How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

2,793,201 views ・ 2014-06-02

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Μετάφραση: Apostolis Tsiougkos Επιμέλεια: Giannis Tsiougkos
00:06
Let's say that it would take you ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
Ας πούμε ότι χρειάζεστε 10 λεπτά για να λύσετε αυτό το παζλ.
00:10
How long would it take
2
10872
1521
Πόσο χρόνο θα χρειαζόσασταν
00:12
if you received constant electric shocks to your hands?
3
12417
3356
αν λαμβάνατε συνεχή ηλεκτρικά σοκ στα χέρια σας;
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
Περισσότερο, έτσι;
Επειδή ο πόνος θα σας αποσυντόνιζε.
00:17
Because the pain would distract you from the task.
5
17183
2381
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
Μήπως όχι, όμως;
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
Εξαρτάται από το πώς διαχειρίζεστε τον πόνο.
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
Κάποιοι άνθρωποι αποσυντονίζονται.
00:25
It takes them longer to complete a task, and they do it less well.
9
25361
3547
Καθυστερούν να ολοκληρώσουν μια δουλειά και την κάνουν και χειρότερα.
00:28
Other people use tasks to distract themselves from pain,
10
28932
3773
Άλλοι χρησιμοποιούν την εργασία για να ξεχαστούν από τον πόνο,
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
και αυτοί οι άνθρωποι μάλιστα κάνουν τη δουλειά
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
γρηγορότερα και καλύτερα όταν βιώνουν πόνο
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
παρά όταν δεν πονάνε.
00:39
Some people can just send their mind wandering
14
39484
2191
Άλλοι άνθρωποι απλά χάνονται σε σκέψεις
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
για να ξεχαστούν από τον πόνο.
00:43
How can different people
16
43945
1143
Πώς γίνεται διαφορετικά άτομα
00:45
be subjected to the exact same painful stimulus
17
45112
2859
να υποβάλλονται στο ίδιο ακριβώς ερέθισμα πόνου
00:47
and yet experience the pain so differently?
18
47995
3010
και, παρόλα αυτά, να βιώνουν τον πόνο τόσο διαφορετικά;
Και γιατί έχει σημασία αυτό;
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
Αρχικά, τι είναι ο πόνος;
00:54
Pain is an unpleasant sensory and emotional experience,
21
54862
3619
Ο πόνος είναι μία δυσάρεστη αίσθηση και μία συναισθηματική εμπειρία,
00:58
associated with actual or potential tissue damage.
22
58505
3603
που σχετίζεται με πραγματικό ή δυνητικό τραυματισμό των ιστών.
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
Ο πόνος είναι κάτι που βιώνουμε,
01:03
so it's best measured by what you say it is.
24
63844
2768
οπότε μετράται καλύτερα από εσάς τους ίδιους.
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
Ο πόνος έχει ένταση.
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
Μπορεί να περιγραφεί σε μια κλίμακα
01:09
from zero, no pain, to ten, the most pain imaginable.
27
69892
3408
από το 0 - καθόλου πόνος - έως το 10 - ο μεγαλύτερος δυνατός πόνος.
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
Όμως, ο πόνος έχει και διάφορες μορφές.
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
Είναι, για παράδειγμα, οξύς, αμβλύς, καυστικός ή οδυνηρός.
01:20
What exactly creates these perceptions of pain?
30
80611
2613
Τι ακριβώς δημιουργεί αυτές τις αισθήσεις του πόνου;
Λοιπόν, όταν πληγώνεστε,
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
ειδικά νευρικά κύτταρα που ανιχνεύουν βλάβες στους ιστούς,
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
οι λεγόμενοι αλγοϋποδοχείς, πυροδοτούν και στέλνουν σήματα
01:31
to the spinal cord and then up to the brain.
34
91245
2927
στον νωτιαίο μυελό και έπειτα στον εγκέφαλο.
01:34
Processing work gets done by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
Η επεξεργασία γίνεται από κύτταρα που λέγονται νευρώνες και γλοία.
