How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

איך המוח שלכם מגיב לכאב?

2,802,555 views

2014-06-02 ・ TED-Ed


New videos

How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

איך המוח שלכם מגיב לכאב?

2,802,555 views ・ 2014-06-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Let's say that it would take you ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
בואו נגיד שיקח לכם
עשר דקות לפתור את הפאזל הזה.
00:10
How long would it take
2
10872
1521
כמה זמן יקח לכם
00:12
if you received constant electric shocks to your hands?
3
12417
3356
אם הייתם מקבלים שוק חשמלי קבוע לידיים?
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
יותר, נכון?
00:17
Because the pain would distract you from the task.
5
17183
2381
מפני שהכאב יסיח את תשומת ליבכם מהמשימה.
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
ובכן, אולי לא.
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
זה תלוי באיך אתם מתמודדים עם כאב.
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
חלק מהאנשים מוסחים מהכאב,
00:25
It takes them longer to complete a task, and they do it less well.
9
25361
3547
זה לוקח להם יותר זמן להשלים את המשימה,
והם עושים אותה פחות טוב.
00:28
Other people use tasks to distract themselves from pain,
10
28932
3773
אנשים אחרים משתמשים במשימות כדי להסיח את דעתם מהכאב,
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
והאנשים האלה למעשה עושים את המשימה
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
מהר יותר וטוב יותר כשכואב להם
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
מכשלא.
00:39
Some people can just send their mind wandering
14
39484
2191
חלק מהאנשים יכולים פשוט לשלוח את המוח שלהם לטייל
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
כדי להסיח את עצמם מהכאב.
00:43
How can different people
16
43945
1143
איך אנשים שונים
00:45
be subjected to the exact same painful stimulus
17
45112
2859
יכולים להיות חשופים לאותו גירוי כואב
00:47
and yet experience the pain so differently?
18
47995
3010
ועדיין לחוות את הכאב אחרת?
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
ולמה זה משנה?
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
ראשית, מה זה כאב?
00:54
Pain is an unpleasant sensory and emotional experience,
21
54862
3619
כאב הוא חוויה חושית ורגשית לא נעימה,
00:58
associated with actual or potential tissue damage.
22
58505
3603
שקשורה לפגיעת רקמות פוטנציאלית או אמיתית.
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
כאב הוא משהו שאנחנו חווים,
01:03
so it's best measured by what you say it is.
24
63844
2768
אז זה נמדד לפי מה שאתם אומרים שהוא.
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
לכאב יש עוצמה;
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
אתם יכולים לתאר אותו במדד
01:09
from zero, no pain, to ten, the most pain imaginable.
27
69892
3408
מאפס, אין כאב, לעשר, הכאב הכי חזק שאפשר לדמיין.
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
אבל לכאב יש גם אופי,
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
כמו חד, עמום, בוער, או חודר.
01:20
What exactly creates these perceptions of pain?
30
80611
2613
מה בדיוק יוצר את התחושות האלה של כאב?
ובכן, כשאתם נפגעים,
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
תאי עצב מיוחדים שחשים נזק,
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
שנקראים נוסיספטורים, נורים ושולחים אותות
01:31
to the spinal cord and then up to the brain.
34
91245
2927
לחוט השדרה ואז למוח.
01:34
Processing work gets done by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
עבודת העיבוד נעשית
על ידי תאים שנקראים ניורונים וגליאלים.
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
זה החומר האפור שלכם.
01:40
And brain superhighways carry information as electrical impulses
37
100505
4314
ודרכים מהירות במוח נושאות את המידע
כפולסים חשמליים
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
מאזור אחד לאחר.
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
זה החומר הלבן שלכם.
01:48
The superhighway that carries pain information
40
108145
3278
הדרך המהירה שנושאת את המידע על הכאב
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
מחוט השדרה למוח
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
היא דרכי החישה שלנו
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
שמסתיימים בקורטקס,
01:56
a part of the brain that decides what to do
44
116854
2253
חלק מהמוח שמחליט מה לעשות
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
עם אות הכאב.
02:01
Another system of interconnected brain cells
46
121106
2231
מערכת אחרת של תאי מוח מחוברים
02:03
called the salience network
47
123361
1767
שנקראים רשת הסליאנס
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
מחליטים למה לשים לב.
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
מאחר ולכאב יש השלכות חמורות,
02:09
the pain signal immediately activates the salience network.
50
129907
3709
אות הכאב מפעיל מיידית
את רשת הסליאנס.
עכשיו, אתם שמים לב.
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
המוח גם מגיב לכאב
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
וצריך להתמודד עם אותות הכאב האלה.
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
אז, מוליכים תנועתיים מופעלים
02:23
to take your hand off a hot stove, for example.
55
