How did they build the Great Pyramid of Giza? - Soraya Field Fiorio

1,454,808 views ・ 2022-10-13

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mai Tran Reviewer: Ngoc Nguyen
00:08
As soon as Pharaoh Khufu ascended the throne circa 2575 BCE,
0
8046
5422
Năm 2575 Trước Công Nguyên, khi Pharaoh Khufu vừa lên ngôi
00:13
work on his eternal resting place began.
1
13718
3211
thì việc xây nơi an nghỉ vĩnh hằng cho ông cũng bắt đầu.
00:17
The structure’s architect, Hemiunu,
2
17513
2503
Kiến trúc sư của công trình, Hemiunu,
00:20
determined he would need 20 years to finish the royal tomb.
3
20016
4087
xác định cần 20 năm để xây xong lăng mộ hoàng gia này.
00:24
But what he could not predict was that this monument would remain
4
24353
4171
Nhưng ông không ngờ lăng mộ này lại trở thành
00:28
the world’s tallest manmade structure for over 3,800 years.
5
28524
5923
công trình kiến trúc cao nhất thế giới do con người tạo ra
trong hơn 3.800 năm qua.
00:34
To construct the Great Pyramid,
6
34864
2169
Để xây dựng Đại Kim tự tháp,
00:37
Hemiunu would need to dig a 6-and-a-half-kilometer canal,
7
37033
3712
Hemiunu phải đào một con kênh dài 6.5 ki-lô-mét,
00:40
quarry enormous amounts of limestone and granite,
8
40953
3671
khai thác lượng lớn đá vôi và đá hoa cương,
00:44
and use kilometers of rope to pull stones into place.
9
44624
4629
và sử dụng hàng ki-lô-mét dây thừng để kéo đá vào đúng vị trí.
00:49
Today, there are still vigorous debates about the exact methods
10
49545
4338
Ngày nay, còn nhiều cuộc tranh cãi gay gắt quanh phương pháp xây dựng chính xác
00:53
the Egyptians employed.
11
53883
1793
người Ai Cập đã dùng.
00:55
But we do know that first Hemiunu needed a construction site.
12
55718
4421
Tuy nhiên, ta biết, đầu tiên, Hemiunu cần địa điểm xây dựng.
01:00
The Egyptians spoke of death as going west like the setting sun,
13
60556
4797
Người Ai Cập mô tả cái chết
là hành trình đi về hướng Tây như mặt trời lặn,
01:05
and the Nile’s west bank had a plateau of bedrock
14
65353
3378
vừa khéo bờ tây sông Nin có một cao nguyên đá
01:08
that could support the pyramid better than shifting sand.
15
68731
3504
có thể chịu lực, nâng đỡ kim tự tháp tốt hơn cát.
01:12
In a brilliant timesaving move,
16
72527
2586
Để rút ngắn thời gian,
01:15
masons carved the plateau itself to look like the stones
17
75113
3837
thợ xây đục đẽo cao nguyên để giống với đá
01:18
used for the rest of the pyramid.
18
78950
2169
dùng để xây kim tự tháp.
01:21
With this level foundation in place, construction could begin.
19
81452
4463
Hoàn thành phần móng, công trình đã có thể khởi công.
01:27
The project called for a staggering 25,000 workers,
20
87041
4421
Dự án cần một lượng lớn: 25.000 nhân công,
01:31
but fortunately, Hemiunu had an established labor supply.
21
91462
4171
may thay, trước đó, Hemiunu đã có nguồn cung cấp lao động.
01:35
Egyptians were required to perform manual labor for the government
22
95967
3753
Dân Ai Cập được nhà nước gọi đi lao động quanh năm,
01:39
throughout the year,
23
99720
1335
01:41
and citizens from across the country came to contribute.
24
101055
3545
nên người dân khắp nước tham gia trình diện.
01:44
Workers performed a wide range of tasks,
25
104976
2794
Công việc được phân chia rất đa dạng,
01:47
from crafting tools and clothes to administrative work
26
107770
3587
từ chế tạo công cụ, may quần áo, quản lý,
01:51
to back-breaking manual labor.
27
111357
2211
cho đến những việc nặng nhọc còng lưng mỏi gối.