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
Αυτή είναι η φαιά ουσία σας.
01:40
And brain superhighways carry information as electrical impulses
37
100505
4314
Οι υπερδίοδοι του εγκεφάλου μεταφέρουν τις πληροφορίες ως ηλεκτρικά ερεθίσματα
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
από τη μια περιοχή στην άλλη.
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
Αυτή είναι η λευκή ουσία σας.
01:48
The superhighway that carries pain information
40
108145
3278
Η υπερδίοδος που μεταφέρει τις πληροφορίες του πόνου
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
από τον νωτιαίο μυελό στον εγκέφαλο
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
είναι η αισθητήρια οδός μας
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
που καταλήγει στον φλοιό,
01:56
a part of the brain that decides what to do
44
116854
2253
ένα μέρος του εγκεφάλου που αποφασίζει τι θα γίνει με τα σήματα πόνου.
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
Ένα άλλο σύστημα διασυνδεδεμένων εγκεφαλικών κυττάρων,
02:01
Another system of interconnected brain cells
46
121106
2231
02:03
called the salience network
47
123361
1767
το λεγόμενο διακριτικό δίκτυο,
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
αποφασίζει σε τι πρέπει να δοθεί προσοχή.
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
Καθώς ο πόνος μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες,
02:09
the pain signal immediately activates the salience network.
50
129907
3709
το σήμα πόνου ενεργοποιεί αμέσως το διακριτικό δίκτυο.
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
Τώρα, δίνετε προσοχή.
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
Ο εγκέφαλος επίσης αντιδρά στον πόνο
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
και πρέπει να αντιμετωπίσει αυτά τα σήματα πόνου.
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
Έτσι, οι κινητικές οδοί ενεργοποιούνται
02:23
to take your hand off a hot stove, for example.
55
143379
2425
για να πάρετε το χέρι σας από μια καυτή εστία, για παράδειγμα.
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
Ωστόσο, ενεργοποιούνται και τα τροποποιητικά δίκτυα
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
που μεταφέρουν ενδορφίνες και εγκεφαλίνες,
02:32
chemicals released when you're in pain or during extreme exercise,
58
152030
3922
χημικά που απελευθερώνονται όταν πονάτε ή όταν ασκείστε έντονα,
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
προκαλώντας την «ευφορία του δρομέα».
02:37
These chemical systems help regulate and reduce pain.
60
157945
3263
Αυτά τα χημικά συστήματα βοηθούν στη ρύθμιση και τη μείωση του πόνου.
02:42
All these networks and pathways work together
61
162051
2343
Όλα τα δίκτυα και οι οδοί συνεργάζονται
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
για να συνθέσουν την εμπειρία του πόνου σας,
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
να αποτρέψουν περαιτέρω βλάβες των ιστών
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
και να βοηθήσουν στη διαχείριση του πόνου.
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
Αυτό το σύστημα είναι παρόμοιο για όλους,
02:52
but the sensitivity and efficacy of these brain circuits
66
172911
3510
αλλά η ευαισθησία και η αποδοτικότητα αυτών των εγκεφαλικών κυκλωμάτων
02:56
determines how much you feel and cope with pain.
67
176445
3142
καθορίζει πόσο θα αισθανθείτε και πώς θα αντιμετωπίσετε τον πόνο.
02:59
This is why some people have greater pain than others
68
179611
2978
Γι′ αυτό κάποιοι άνθρωποι πονάνε περισσότερο από άλλους
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
και μερικοί εμφανίζουν χρόνιο πόνο
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
που δεν επιδέχεται θεραπεία,
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
ενώ άλλοι ανταποκρίνονται ικανοποιητικά.
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
Η μεταβλητότητα της ευαισθησίας στον πόνο
03:10
is not so different than all kinds of variability
73
190446
2710
δε διαφέρει πολύ από τα υπόλοιπα είδη μεταβλητότητας
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
ως προς τις αντιδράσεις σε άλλα ερεθίσματα.
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
Όπως το ότι κάποιοι λατρεύουν τα τρενάκια,
03:17
but other people suffer from terrible motion sickness.