143379
2425
להוריד את היד מהתנור החם, לדוגמה.
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
אבל גם רשתות מודולציה מופעלות
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
שמספקות אנדורפינים ואנקפלינים,
02:32
chemicals released when you're in pain or during extreme exercise,
58
152030
3922
כימיקלים שמשתחררים כשכואב לכם
או במהלך אימון קיצוני,
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
יוצרים את ההי של האצנים.
02:37
These chemical systems help regulate and reduce pain.
60
157945
3263
מערכת הכימיקלים הזו עוזרת לנטר ולהפחית כאב.
כל הרשתות והדרכים האלו עובדים יחד
02:42
All these networks and pathways work together
61
162051
2343
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
כדי ליצור את חווית הכאב,
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
למנוע נזק נוסף לרקמה,
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
ולעזור לכם להתמודד עם הכאב.
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
המערכת הזו דומה אצל כולם,
02:52
but the sensitivity and efficacy of these brain circuits
66
172911
3510
אבל הרגישות והיעילות של מעגלי המוח האלה
02:56
determines how much you feel and cope with pain.
67
176445
3142
קובעים כמה אתם מרגישים ואיך אתם מתמודדים עם כאב.
02:59
This is why some people have greater pain than others
68
179611
2978
לכן כמה אנשים מרגישים כאב גדול יותר מאחרים
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
ולמה כמה מפתחים כאב כרוני
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
שלא מגיב לטיפול,
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
בעוד אחרים מגיבים טוב.
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
הבדלים ברגישות לכאב
03:10
is not so different than all kinds of variability
73
190446
2710
הם לא שונים בכל הסוגים של השוני
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
בתגובה לגרויים אחרים.
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
כמו איך שחלק מהאנשים אוהבים רכבות הרים,
03:17
but other people suffer from terrible motion sickness.
76
197751
3169
אבל אחרים סובלים ממחלת נסיעה נוראית.
03:20
Why does it matter that there is variability
77
200944
2147
למה זה משנה שיש שוני
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
במעגלי הכאב של מוחנו?
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
ובכן, יש הרבה טיפולים לכאב,
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
שמוכוונים למערכות שונות.
03:28
For mild pain, non-prescription medications
81
208778
2561
לכאב קל, תרופות ללא מרשם
03:31
can act on cells where the pain signals start.
82
211363
2690
יכולות לפעול על תאים בהם אותות הכאב מתחילים.
03:34
Other stronger pain medicines and anesthetics
83
214077
2844
תרופות כאב אחרות חזקות יותר וחומרי הרדמה
03:36
work by reducing the activity in pain-sensing circuits
84
216945
3561
עובדים להפחית את הפעילות של מעגלים שחשים כאב
03:40
or boosting our coping system, or endorphins.
85
220530
3793
או להגביר את יכולות ההתמודדות, או אנדורפינים.
כמה אנשים יכולים להתמודד עם כאב
03:44
Some people can cope with pain using methods that involve
86
224347
2825
בשימוש בשיטות שכוללות
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
הסחת דעת, רוגע, מדיטציה, יוגה,
03:50
or strategies that can be taught, like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
או אסטרטגיות שיכולות להלמד,
כמו תרפיה התנהגותית קוגניטיבית.
לחלק מהאנשים שסובלים מכאב כרוני קשה,
03:55
For some people who suffer from severe chronic pain,
89
235177
2744
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
זה כאב שלא מרפה
03:59
months after their injury should have healed,
91
239643
2112
חודשים אחרי שהפגיעה היתה צריכה להרפא,
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
אף אחד מהטיפולים הרגילים לא עובדים.
04:03
Traditionally, medical science has been about
93
243813
2275
באופן מסורתי, המדע הרפואי עסק
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
בבדיקת טיפולים בקבוצות גדולות
04:08
to determine what would help a majority of patients.
95
248108
3063
כדי לקבוע מה יעזור לרוב החולים.
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
אבל זה השאיר בחוץ בדרך כלל
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
כמה שלא מקבלים תועלת מהטיפול
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
או חווים תופעות לוואי.
04:16
Now, new treatments that directly stimulate or block
99
256777
3362
עכשיו, טיפולים חדשים שמגרים ישירות או חוסמים
04:20
certain pain-sensing attention or modulation networks
100
260163
4009
רשתות חישת כאב ומודולציה מסויימות
04:24
are being developed,
101
264196
1642
נמצאים בפיתוח,
04:25
along with ways to tailor them to individual patients,
102
265862
3503
יחד עם דרכים לתפור אותם לחולים ספציפיים,
04:29
using tools like magnetic resonance imaging
103
269389
2429
בשימוש בכלים כמו דימות מגנטי
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
כדי למפות את דרכי המוח.
להבין איך המוח שלכם מגיב לכאב
04:34
Figuring out how your brain responds to pain
105
274215
2275
04:36
is the key to finding the best treatment for you.
106
276514
2937
זה המפתח למצוא את הטיפולים הטובים ביותר בשבילכם.
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
זו תרופה מותאמת אישית באמת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7