How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

Ինչպե՞ս է մեր ուղեղը արձագանքում ցավին - Կարեն Դ. Դեյվիս

2,793,201 views

2014-06-02 ・ TED-Ed


New videos

How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis

Ինչպե՞ս է մեր ուղեղը արձագանքում ցավին - Կարեն Դ. Դեյվիս

2,793,201 views ・ 2014-06-02

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Translator: YSU romano.transl.dept. Lusine Reviewer: Lusine Sargsyan
00:06
Let's say that it would take you ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
Եկեք պատկերացնենք, որ այս գլուխկոտրուկը լուծելու համար ձեզանից կպահանջվի տասը րոպե:
Որքա՞ն ժամանակ կպահանջվի,
00:10
How long would it take
2
10872
1521
եթե ձեր ձեռքերին հաստատուն էլեկտրական հոսանք հաղորդվի:
00:12
if you received constant electric shocks to your hands?
3
12417
3356
Ավելի երկար կտևեր, այնպես չէ՞:
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
00:17
Because the pain would distract you from the task.
5
17183
2381
Ցավը կշեղեր ձեր ուշադրությունը խնդրից:
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
Հնարավոր է նաև հակառակը:
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
Դա կախված է նրանից, թե դուք ինչպես եք դիմանում ցավին:
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
00:25
It takes them longer to complete a task, and they do it less well.
9
25361
3547
Խնդիրը լուծելու համար նրանցից ավելի շատ ժամանակ կպահանջվի, և նրանք այն ավելի վատ կկատարեն:
00:28
Other people use tasks to distract themselves from pain,
10
28932
3773
Մյուսները օգտագործում են խնդիրները, որպեսզի չկենտրոնանան ցավի վրա,
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
և այս մարդիկ, իրականում, խնդիրը լուծում են
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
ավելի արագ և հեշտ,
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
երբ ցավ են զգում:
00:39
Some people can just send their mind wandering
14
39484
2191
Ոմանք “անջատում” են իրենց ուղեղը,
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
որ ցավ չզգան:
00:43
How can different people
16
43945
1143
Ինչպե՞ս կարող են տարբեր մարդիկ
00:45
be subjected to the exact same painful stimulus
17
45112
2859
ենթարկվել նույն ցավային ազդակների ներգործությանը
00:47
and yet experience the pain so differently?
18
47995
3010
և զգալ ցավը տարբեր կերպ։
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
Որքանո՞վ է սա կարևոր:
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
Առաջին հերթին ի՞նչ է ցավը։
00:54
Pain is an unpleasant sensory and emotional experience,
21
54862
3619
Ցավը տհաճ զգայական և հուզական ապրում է,
00:58
associated with actual or potential tissue damage.
22
58505
3603
որը ուղղակիորեն կապված է հյուսվածքային իրական և հնարավոր վնասվածքներ առաջանալու ռիսկի հետ:
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
Ցավը փորձառություն է,
01:03
so it's best measured by what you say it is.
24
63844
2768
այն չափվում է՝ հիմնվելով ձեր զգացումների վրա:
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
Ցավին հատուկ է ինտենսիվությունը,
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
Դուք այն կարող եք նկարագրել ինտենսիվության սանդղակով`
01:09
from zero, no pain, to ten, the most pain imaginable.
27
69892
3408
0-ից (ցավը բացակայում է) մինչև 10-ը (հնարավոր ամենաուժեղ ցավը):
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
Ցավը նաև այլ բնորոշումներ ունի,
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
կարող է լինել սուր, բութ, այրող, սաստիկ:
01:20
What exactly creates these perceptions of pain?
30
80611
2613
Հատկապես ինչի՞ հիման վրա են առանձնացվում ցավի այս բնորոշումները։
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
Այսպիսով՝ ցավ զգալիս
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
հյուսվածքների հատուկ նյարդային ազդակները,
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
որոնք կոչվում են նոնիցեպտորներ, գրգռվում են և ազդանշաններ ուղարկում ողնուղեղ,
01:31
to the spinal cord and then up to the brain.
34
91245
2927
այնուհետև՝ ուղեղ:
01:34
Processing work gets done by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
