How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

2,793,201 views ・ 2014-06-02

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Translator: Vahideh Ranjbar Reviewer: soheila Jafari
00:06
Let's say that it would take you ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
بزارید اینطور بگم که ده دقیقه طول میکشه تا شما این معما رو حل کنید.
00:10
How long would it take
2
10872
1521
اگر یک شوک الکتریکی بی وقفه را
00:12
if you received constant electric shocks to your hands?
3
12417
3356
در دستانتان دریافت کنید چه مدت زمانی طول میکشه تا معما رو حل کنید؟
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
خیلی بیشتر، درسته؟
00:17
Because the pain would distract you from the task.
5
17183
2381
چون درد حواس شما را نسبت به کارتون پرت خواهد کرد.
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
خب، شاید هم نه.
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
بستگی به این داره که شما چطور درد را کنترل کنید.
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
حواس بعضی‌ها بخاطر درد منحرف میشه.
00:25
It takes them longer to complete a task, and they do it less well.
9
25361
3547
و باعث میشه زمان بیشتری را صرف کنند، و نمی‌توانند از عهده اون کار بربیان.
00:28
Other people use tasks to distract themselves from pain,
10
28932
3773
گروه دیگر کار رو بهانه می‌کنند تا حواسشون را نسبت به درد پرت کنند
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
درواقع این افراد کارشون را نسبت به
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
زمانیکه درد دارند
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
سریع تر و بهتر انجام می‌دهند.
00:39
Some people can just send their mind wandering
14
39484
2191
بعضی افراد فقط می‌توانند ذهن خودشان را
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
درگیر کنند تا حواسشون نسبت به درد منحرف شود.
00:43
How can different people
16
43945
1143
چطور افراد گوناگون
00:45
be subjected to the exact same painful stimulus
17
45112
2859
که در معرض یک محرک دردناک کاملا یکسان قرار می‌گیرند
00:47
and yet experience the pain so differently?
18
47995
3010
تجربه متفاوتی از درد خواهند داشت؟
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
و این موضوع چرا اهمیت دارد؟
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
اول از همه ببینیم درد چه هست؟
00:54
Pain is an unpleasant sensory and emotional experience,
21
54862
3619
درد یک تجربه حسی ناخوشایند هست
00:58
associated with actual or potential tissue damage.
22
58505
3603
که مربوط به بافت آسیب دیده هست
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
درد چیزی هست که ما تجربه می‌کنیم
01:03
so it's best measured by what you say it is.
24
63844
2768
پس میشه گفت که بهترین معیار برای آنچه که می‌گویید هست.
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
درد دارای یک شدتی هست
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
می‌توانید درد را درجه بندی کنید
01:09
from zero, no pain, to ten, the most pain imaginable.
27
69892
3408
از صفر، بدون درد، تا ده برای دردی که شدتی غیرقابل تصور دارد.
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
درد همچنین دارای شخصیت هست
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
شدید، ضعیف، آتشین یا دردآور هست.
01:20
What exactly creates these perceptions of pain?
30
80611
2613
چه چیزی این احساسات مربوط به درد را به وجود میاورد؟
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
وقتی شما صدمه میبینید
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
سلول‌های عصبی حساس به درد موجود در بافت مخصوصی
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
به نام گیرنده حسی، تحریک می‌شوند و سیگنال‌هایی را
01:31
to the spinal cord and then up to the brain.
34
91245
2927
به نخاع ارسال می‌کنند که بعدها به مغز فرستاده می‌شوند.
01:34
Processing work gets done by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
این فرایندها توسط سلول‌هایی بنام نورون‌ها و گلیا انجام می‌گیرند.
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
این قشر خاکستری مغز شماست.
01:40
And brain superhighways carry information as electrical impulses
37
100505
4314
و بزرگراه‌های مغز اطلاعات را به صورت ضربه‌های الکتریکی
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
از یک نقطه یه نقطه دیگر حمل می‌کنند.
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
این قشر سفید مغز هست.
01:48
The superhighway that carries pain information
40
108145
3278
بزرگراه که اطلاعات مربوط به درد را
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
از نخاع به مغز حمل می‌کند
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
خیابان حسی ماست
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
که به کرتکس ختم می‌شود
01:56
a part of the brain that decides what to do
44
116854
2253
قسمتی از مغز که تصمیم میگیرد
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
با پیام درد چکار کند.
02:01
Another system of interconnected brain cells
46
121106
2231
سیستم دیگری که مرتبط با سلول‌های مغز هست
02:03
called the salience network
47
123361
1767
شبکه سیلیانس نامیده می‌شود
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
تصمیم می‌گیرد به چه چیزی توجه کند.
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
زمانیکه درد بتواند اثرات جدی داشته باشد
02:09
the pain signal immediately activates the salience network.
50
129907
3709
سیگنال درد فورا شبکه سیلیانس را فعال می‌کند.
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
حالا شما متوجه درد هستید.
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
مغز همچنین به درد پاسخ می‌دهد
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
و مجبور میشود با سیگنال‌های درد دست و پنجه نرم کند.
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
بنابراین سیگنال‌هایی فعال می‌شوند
02:23
to take your hand off a hot stove, for example.
55
143379
2425
تا مثلا دست خود را از روی اجاق گاز داغ بردارید.
