请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Liu Qi
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:06
Trillions of bacteria, viruses, and fungi
live on or inside of us,
0
6965
5625
数万亿细菌、病毒和真菌
生活在我们身上及体内,
00:12
and maintaining a good, balanced
relationship with them
1
12590
2799
和它们保持良好平衡的关系
00:15
is to our advantage.
2
15389
2061
是对我们有利的。
00:17
Together, they form the gut microbiome,
3
17450
2820
它们一起形成肠道微生物群,
00:20
a rich ecosystem that performs a variety
of functions in our bodies.
4
20270
4610
这是一个丰富的生态系统,
在我们的身体中发挥各种作用。
00:24
The bacteria in our guts
can break down food the body can't digest,
5
24880
3891
肠道细菌可以分解
体内无法消化的食物,
00:28
produce important nutrients,
6
28771
1850
产生重要的营养物质,
00:30
regulate the immune system,
7
30621
1869
调节免疫系统,
00:32
and protect against harmful germs.
8
32490
3461
防止有害细菌。
00:35
We don't yet have the blueprint
9
35951
1609
我们目前还无法明确
00:37
for exactly which good bacteria
a robust gut needs,
10
37560
4191
健康的肠道需要哪些有益细菌,
00:41
but we do know that it's important
for a healthy microbiome
11
41751
2921
但我们确切地知道,
对于健康的微生物群来说,
00:44
to have a variety of bacterial species.
12
44672
2839
拥有多种细菌非常重要。
00:47
Many factors affect our microbiomes,
13
47511
2200
影响微生物群的因素有很多,
00:49
including our environment,
14
49711
1380
包括环境、
00:51
medications like antibiotics,
15
51091
2179
药品,如抗生素,
00:53
and even whether we were delivered
by C-section or not.
16
53270
4652
以及我们是否生于剖腹产。
00:57
Diet, too, is emerging as one
of the leading influences
17
57922
3199
饮食也渐渐变成了
影响肠道健康的
01:01
on the health of our guts.
18
61121
2490
主要因素之一。
01:03
And while we can't control all
these factors,
19
63611
2410
虽然无法控制所有因素,
01:06
we can manipulate the balance
of our microbes
20
66021
2351
但我们可以通过关注饮食
01:08
by paying attention to what we eat.
21
68372
3340
来控制体内微生物群的平衡。
01:11
Dietary fiber from foods like fruits,
vegetables, nuts, legumes, and whole grains
22
71712
5860
来自水果、蔬菜、坚果、豆类
和全谷类食物的膳食纤维
01:17
is the best fuel for gut bacteria.
23
77572
3579
是肠道菌群最好的补给。
01:21
When bacteria digest fiber,
24
81151
1871
当细菌分解纤维时,
01:23
they produce short chain fatty acids
that nourish the gut barrier,
25
83022
4213
它们会产生短链脂肪酸,
滋养肠道屏障,
01:27
improve immune function,
26
87235
2957
改善免疫功能,
01:30
and can help prevent inflammation,
which reduces the risk of cancer.
27
90192
4524
帮助预防炎症,
从而降低癌症风险。
01:34
And the more fiber you ingest,
28
94716
1710
摄入的纤维越多,
01:36
the more fiber-digesting bacteria
colonize your gut.
29
96426
4478
肠道中消化纤维的细菌就越多。
01:40
In a recent study, scientists exchanged
the regular high-fiber diets
30
100904
4219
在最近的一项研究中,
科学家们将南非农村人
长期食用的高纤维饮食,
01:45
of a group of rural South Africans
31
105123
2240
01:47
with the high-fat, meat-heavy diets
of a group of African-Americans.
32
107363
5261
换成非洲裔美国人的高脂多肉饮食。
01:52
After just two weeks on the high-fat,
low-fiber, Western-style diet,
33
112624
4430
改用高脂肪、低纤维的
西式饮食仅仅两周后,
01:57
the rural African group showed
increased inflammation of the colon,
34
117054
3908
非洲农村人实验组出现结肠炎症增加、
02:00
as well as a decrease of butyrate.
35
120962
2563
丁酸盐减少的现象。
02:03
That's a short chain fatty acid thought
to lower risk of colon cancer.
36
123525
4638
这种短链脂肪酸,
可以降低患结肠癌的风险。
02:08
Meanwhile, the group that switched
to a high-fiber, low-fat diet
37
128163
3411
与此同时,改用高纤维、
低脂肪饮食的实验组
02:11
had the opposite result.
38
131574
3369
则出现相反的结果。
02:14
So what goes wrong with our gut bacteria
when we eat low-fiber processed foods?
39
134943
5240
当我们摄入低纤维加工食品时,
肠道细菌出现了什么问题呢?
02:20
Lower fiber means less fuel
for the gut bacteria,
40
140183
3910
对于肠道细菌来说,
纤维越少意味着补给越少,
02:24
essentially starving them
until they die off.
41
144093
3490
致使肠道细菌挨饿,直至死亡。
02:27
This results in less diversity
42
147583
2221
这会使细菌多样性减少,
02:29
and hungry bacteria.
43
149804
2270
并产生饥饿细菌。
02:32
In fact, some can even start to feed
on the mucus lining.
44
152074
4559
事实上,有些细菌甚至
开始吃黏液层。
02:36
We also know that specific foods
can affect gut bacteria.
