Is radiation dangerous? - Matt Anticole

Чи небезпечна радіація? - Мет Антікол

2,466,553 views

2016-03-14 ・ TED-Ed


New videos

Is radiation dangerous? - Matt Anticole

Чи небезпечна радіація? - Мет Антікол

2,466,553 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
Коли ми чуємо слово радіація,
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
то мимоволі уявляємо величезні вибухи та моторошні мутації,
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
та це ще не все.
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
Радіація також стосується веселок
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
та лікарів, які досліджують рентгенівське випромінювання.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
Чим, насправді, є радіація,
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
і наскільки ми повинні хвилюватись про її вплив?
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
Відповідь можна дати, зрозумівши, що слово радіація
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
описує два різних наукових феномени:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
електромагнітне випромінювання
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
та ядерне випромінювання.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
Електромагнітне випромінювання - це чиста енергія,
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
яка складаєтьс із взаємодіючих між собою електричних та магнітних хвиль,
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
які вібрують в просторі.
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
Коли хвилі вібрують швидше,
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
вони переростають у енергію.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
На нижньому краю спектру є радіопромені,
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
інфрачервоне
та видиме світло.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
На верхньому краю є ультрафіолетові,
00:58
X-ray,
20
58279
934
рентгенівські
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
та гамма-промені.
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
Посилання та отримання електромагнітних променів окреслюють сучасне супільство.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
Ми можемо завантажити пошту до нашого телефона через радіохвилі,
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
щоб поглянути на рентгенівський знімок,
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
який ми бачимо, бо наші екрани випромінюють видиме світло.
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
З іншого боку, ядерне випромінювання
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
бере свій початок в атомному ядрі,
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
де протони відштовхуються одне від одного через спільні позитивні електрони.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
Явище відоме як ядерна енергія,
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
котра намагається подолати відштовхування
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
та утримувати атоми в стабільності.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
Тим не менш, деякі комбінації протонів та нейтронів,
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
відомі як ізотопи,
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
залишаються нестабільними
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
чи радіоактивними.
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
Вони випадковим чином викидають речовину чи енергію,
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
відому як ядерне випромінювання,
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
щоб досягти більшої стабільності.
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
Ядерне випромінювання має природні джерела, як радон,
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
газ, який просочується з-під землі.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
Ми також переробляємо природньо створені радіоактивні руди,
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
для живлення атомних станцій.
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
Навіть банани містять рештки радіоактивного ізотопа калію.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
Якщо ми живемо у світі радіації,
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
як ми можемо уникнути її небезпечного впливу?
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
Для початку, не все випромінювання є небезпечним.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
Радіація стає ризикованою, коли пошкоджує електрони атома при ударі,
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
процес, який може пошкодити ДНК.
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
Відомий як іонізуюче випромінювання,
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
бо атом, який втратив чи отримав електрони, називають іоном.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
Все ядерне випромінювання іонізуюче,
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
в той час як електромагнітне випромінювання є лише сильною енергією,
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
яка включає гамма промені,
02:41
X-rays,
54
161987
1086
рентгенівські промені,
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
та високоенергетичний ультрафіолет.
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
Тому для захисту від дії рентгенівських променів
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
лікарі прикривають частини тіла, які не потрібно оглядати,
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
а любителі пляжів використовують сонцезахисний крем.
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
Для порівняння, телефони, мікрохвильові печі працюють на нижньому кінці спектру,
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
тож немає жодного ризику від їх іонізуючого випромінювання.
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
Небезпека для здоров'я виникає, коли велика кількість іонізуючої радіації
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
вражає за короткий період часу,
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
що відомо як гостре опромінення.
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
Гостре опромінення нищить природну здатність тіла відновлюватись.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
Це може привести до раку,
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
клітинної дисфункції
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
та навіть смерті.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
На щастя, гостре опромінення трапляється рідко,
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
та ми піддаємося кожного дня нижчим рівням іонізуючого випромінювання
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
від природних і техногенних джерел.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
Підрахунок цих ризиків для вчених є тяжкою задачею.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
Ваше тіло відновлюється від малої кількості іонізуючого випромінювання,
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
а якщо не зможе,
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
результати пошкодження можуть не проявлятись десятиліттями чи більше.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
Вчені вимірюють іонізуюче радіоактивне опромінення
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
в одиницях під назвою зіверт.
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
Гостре опромінення рівне одному зіверту, ймовірно, викличе нудоту протягом годин,
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
та чотири зіверти будуть фатальними.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
Проте, звичайне наше опромінення кожного дня є набагато нижчим.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
Середньостатистична людина отримує 6.2 мілізіверти радіації
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
з усіх джерел кожного року,
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
приблизно третина радону.
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
Кожного разу по п'ять мікрозівертів,
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
вам потрібно більше 1200 разів зробити рентгенівський знімок зубів
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
щоб отримати річну дозу.
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
І пам'ятаєте той банан?
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
Якби ми могли поглинути всю радіацію з банана,
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
то потрібно було б близько 170 штук на день, щоб отримати річну дозу.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
Ми живемо у світі опромінення.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
Проте більшість того випромінювання неіонізуюче.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
Для того, що залишається іонізуючим,
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
наше опромінення зазвичай є невисоким
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
і наше рішення перевірити своє житло на наявність радону
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
та носити сонячні окуляри
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
може зменшити пов'язаний з цим ризик для здоров'я.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
Марія Кюрі, одна з піонерів радіації,
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
зробила наступний висновок про ризик:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
"В житті нема чого боятись, зате є що зрозуміти.
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
Зараз час зрозуміти більше, щоб ми могли боятись менше."
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7