01:53
But contrary to popular belief, these workers were not enslaved people.
28
113985
4963
Nhưng trái với quan niệm thông thường, họ không phải là nô lệ.
01:59
In fact, these citizens were housed and fed with rations
29
119157
3461
Trên thực tế, họ được cấp nơi ăn chỗ ngủ
02:02
better than the average Egyptian could afford.
30
122618
2628
trên mức sống trung bình của dân Ai Cập.
02:05
To complete the project in 20 years,
31
125830
2586
Để hoàn tất dự án trong 20 năm,
02:08
one block of stone would need to be quarried, transported,
32
128416
4296
mỗi 3 phút, cần khai thác một khối đá, vận chuyển, rồi kéo đến vị trí,
02:12
and pushed into place every 3 minutes,
33
132712
3670
02:16
365 days a year.
34
136382
3045
làm liên tục 365 ngày một năm.
02:19
Workers averaged 10-hour days, hauling limestone from two different quarries.
35
139886
5380
Thợ làm việc trung bình 10 giờ/ngày, vận chuyển đá vôi từ hai mỏ đá khác nhau.
02:25
One was close to the site,
36
145433
1668
Một mỏ gần công trường,
02:27
but its fossil-lined yellow stone was deemed suitable
37
147351
3379
tuy nhiên, những khối đá vàng cứng chắc thẳng thướm ở đây
chỉ hợp xây phần trong kim tự tháp.
02:30
only for the pyramid’s interior.
38
150730
2252
02:33
Stones for the outside were hauled from roughly 13 kilometers away,
39
153482
4505
Các khối mặt ngoài được vận chuyển từ một mỏ khác cách 13 ki-lô-mét,
02:37
using 9-meter long sleds made from giant cedar trunks.
40
157987
4755
bằng xe trượt dài 9 mét làm từ thân cây tuyết tùng khổng lồ.
02:43
When mined from the ground,
41
163618
1751
Khai thác từ lòng đất,
02:45
limestone is soft and splits easily into straight lines.
42
165369
4004
đá vôi mềm và dễ nứt,
02:49
But after air exposure it hardens,
43
169498
2420
nhưng sau khi tiếp xúc với không khí, nó trở nên cứng hơn,
02:52
requiring wooden mallets and copper chisels to shape.
44
172001
3545
cần dùng búa gỗ và đục đồng để tạo hình.
02:56
The pyramid used over 2 million stones, each weighing up to 80 tons.
45
176005
5631
Kim tự tháp dùng hơn hai triệu khối đá, khối nặng nhất lên đến 80 tấn.
03:01
And there was no room for error in how they were shaped.
46
181802
3754
Khi tạo hình không được có bất kì sai sót nào,
03:05
Even the smallest inaccuracy at the bottom of the pyramid could result
47
185890
4296
dù sai sót nhỏ nhất ở đáy kim tự tháp cũng có thể gây ra
03:10
in a catastrophic failure at the top.
48
190186
2878
thảm họa đổ sụp ở phần đỉnh.
03:14
Researchers know where the materials used to build the pyramids came from
49
194106
4380
Các nhà nghiên cứu biết nguồn gốc vật liệu dùng xây kim tự tháp
03:18
and how they were transported,
50
198486
1710
cũng như cách vận chuyển,
03:20
but the actual construction process remains mysterious.
51
200613
4296
tuy nhiên, quá trình xây dựng vẫn còn là điều bí ẩn cho tới ngày nay.
03:25
Most experts agree that limestone ramps were used to move the stones into place,
52
205201
5297
Hầu hết các chuyên gia cho rằng
dốc nghiêng được dùng để chuyển đá vào vị trí,
03:30
but there are many theories on the number of ramps and their locations.
53
210831
4713
tuy nhiên, lại có nhiều giả thuyết về số dốc và vị trí đặt.
03:36
And the pyramid’s exterior is just half the story.
54
216045
3587
Mặt ngoài kim tự tháp chỉ mới là nửa đầu câu chuyện.