Ազդակների մշակումը կատարվում են բջիջները, որոնք կոչվում են նեյրոններ և գլիայի բջիջներ:
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
Սա ձեր ուղեղի գորշ նյութն է՝ խելքը :
01:40
And brain superhighways carry information as electrical impulses
37
100505
4314
Ուղեղի կամրջակները տանում են տեղեկությունը, էլեկտրական ազդակների տեսքով,
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
ուղեղի մի մասից մյուսը:
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
Սա ձեր ուղեղի սպիտականյութն է :
01:48
The superhighway that carries pain information
40
108145
3278
Այն ուղիները, որոնք ցավի մասին տեղեկությունը
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
տանում են ողնուղեղից ուղեղ,
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
համարվում են մեր զգայական կամուրջը,
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
որը վերջանում է մեծ կիսագնդի կեղևում`
01:56
a part of the brain that decides what to do
44
116854
2253
ուղեղի այն մասում, որը որոշում է,
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
թե ինչ անել ցավի ազդակի հետ:
02:01
Another system of interconnected brain cells
46
121106
2231
Ուղեղի փոխկապակցված բջիջների մի այլ համակարգ,
02:03
called the salience network
47
123361
1767
որը կոչվում է ելուստային ցանց,
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
որոշում է, թե ինչին է հարկավոր ուշադրություն դարձնել:
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
Քանի որ ցավը լուրջ հետևանքներ կարող է ունենալ,
02:09
the pain signal immediately activates the salience network.
50
129907
3709
ցավի ազդակները անհապաղ ակտիվացնում են ելուստային ցանցը:
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
Դուք սկսում եք ուշադրություն դարձնել ցավին:
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
Ուղեղը նույնպես արձագանքում է դրան
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
և պետք է հաղթահարի ցավի զգացումը:
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
Այսպիսով, շարժիչ մկանային ուղիները ակտիվանում են,
02:23
to take your hand off a hot stove, for example.
55
143379
2425
որպեսզի, օրինակ, տաք վառարանի վրայից վերցնեք ձեր ձեռքը:
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
Սակայն ակտիվանում են նաև մոդուլացիոն ցանցերը,
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
որոնք տեղափոխում են էնդորֆիններ և էնկեֆալիններ`
02:32
chemicals released when you're in pain or during extreme exercise,
58
152030
3922
քիմիական նյութեր, որոնք առաջանում են, երբ ձեզ ցավ են պատճառում, կամ չափազանց շատ եք մարզվում`
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
արդյունքում մարզվողի մոտ առաջացնելով բերկրանք:
02:37
These chemical systems help regulate and reduce pain.
60
157945
3263
Այս քիմիական համակարգները օգնում են կարգավորել և վերացնել ցավը:
02:42
All these networks and pathways work together
61
162051
2343
Բոլոր այս ցանցերը և կամրջակները, աշխատելով միասին,
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
ստեղծում են ցավի ձեր ընկալումը
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
և կանխարգելում հյուսվածքի հետագա վնասվածքները,
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
օգնում ձեզ հաղթահարել ցավը:
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
Այս համակարգերը բոլորի մոտ միևնույնն են,
02:52
but the sensitivity and efficacy of these brain circuits
66
172911
3510
բայց ուղեղի այս օղակների կարողությունից և զգայունությունից է որոշվում,
02:56
determines how much you feel and cope with pain.
67
176445
3142
թե որքան ցավ դուք կզգաք և թե ինչպես դրան կդիմանաք:
02:59
This is why some people have greater pain than others
68
179611
2978
Ահա թե ինչու են որոշ մարդիկ ավելի շատ ցավ զգում
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
և թե ինչու են ոմանց մոտ խրոնիկ ցավեր առաջանում,
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
ցավեր, որոնք բուժման ենթակա չեն,
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
մինչդեռ այլ մարդիկ շատ լավ են արձագանքում բուժմանը:
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
