How the food you eat affects your gut - Shilpa Ravella

당신이 먹는 음식이 장에 영향을 미치는 방법|쉴파 라벨라(Shilpa Ravella)

6,459,207 views

2017-03-23 ・ TED-Ed


New videos

How the food you eat affects your gut - Shilpa Ravella

당신이 먹는 음식이 장에 영향을 미치는 방법|쉴파 라벨라(Shilpa Ravella)

6,459,207 views ・ 2017-03-23

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 정환 최 검토: Jihyeon J. Kim
00:06
Trillions of bacteria, viruses, and fungi live on or inside of us,
0
6965
5625
수조 개의 박테리아, 바이러스, 세균들이 우리 몸 속에서 살고 있습니다.
00:12
and maintaining a good, balanced relationship with them
1
12590
2799
우린 그들과 균형잡힌 훌륭한 관계를 유지하는 건
00:15
is to our advantage.
2
15389
2061
우리에게 유익한 일입니다.
00:17
Together, they form the gut microbiome,
3
17450
2820
모두가 장 내 미생물군집을 형성해서
00:20
a rich ecosystem that performs a variety of functions in our bodies.
4
20270
4610
우리 몸에서 다양한 기능을 하는 풍부한 생태계를 이룹니다.
00:24
The bacteria in our guts can break down food the body can't digest,
5
24880
3891
우리 소화기관 속의 박테리아들은 몸이 소화 못하는 음식들을 부숴주고
00:28
produce important nutrients,
6
28771
1850
중요한 영양분을 생산하고
00:30
regulate the immune system,
7
30621
1869
면역 체계를 조절하여
00:32
and protect against harmful germs.
8
32490
3461
해로운 세균으로부터 우리를 보호합니다.
00:35
We don't yet have the blueprint
9
35951
1609
우리는 아직 정확하게
00:37
for exactly which good bacteria a robust gut needs,
10
37560
4191
건강한 장에 필요한 좋은 박테리아의 윤곽이 없지만
00:41
but we do know that it's important for a healthy microbiome
11
41751
2921
건강한 미생물 군집에
00:44
to have a variety of bacterial species.
12
44672
2839
다양한 박테리아 종이 있는 게 중요함을 압니다.
00:47
Many factors affect our microbiomes,
13
47511
2200
우리 미생물들은 여러 요인들의 영향을 받을 수 있습니다.
00:49
including our environment,
14
49711
1380
주변 환경부터
00:51
medications like antibiotics,
15
51091
2179
항생제 등의 의약품
00:53
and even whether we were delivered by C-section or not.
16
53270
4652
심지어 제왕절개로 태어났는지 그냥 태어났는지도 영향을 미칩니다.
00:57
Diet, too, is emerging as one of the leading influences
17
57922
3199
최근에 생겨난 식이요법 역시 마찬가지로
01:01
on the health of our guts.
18
61121
2490
우리 장의 건강에 영향을 미칩니다.
01:03
And while we can't control all these factors,
19
63611
2410
그리고 우리가 그것들을 전부 통제하지 못하더라도
01:06
we can manipulate the balance of our microbes
20
66021
2351
우리는 우리 미생물들의 균형을 조절할 수 있습니다.
01:08
by paying attention to what we eat.
21
68372
3340
먹는 것에 신경을 써서 말입니다.
01:11
Dietary fiber from foods like fruits, vegetables, nuts, legumes, and whole grains
22
71712
5860
과일, 채소, 견과류, 콩류, 곡류와 같은 섬유질이 풍부한 음식은
01:17
is the best fuel for gut bacteria.
23
77572
3579
소화 박테리아에겐 최고의 먹이입니다.
01:21
When bacteria digest fiber,
24
81151
1871
박테리아가 섬유질을 소화할 때
01:23
they produce short chain fatty acids that nourish the gut barrier,
25
83022
4213
그들은 짧은 사슬 지방산을 만들어 장 벽에 영양분을 공급하고
01:27
improve immune function,
26
87235
2957
면역 기능을 향상시키고
01:30
and can help prevent inflammation, which reduces the risk of cancer.
27
90192
4524
염증을 가라앉히기도 하며, 암의 위험을 감소시킵니다.
01:34
And the more fiber you ingest,
28
94716
1710
여러분이 섬유질을 더 먹을수록
01:36
the more fiber-digesting bacteria colonize your gut.