03:39
Since death could come for the pharaoh at any time,
55
219799
3170
Vì cái chết có thể đến với Pharaoh bất kỳ lúc nào,
03:42
Hemiunu always needed an accessible burial chamber at the ready,
56
222969
4587
Hemiunu cần phòng an táng luôn sẵn sàng để chôn cất.
03:47
so three separate burial chambers were built during construction.
57
227556
4380
Ba phòng an táng tách biệt được xây trong quá trình thi công.
03:52
The last of these, known as the King’s Chamber,
58
232353
2920
Phòng an táng cuối cùng gọi là Phòng an táng Pharaoh,
03:55
is a spacious granite room with a soaring ceiling,
59
235439
3754
là một gian phòng rộng, làm bằng đá hoa cương có trần nhà cao vút
03:59
located at the heart of the pyramid.
60
239193
2377
đặt tại tâm kim tự tháp,
04:01
it lay on top of an 8.5-meter high passageway called the Grand Gallery,
61
241988
5297
nằm tại đỉnh hành lang cao 8,5 mét gọi là Con đường lớn,
04:07
which may have been used as an ancient freight elevator
62
247285
4004
có thể từng được sử dụng như thang máy vận chuyển đồ thời cổ đại
04:11
to move granite up the pyramid’s interior.
63
251289
3211
đưa đá hoa cương lên trên.
04:15
Granite was used for all the pyramid’s support beams.
64
255001
3670
Tất cả dầm đỡ kim tự tháp đều được làm bằng đá hoa cương,
04:18
Much stronger than limestone, but extremely difficult to shape,
65
258754
4255
vì nó cứng hơn đá vôi nhiều, nhưng cũng cực kỳ khó tạo hình.
04:23
workers used dolerite rocks as hammers to slowly quarry the stone.
66
263009
5088
Thợ mỏ phải dùng búa làm bằng đá lửa để khai thác.
04:28
To ensure the granite beams would be ready when he needed them,
67
268556
3545
Để đảm bảo khi cần là có dầm đá hoa cương,
04:32
Hemiunu dispatched 500 workers in the project’s first year
68
272101
4421
từ năm đầu của dự án, Hemiunu đã phái 500 thợ đi khai thác,
04:36
so that the material would be ready 12 years later.
69
276522
3837
để 12 năm sau, có đủ vật liệu để dùng.
04:40
Five stories of granite sit atop the King’s Chamber,
70
280776
3420
Năm lớp đá hoa cương được đặt trên nóc Phòng an táng Pharaoh,
04:44
preventing the pyramid from collapsing in on itself.
71
284196
3754
để ngăn kim tự tháp không tự sụp.
04:48
Once complete, the entire structure was encased with white limestone,
72
288492
5130
Hoàn tất, kim tự tháp được phết bằng đá vôi trắng,
04:53
polished with sand and stone until it gleamed.
73
293748
4337
dùng cát và đá đánh bóng cho tới khi sáng bóng.
04:58
Finally, a capstone was placed on top.
74
298419
3837
Cuối cùng, đỉnh kim tự tháp được đặt lên.
05:02
Covered with electrum and glimmering like gold,
75
302506
3379
Do được tráng bằng hợp kim vàng bạc sáng lấp lánh ánh vàng,
05:05
this peak shined like a second sun over all of Egypt.
76
305885
4838
nên đỉnh tỏa sáng như mặt trời thứ hai,
chiếu rọi toàn Ai Cập.
05:11
This video was made possible with support from Marriott Hotels.
77
311599
4045
Đoạn phim được thực hiện với sự hỗ trợ của chuỗi khách sạn Marriott.
05:15
With over 590 hotels and resorts across the globe,
78
315644
3838
Với hơn 590 khách sạn và khu nghỉ dưỡng trên toàn cầu,
05:19
Marriott Hotels celebrates the curiosity that propels us to travel.
79
319482
4838
khách sạn Marriott đề cao sự tò mò, động lực khiến ta đi du lịch
05:24
Check out some of the exciting ways TED-Ed and Marriott are working together
80
324487
4588
Hãy cùng khám phá các cách phối hợp thú vị của TED-Ed và Marriott,
05:29
and book your next journey at Marriott Hotels.
81
329075
3044
và đặt ngay chuyến đi kế tiếp của bạn tại khách sạn Marriott.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7