
The superhighway that carries pain information
40
108145
3278
A szuperpálya, amely a fájdalomról információt visz
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
a gerincvelőből az agyba
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
az érzékelőpálya,
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
és az agykéregben végződik.
01:56
a part of the brain that decides what to do
44
116854
2253
Ez az agy azon része, ami eldönti,
mi történjen a fájdalomjelzéssel.
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
02:01
Another system of interconnected brain cells
46
121106
2231
Az összekapcsolódó agysejtek egy másik rendszere,
02:03
called the salience network
47
123361
1767
a szalienciahálózat,
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
eldönti mire kell figyelni.
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
Mivel a fájdalomnak súlyos következményei lehetnek,
02:09
the pain signal immediately activates the salience network.
50
129907
3709
a fájdalomjelzés azonnal aktiválja a szalienciahálózatot.
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
Most már figyelsz.
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
Az agy szintén reagál a fájdalomra,
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
és meg kell birkóznia ezekkel a fájdalomjelekkel.
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
A motoros pályák aktiválódnak,
02:23
to take your hand off a hot stove, for example.
55
143379
2425
pl. hogy levedd a kezedet a forró tűzhelyről.
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
A moduláló hálózatok is aktiválódnak,
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
melyek endorfinokat és enkefalinokat termelnek.
02:32
chemicals released when you're in pain or during extreme exercise,
58
152030
3922
Ezek a vegyületek fájdalom vagy kemény edzés közben szabadulnak fel,
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
és létrehozzák a futók eufória-érzetét.
02:37
These chemical systems help regulate and reduce pain.
60
157945
3263
Ezek a kémiai rendszerek segítenek szabályozni és csökkenteni a fájdalmat.
02:42
All these networks and pathways work together
61
162051
2343
Ezek a rendszerek és pályák mind együttműködnek,
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
hogy létrehozzák a fájdalom érzetét,
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
hogy megelőzzék a további szövetkárosodást,
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
és segítenek megküzdeni a fájdalommal.
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
Ez a rendszer mindenkinél hasonló,
02:52
but the sensitivity and efficacy of these brain circuits
66
172911
3510
de az agyi pályák érzékenysége és hatékonysága határozza meg,
02:56
determines how much you feel and cope with pain.
67
176445
3142
hogy mennyi fájdalmat érzel és hogyan küzdesz meg vele.
02:59
This is why some people have greater pain than others
68
179611
2978
Ezért van, hogy néhányan nagyobb fájdalmat éreznek, mint mások,
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
és hogy valakinél krónikussá válik a fájdalom,
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
és semmilyen kezelésre nem reagál,
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
míg mások jól reagálnak.
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
A fájdalomérzet sokfélesége
03:10
is not so different than all kinds of variability
73
190446
2710
nem különbözik annyira
a más ingerekre adott válaszok sokféleségétől.
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
Például van aki szereti a hullámvasutat,
03:17
but other people suffer from terrible motion sickness.
76
197751
3169
míg mások szörnyű mozgásbetegségtől szenvednek.
03:20
Why does it matter that there is variability
77
200944
2147
Miért számít
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
az agyi pályáink sokfélesége?
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
Nos, sokféle kezelés létezik a fájdalomra,
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
melyek különböző rendszereket céloznak meg.
03:28
For mild pain, non-prescription medications
81
208778
2561
Az enyhe fájdalmat célzó vény nélküli gyógyszerek
03:31
can act on cells where the pain signals start.
82
211363
2690
azokra a sejtekre hatnak, ahol a fájdalomjelzés kezdődik.
03:34
Other stronger pain medicines and anesthetics
83
214077
2844
Más, erősebb fájdalomcsillapítók és érzéstelenítők
03:36
work by reducing the activity in pain-sensing circuits
84
216945
3561
a fájdalomérzékelő pályák aktivitásának csökkentésével fejtik ki hatásukat,
03:40
or boosting our coping system, or endorphins.
85
220530
3793
vagy erősítik a megküzdő rendszerünket, az endorfinok fokozott termelésével.
03:44
Some people can cope with pain using methods that involve
86
224347
2825
Néhányan olyan módszerekkel viselik el a fájdalmat
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
mint az elterelés, a relaxáció, a meditáció, a jóga
03:50
or strategies that can be taught, like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
vagy tanulható stratégiákkal, mint a kognitív viselkedésterápia.
03:55
For some people who suffer from severe chronic pain,
89
235177
2744
Néhány embernél, -
aki komoly krónikus fájdalomtól szenved
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
és a fájdalma hónapokkal a sérülés gyógyulása után sem múlik -,
03:59
months after their injury should have healed,
91
239643
2112
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
a hagyományos kezelés nem működik.
04:03
Traditionally, medical science has been about
93
243813
2275
Az orvostudomány eredetileg arról szól,
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
hogy nagy csoportokon tesztelik a kezeléseket,
04:08
to determine what would help a majority of patients.
95
248108
3063
hogy kiderüljön mi működik a legtöbb páciensnél.
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
De ezek általában kihagyták azokat,
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
akiknél nem működött a kezelés
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
vagy mellékhatásokat tapasztaltak.
04:16
Now, new treatments that directly stimulate or block
99
256777
3362
Most olyan kezeléseket fejlesztenek, melyek közvetlenül stimulálnak
04:20
certain pain-sensing attention or modulation networks
100
260163
4009
vagy blokkolnak bizonyos fájdalomérzést figyelő
04:24
are being developed,
101
264196
1642
vagy moduláló hálozatokat,
04:25
along with ways to tailor them to individual patients,
102
265862
3503
és ezeket személyre szabják úgy,
04:29
using tools like magnetic resonance imaging
103
269389
2429
hogy a mágneses rezonanciás képfeldolgozást használva
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
leképezik az agyi pályákat.
04:34
Figuring out how your brain responds to pain
105
274215
2275
A legjobb kezelés megtalálásának kulcsa, hogy megértsük,
04:36
is the key to finding the best treatment for you.
106
276514
2937
hogyan reagálsz a fájdalomra.
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
Ez igazi személyre szóló orvoslás.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7