29
96426
4478
더 많은 섬유질 분해 박테리아가 여러분의 장 속에 살게 됩니다.
01:40
In a recent study, scientists exchanged the regular high-fiber diets
30
100904
4219
최근 연구를 보자면, 과학자들은 규칙적이고 고섬유질의 식습관을 가진
01:45
of a group of rural South Africans
31
105123
2240
남아프리카 지방의 그룹과
01:47
with the high-fat, meat-heavy diets of a group of African-Americans.
32
107363
5261
고지방, 고단백의 식습관을 가진 아프리카계 미국인들을 바꿔보았습니다.
01:52
After just two weeks on the high-fat, low-fiber, Western-style diet,
33
112624
4430
겨우 2주 뒤, 고지방 저섬유질의 서양식의 식사를 하게 바뀐
01:57
the rural African group showed increased inflammation of the colon,
34
117054
3908
아프리카 지방의 그룹은 결장때문에 염증이 심해졌을 뿐만 아니라
02:00
as well as a decrease of butyrate.
35
120962
2563
부티르산염까지 감소했습니다.
02:03
That's a short chain fatty acid thought to lower risk of colon cancer.
36
123525
4638
그건 대장암의 위험을 낮춘다고 알려진 지방산 사슬입니다.
02:08
Meanwhile, the group that switched to a high-fiber, low-fat diet
37
128163
3411
한편, 고섬유질 저지방 식사를 한 쪽은
02:11
had the opposite result.
38
131574
3369
정 반대의 결과를 보여주었습니다.
02:14
So what goes wrong with our gut bacteria when we eat low-fiber processed foods?
39
134943
5240
그렇다면 저섬유질 가공식품을 먹으면 장내 박테리아에 무슨 문제가 생기는 걸까요?
02:20
Lower fiber means less fuel for the gut bacteria,
40
140183
3910
섬유질이 적다는 것은 소화 박테리아가 먹을 것이 부족하다는 뜻입니다.
02:24
essentially starving them until they die off.
41
144093
3490
그들이 굶어 죽을 정도까지 말입니다.
02:27
This results in less diversity
42
147583
2221
이는 다양성을 줄어들게 하고
02:29
and hungry bacteria.
43
149804
2270
영양결핍의 박테리아들을 만들어냅니다.
02:32
In fact, some can even start to feed on the mucus lining.
44
152074
4559
사실, 어떤 박테리아들은 심지어 장 내벽의 점액을 먹을 수도 있습니다.
02:36
We also know that specific foods can affect gut bacteria.
45
156633
4542
우리는 이 음식들이 소화 박테리아들에게 영향을 미칠 수 있는지도 압니다.
02:41
In one recent microbiome study,
46
161175
2170
미생물군집에 관한 최근의 연구를 보면
02:43
scientists found that fruits,
47
163345
1580
과학자들은 과일
02:44
vegetables,
48
164925
939
채소
02:45
tea,
49
165864
750
02:46
coffee,
50
166614
750
커피
02:47
red wine,
51
167364
899
적포도주
02:48
and dark chocolate
52
168263
1021
그리고 다크 초콜릿은
02:49
were correlated with increased bacterial diversity.
53
169284
3870
박테리아 다양성 증가와 관련 있음을 발견했습니다.
02:53
These foods contain polyphenols,
54
173154
2791
이들 음식은 폴리페놀을 함유하고 있습니다.
02:55
which are naturally occurring antioxidant compounds.
55
175945
4169
폴리페놀은 항산화제 작용을 자연적으로 발생시켜줍니다.
03:00
On the other hand,
56
180114
1041
다시 말하자면
03:01
foods high in dairy fat,
57
181155
1660
지방을 많이 포함한 음식들
03:02
like whole milk, and sugar-sweetened sodas
58
182815
2689
생우유나 당분이 있는 탄산수같은 것들은
03:05
were correlated with decreased diversity.
59
185504
3060
다양성을 감소와 관련있습니다.
03:08
How food is prepared also matters.
60
188564
2491
또한 음식의 조리과정도 문제입니다.
03:11
Minimally processed, fresh foods generally have more fiber
61
191055
3469
최소한의 과정만 거친 신선한 음식은 일반적으로 많은 섬유질을 가졌고
03:14
and provide better fuel.
62
194524
2221
더 좋은 영양분을 공급해주죠.
03:16
So lightly steamed,
63
196745
1091
가볍게 데치거나
03:17
sautéed,
64
197836
762
살짝 볶거나
03:18
or raw vegetables
65
198598
1077