Ցավի զգայունության տարբերությունները
03:10
is not so different than all kinds of variability
73
190446
2710
այլ ազդակների զգայունությունից
շատ չեն տարբերվում:
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
Օրինակ, որոշ մարդիկ սիրում են «ուրախ բլուրներ» կարուսելը,
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
իսկ մյուսները սարսափելի վատ են զգում դրանց արագ ընթացքից:
03:17
but other people suffer from terrible motion sickness.
76
197751
3169
Ի՞նչ կարևորություն ունի մեր ուղեղում
03:20
Why does it matter that there is variability
77
200944
2147
ցավի զգայունության տարբեր աստիճանների գոյությունը։
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
Ցավերի բուժման շատ միջոցներ կան,
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
որոնք ստեղծված են տարբեր նյարդային համակարգերի համար:
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
Մեղմ ցավի համար նախատեսված ոչ զգայական միջոցները
03:28
For mild pain, non-prescription medications
81
208778
2561
կարող են ազդել այն բջիջների վրա, որտեղ սկսվել է ցավը:
03:31
can act on cells where the pain signals start.
82
211363
2690
Այլ ուժեղ կամ անզգայացնող դեղամիջոցները
03:34
Other stronger pain medicines and anesthetics
83
214077
2844
կրճատում են ցավ համար պատասխանատու օղակների գործունեությունը
03:36
work by reducing the activity in pain-sensing circuits
84
216945
3561
կամ բարձրացնում են մեր իմմունային համակարգը կամ էնդորֆինների քանակը:
03:40
or boosting our coping system, or endorphins.
85
220530
3793
Որոշ մարդիկ հաղթահարում են ցավը
03:44
Some people can cope with pain using methods that involve
86
224347
2825
ապակենտրոնացման, հանգստի, մեդիտացիայի, յոգայի և այլ մեթոդների միջոցով,
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
որոնց կարելի է վարժվել, ինչպես հաջորդական վարքագծային թերապիային:
03:50
or strategies that can be taught, like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
Այն մարդկանց, ովքեր տառապում են խիստ խրոնիկ ցավերից,
03:55
For some people who suffer from severe chronic pain,
89
235177
2744
այսինքն` ցավերից, որոնք վնասվածքը բուժելուց հետո
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
եկար ժամանակ չեն անցնում,
03:59
months after their injury should have healed,
91
239643
2112
սովորական բուժումներից և ոչ մեկը չի օգնի:
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
Ավանդաբար, բժիշկները փորձարկում են նոր դեղամիջոցները
04:03
Traditionally, medical science has been about
93
243813
2275
մեծամասնության վրա`
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
որոշելու, թե արդյոք այն կօգնի հիվանդների մեծամասնությանը:
04:08
to determine what would help a majority of patients.
95
248108
3063
Բայց հաճախ դուրս էին մնում նրանք,
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
ովքեր օգուտ չեն ստացել բուժումից
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
կամ ենթարկվել է դեղերի կողմնակի ազդեցությանը:
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
Ներկայումս, նոր դեղամիջոցներ են ստեղծվում, որոնք ուղղակիորեն խթանում կամ խոչընդոտում են
04:16
Now, new treatments that directly stimulate or block
99
256777
3362
ցավի զգայական կամ մոդուլացիոն համակարգերի գործունեությունը,
04:20
certain pain-sensing attention or modulation networks
100
260163
4009
ինչպես նաև նոր մեթոդներ դրանք ձևափոխելու ըստ հիվանդի;
04:24
are being developed,
101
264196
1642
միաժամանակ օգտագործվում են այնպիսի սարքավորումներ, ինչպիսիք են մագնիսական ռեզոնանսային ախտորոշումը`
04:25
along with ways to tailor them to individual patients,
102
265862
3503
ուղեղը ուսումնասիրելու համար:
04:29
using tools like magnetic resonance imaging
103
269389
2429
Հասկանալուց հետո, թե ինչպես է ձեր ուղեղը արձագանքում ցավին,
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
կարելի է գտնել ամենահարմար բուժումը:
04:34
Figuring out how your brain responds to pain
105
274215
2275
Իսկապես անհատականացված բուժում:
04:36
is the key to finding the best treatment for you.
106
276514
2937
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7