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
همچنین این شبکه‌ها فعال می‌شوند
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
تا اندورفین‌ها و انکافلین‌ها رو آزاد کنند
02:32
chemicals released when you're in pain or during extreme exercise,
58
152030
3922
زمانیکه شما دچار درد هستید، یا در طول یه ورزش سنگین، مواد شیمیایی آزاد می‌شوند
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
و سرعت دونده را بالا می‌برند.
02:37
These chemical systems help regulate and reduce pain.
60
157945
3263
این سیستم‌های شیمیایی به تنظیم درد و کاهش شدت آن کمک می‌کنند.
02:42
All these networks and pathways work together
61
162051
2343
تمام این شبکه‌ها و خیابان‌ها با هم کار می‌کنند
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
تا حس درد را به وجود بیاورند
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
و جلوی آسیب بافتی بیشتر را بگیرند
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
و کمک می‌کنند تا درد را تحمل کنید.
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
این سیستم در هر شخصی مشابه هست
02:52
but the sensitivity and efficacy of these brain circuits
66
172911
3510
اما حساسیت و اثربخشی شبکه نورون‌های مغز
02:56
determines how much you feel and cope with pain.
67
176445
3142
مشخص می‌کند که تا چه میزان احساس درد داشته و آن را تحمل کنید.
02:59
This is why some people have greater pain than others
68
179611
2978
به همین خاطر هست که بعضی افراد درد بیشتری را تحمل می‌کنند
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
و چرا برخی از درد‌های مزمن
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
نسبت به درمان پاسخی نمی‌دهند
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
درحالیکه بعضی‎ها واکنش خوبی دارند.
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
تنوع در حساسیت‌های درد
03:10
is not so different than all kinds of variability
73
190446
2710
نسبت به همه نوع تنوعی در پاسخ به محرک‌های دیگر
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
فرق زیادی ندارد.
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
مثل اینکه چطور بعضی‌ ترن هوایی را دوست دارند
03:17
but other people suffer from terrible motion sickness.
76
197751
3169
اما بعضی از افراد از بیماری حرکتی شدید رنج می‌برند.
03:20
Why does it matter that there is variability
77
200944
2147
وجود تنوع در شبکه نورون‌های مغز که احساس
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
درد را به وجود میاورد چه اهمیتی دارد؟
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
روش‌های درمانی زیادی برای درد وجود دارند
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
و هر کدام به شکلی خاص انجام می‌شوند.
03:28
For mild pain, non-prescription medications
81
208778
2561
برای درد خفیف، درمان از طریق مصرف دارو (بدون نسخه)
03:31
can act on cells where the pain signals start.
82
211363
2690
بر سلول‌های فعال کننده سیگنال درد تاثیر می‌گذارد.
03:34
Other stronger pain medicines and anesthetics
83
214077
2844
برای درد قوی‌تر، مصرف دارو واستفاده از داروهای بی‌حسی
03:36
work by reducing the activity in pain-sensing circuits
84
216945
3561
از طریق کاهش فعالیت شبکه حسی مرتبط با درد
03:40
or boosting our coping system, or endorphins.
85
220530
3793
و یا تقویت یکسری سیسستم‌ها در بدن، یا انکافلین‌ها، اثرگذار خواهد بود.
03:44
Some people can cope with pain using methods that involve
86
224347
2825
برخی افراد می‌توانند از طریق استفاده از روش‌هایی مثل
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
بی‌توجهی، استراحت، تامل، یوگا و یا استراتژی‌هایی که قابل
03:50
or strategies that can be taught, like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
یادگیری هستند، مثل رفتار درمانی شناختی بر درد خود غلبه کنند.
03:55
For some people who suffer from severe chronic pain,
89
235177
2744
برای برخی از افراد که تا مدت‌ها
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
پس از جراحت از درد‌های مزمن شدید
03:59
months after their injury should have healed,
91
239643
2112
رنج می‌برند و نیاز به درمان دارند
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
هیچ یک از درمان‌های معمول کارساز نیست.
04:03
Traditionally, medical science has been about
93
243813
2275
به طور ستنتی، علم پزشکی درباره روش‌های آزمایشی
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
بر روی گروه بزرگی از افراد هست
04:08
to determine what would help a majority of patients.
95
248108
3063
تا مشخص شود که چه کمکی را می‌توان به اکثریت بیماران کرد.
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
اما نتیجه این پروسه قطعی نیست
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
برای کسی که هیچ نفعی از درمان
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
یا عوارض جانبی آن نمی‌برد.
04:16
Now, new treatments that directly stimulate or block
99
256777
3362
در حال حاضر، روش‌های درمانی جدیدی در حال پیشرفت هستند
04:20
certain pain-sensing attention or modulation networks
100
260163
4009
که به طور مستقیم حسگر‌های حساس به درد مشخصی را تحریک یا متوقف می‌کنند
04:24
are being developed,
101
264196
1642
و شبکه‌ها را تنظیم می‌کنند
04:25
along with ways to tailor them to individual patients,
102
265862
3503
همراه با روشی که مناسب بیماران خاص باشد.
04:29
using tools like magnetic resonance imaging
103
269389
2429
انجام ام آرآی (تصویرسازی تشدید مغناطیسی)
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
برای نقشه برداری از سیستم حرکتی
04:34
Figuring out how your brain responds to pain
105
274215
2275
دانستن این که مغز شما چطور به درد پاسخ می‌دهد
04:36
is the key to finding the best treatment for you.
106
276514
2937
کلیدی برای یافتن بهترین درمان برای شماست.
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
و این پزشکی شخصی حقیی است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7