아예 익히지도 않은 채소들은
03:19
are typically more beneficial than fried dishes.
66
199675
3580
일반적으로 튀김음식보다 더욱 좋습니다.
03:23
There are also ways of preparing food that can actually introduce good bacteria,
67
203255
4530
음식을 준비하는 방법은 또 정말 좋은 박테리아와
03:27
also known as probiotics, into your gut.
68
207785
3669
세균을 살리는 생균물질들을 우리 소화기관 속에 넣어주죠.
03:31
Fermented foods are teeming with helpful probiotic bacteria,
69
211454
3901
발효식품은 박테리아를 도와주는 여러 생균물질로 가득합니다.
03:35
like lactobacillus
70
215355
1209
예를 들면 유산균이나
03:36
and bifidobacteria.
71
216564
1981
비피더스균입니다.
03:38
Originally used as a way of preserving foods
72
218545
2420
원래 음식을 저장하는 방법인 발효식품은
03:40
before the invention of refrigeration,
73
220965
2422
냉장고가 개발되고 나서도 여전히
03:43
fermentation remains a traditional practice all over the world.
74
223387
3748
세계의 전통음식으로 남아있습니다.
03:47
Foods like kimchi,
75
227135
1181
김치
03:48
sauerkraut,
76
228316
840
소금에 절인 양배추
03:49
tempeh,
77
229156
939
콩을 발효시킨 템페
03:50
and kombucha
78
230095
931
콤부차(발효 홍차) 같은 음식들은
03:51
provide variety and vitality to our diets.
79
231026
3170
우리의 식단에 활력을 불어넣어줍니다.
03:54
Yogurt is another fermented food that can introduce helpful bacteria into our guts.
80
234196
4570
요거트는 또 다른 발효식품으로 소화에 좋은 박테리아를 내놓습니다.
03:58
That doesn't necessarily mean that all yogurt is good for us, though.
81
238766
4111
그렇다고 모든 요거트가 우리에게 좋다는 뜻은 아닙니다.
04:02
Brands with too much sugar and not enough bacteria
82
242877
2349
과도한 설탕을 첨가하거나 박테리아가 충분하지 않는 몇몇 브랜드는
04:05
may not actually help.
83
245226
2301
절대 도움이 되지 않습니다.
04:07
These are just general guidelines.
84
247527
1670
그저 기본 안내사항일 뿐입니다.
04:09
More research is needed before we fully understand
85
249197
2619
우리가 충분히 이해하기까지 더 많은 연구가 필요합니다.
04:11
exactly how any of these foods interact with our microbiomes.
86
251816
4871
이런 음식과 미생물군의 상호작용에 대해 말입니다.
04:16
We see positive correlations,
87
256687
1566
우리는 긍정적인 상관관계를 보지만
04:18
but the insides of our guts are difficult places to make direct observations.
88
258253
5144
우리 장 내부는 관찰하기 어렵습니다.
04:23
For instance, we don't currently know
89
263397
1861
예를 들어, 우리는 지금
04:25
whether these foods are directly responsible for the changes in diversity,
90
265258
3649
이 음식들이 다양성의 변화에 어떤 영향을 직접적으로 미치는지
04:28
or if something more complicated is happening.
91
268907
3474
또는 무언가 더 복잡한 것이 발생할 수 있는지를 모릅니다.
04:32
While we're only beginning to explore the vast wilderness inside our guts,
92
272381
3957
우리가 우리들의 장 속의 광대한 부분을 탐사하는 동안
04:36
we already have a glimpse of how crucial our microbiomes are for digestive health.
93
276338
5829
미생물군집이 소화 건강에 얼마나 중요한지 이미 봤습니다.
04:42
The great news is we have the power to fire up the bacteria in our bellies.
94
282167
5650
좋은 소식은, 장 속의 박테리아를 증폭시킬 힘이 있다는 거죠.
04:47
Fill up on fibers,
95
287817
1200
섬유질을 계속해서 채운다면
04:49
fresh and fermented foods,
96
289017
1651
신선하고 발효된 식품으로
04:50
and you can trust your gut to keep you going strong.
97
290668
3009
여러분을 계속 튼튼하게 해주는 장을 믿어도 됩니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7