45
156633
4542
特定的食物也会影响肠道细菌。
02:41
In one recent microbiome study,
46
161175
2170
在最近的一项微生物组研究中,
02:43
scientists found that fruits,
47
163345
1580
科学家发现水果、
02:44
vegetables,
48
164925
939
蔬菜、
02:45
tea,
49
165864
750
茶、
02:46
coffee,
50
166614
750
咖啡、
02:47
red wine,
51
167364
899
红酒、
02:48
and dark chocolate
52
168263
1021
以及黑巧克力
02:49
were correlated with
increased bacterial diversity.
53
169284
3870
都可以增加细菌多样性。
02:53
These foods contain polyphenols,
54
173154
2791
这些食物含有多酚,
02:55
which are naturally occurring
antioxidant compounds.
55
175945
4169
一种天然抗氧化剂。
另一方面,
03:00
On the other hand,
56
180114
1041
03:01
foods high in dairy fat,
57
181155
1660
乳脂含量高的食物,
03:02
like whole milk, and sugar-sweetened sodas
58
182815
2689
如全脂牛奶,加糖的苏打水
03:05
were correlated with decreased diversity.
59
185504
3060
则会使细菌多样性降低。
03:08
How food is prepared also matters.
60
188564
2491
如何烹制食物也很重要。
03:11
Minimally processed, fresh foods
generally have more fiber
61
191055
3469
最低限度加工的新鲜食品
通常含有更多纤维,
03:14
and provide better fuel.
62
194524
2221
可以提供更多营养。
03:16
So lightly steamed,
63
196745
1091
所以清蒸的,
03:17
sautéed,
64
197836
762
淡炒的,
03:18
or raw vegetables
65
198598
1077
或生的蔬菜
03:19
are typically more beneficial
than fried dishes.
66
199675
3580
通常比油炸菜品更有益。
03:23
There are also ways of preparing food
that can actually introduce good bacteria,
67
203255
4530
还有一些食物制作方法,
可以切实地将有益细菌,
03:27
also known as probiotics,
into your gut.
68
207785
3669
也称为益生菌,引入肠道。
03:31
Fermented foods are teeming
with helpful probiotic bacteria,
69
211454
3901
发酵的食物中含有大量有益的益生菌,
03:35
like lactobacillus
70
215355
1209
如乳酸杆菌
03:36
and bifidobacteria.
71
216564
1981
和双歧杆菌。
03:38
Originally used as a way
of preserving foods
72
218545
2420
在制冷工艺发明之前,
03:40
before the invention of refrigeration,
73
220965
2422
本来是作为一种保存食物的方式。
03:43
fermentation remains a traditional
practice all over the world.
74
223387
3748
发酵这种传统工艺
一直广泛流传于全世界。
03:47
Foods like kimchi,
75
227135
1181
韩国泡菜、
03:48
sauerkraut,
76
228316
840
德国酸菜、
03:49
tempeh,
77
229156
939
印尼豆豉
03:50
and kombucha
78
230095
931
和红茶菌等食物
03:51
provide variety and vitality
to our diets.
79
231026
3170
为我们的饮食提供了多样性和活力。
03:54
Yogurt is another fermented food that can
introduce helpful bacteria into our guts.
80
234196
4570
酸奶是另一种可以为肠道
带来有益菌的发酵食品,
03:58
That doesn't necessarily mean that
all yogurt is good for us, though.
81
238766
4111
但这并不意味着所有的
酸奶对我们都是有益的。
04:02
Brands with too much sugar
and not enough bacteria
82
242877
2349
那些糖分较多、
细菌较少的品牌
04:05
may not actually help.
83
245226
2301
可能对我们没有好处。
04:07
These are just general guidelines.
84
247527
1670
这些只是一般指导原则。
04:09
More research is needed before
we fully understand
85
249197
2619
要彻底了解食物与我们体内
微生物群之间的相互作用,
04:11
exactly how any of these foods
interact with our microbiomes.
86
251816
4871
还需要很多研究。
04:16
We see positive correlations,
87
256687
1566
我们看到了正向相关性,
04:18
but the insides of our guts are difficult
places to make direct observations.
88
258253
5144
但肠道内部很难进行直接观察。
04:23
For instance, we don't currently know
89
263397
1861
例如,我们目前还不知道
04:25
whether these foods are directly
responsible for the changes in diversity,
90
265258
3649
是这些食物直接
改变了细菌多样性,
04:28
or if something more complicated
is happening.
91
268907
3474
还是发生了更加复杂的过程。
04:32
While we're only beginning to explore
the vast wilderness inside our guts,
92
272381
3957
仅仅是刚开始研究肠道世界内部,
04:36
we already have a glimpse of how crucial
our microbiomes are for digestive health.
93
276338
5829
我们就已经初窥微生物
对消化系统健康的重要性。
04:42
The great news is we have the power
to fire up the bacteria in our bellies.
94
282167
5650
好消息是我们可以
调动肠道里的细菌。
04:47
Fill up on fibers,
95
287817
1200
补充纤维、
04:49
fresh and fermented foods,
96
289017
1651
多吃新鲜和发酵食品,
04:50
and you can trust your gut
to keep you going strong.
97
290668
3009
剩下的事情放心交给肠道,
它会让你变得强壮。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。