76
197751
3169
ενώ άλλοι υποφέρουν από φρικτή ναυτία.
03:20
Why does it matter that there is variability
77
200944
2147
Γιατί έχει σημασία ότι υπάρχει μεταβλητότητα
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
στα εγκεφαλικά κυκλώματα του πόνου;
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
Υπάρχουν πολλές θεραπείες για τον πόνο,
που στοχεύουν διαφορετικά συστήματα.
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
03:28
For mild pain, non-prescription medications
81
208778
2561
Για τον ήπιο πόνο, τα μη συνταγογραφούμενα φάρμακα
03:31
can act on cells where the pain signals start.
82
211363
2690
μπορούν να δρουν στα κύτταρα όπου ξεκινάνε τα σήματα πόνου.
03:34
Other stronger pain medicines and anesthetics
83
214077
2844
Άλλα ισχυρότερα παυσίπονα και αναισθητικά
03:36
work by reducing the activity in pain-sensing circuits
84
216945
3561
δρουν μειώνοντας τη δραστηριότητα στα κυκλώματα αίσθησης του πόνου
03:40
or boosting our coping system, or endorphins.
85
220530
3793
ή ενισχύοντας το σύστημα αντίδρασης, ή τις ενδορφίνες.
03:44
Some people can cope with pain using methods that involve
86
224347
2825
Μερικοί αντέχουν τον πόνο εφαρμόζοντας μεθόδους που περιλαμβάνουν
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
περισπασμό, χαλάρωση, διαλογισμό, γιόγκα,
03:50
or strategies that can be taught, like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
ή στρατηγικές που διδάσκονται, όπως η γνωσιακή συμπεριφορική ψυχοθεραπεία.
03:55
For some people who suffer from severe chronic pain,
89
235177
2744
Για κάποιους ανθρώπους που υποφέρουν από έντονο χρόνιο πόνο,
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
δηλαδή πόνο που δεν υποχωρεί
03:59
months after their injury should have healed,
91
239643
2112
μήνες μετά την αναμενόμενη ίαση ενός τραυματισμού,
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
καμία τυπική θεραπεία δεν λειτουργεί.
04:03
Traditionally, medical science has been about
93
243813
2275
Παραδοσιακά, η ιατρική επιστήμη αφορούσε
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
τη δοκιμή θεραπειών σε μεγάλες ομάδες
04:08
to determine what would help a majority of patients.
95
248108
3063
ώστε να καθοριστεί τι θα βοηθούσε μια μεγάλη μερίδα ασθενών.
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
Όμως, αυτό συνήθως αφήνει εκτός
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
όσους δεν επωφελήθηκαν από τη θεραπεία
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
ή παρουσίασαν παρενέργειες.
04:16
Now, new treatments that directly stimulate or block
99
256777
3362
Πλέον, νέες θεραπείες που απευθείας διεγείρουν ή εμποδίζουν
04:20
certain pain-sensing attention or modulation networks
100
260163
4009
συγκεκριμένα δίκτυα εντοπισμού ή ρύθμισης της αίσθησης του πόνου
04:24
are being developed,
101
264196
1642
φαίνεται πως αναπτύσσονται,
04:25
along with ways to tailor them to individual patients,
102
265862
3503
μαζί με τρόπους προσαρμογής τους σε κάθε ασθενή ξεχωριστά,
04:29
using tools like magnetic resonance imaging
103
269389
2429
χρησιμοποιώντας εργαλεία όπως η μαγνητική τομογραφία
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
για τη χαρτογράφηση εγκεφαλικών οδών.
Η κατανόηση του πώς ο εγκέφαλός σας αντιδρά στον πόνο
04:34
Figuring out how your brain responds to pain
105
274215
2275
04:36
is the key to finding the best treatment for you.
106
276514
2937
είναι το κλειδί για να βρείτε την καλύτερη δυνατή θεραπεία.
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
Αυτή είναι η πραγματική εξατομικευμένη ιατρική.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7