Is radiation dangerous? - Matt Anticole

2,466,553 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
وقتی که کلمه تشعشع را می‌شنویم٬
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
تصویر انفجارهای بزرگ و جهش‌های ترسناک تداعی می‌شود٬
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
اما این همه ماجرا نیست.
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
تابش در رنگین کمان هم کاربرد دارد
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
و همین طور عکسبرداری پزشکی با اشعه ایکس.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
خوب پس تشعشع واقعا چیست٬
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
و چقدر باید نگران تأثیرات آن باشیم؟
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
جواب با درک این نکته درباره کلمه تشعشع شروع می‌شود
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
که این کلمه دو پدیده‌ی بسیار متفاوت علمی را توصیف می‌کند:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
تابش الکترومغناطیسی
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
و تابش هسته‌ای.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
تابش الکترومغناطیسی انرژی خالصی است
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
که شامل تعامل امواج الکتریکی و مغناطیسی است
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
که در فضا نوسان می‌کنند.
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
با سرعت گرفتن نوسان این امواج٬
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
سطح انرژی آنها هم بالاتر می‌رود.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
در پایین ترین جای طیف٬ امواج رادیویی قرار دارند٬
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
فرو سرخ٬
و نور مرئی.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
در بالای آن هم امواج فرا بنفش٬
00:58
X-ray,
20
58279
934
اشعه ایکس٬
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
و اشعه گاما قرار دارند.
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
جامعه مدرن بر پایه ارسال و دریافت تابش‌های الکترومغناطیسی شکل گرفته است.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
ممکن است ما یک ایمیل را در گوشی خود بوسیله امواج رادیویی دریافت کنیم
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
که محتوی یک عکس گرفته شده با اشعه ایکس باشد٬
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
و ما آن را می‌بینیم چون نمایشگر نور مرئی را می‌تاباند.
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
از طرف دیگر اما٬ تابش هسته‌ای٬
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
به هسته‌ی اتم تعلق دارد٬
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
جایی که پروتون‌ها به خاطر بار مثبت متقابل یکدیگر را دفع می‌کنند.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
پدیده‌ای به نام نیروی هسته‌ای قوی
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
برای غلبه بر این دافعه تلاش می‌کند
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
و هسته را پایدار نگاه می‌دارد.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
هرچند٬ برخی ترکیبات پروتون و نوترون٬
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
به نام ایزوتوپ٬
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
ناپایدار باقی می‌مانند٬
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
یا پرتوزا می‌شوند.
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
آنها به صورت تصادفی ماده و/ یا انرژی آزاد می‌کنند٬
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
که به نام تابش هسته‌ای شناخته می‌شود٬
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
تا به پایداری بالاتری برسند.
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
تابش هسته‌ای از منابع طبیعی مثل عنصر رادون به وجود می‌آید٬
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
گاز بی اثری که از زمین بیرون می‌آید.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
ما همچنین سنگ‌های معدنی پرتوزای طبیعی را پالایش می‌کنیم
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
تا به عنوان سوخت در نیروگاه‌های هسته‌ای به کار ببریم.
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
حتی موزها هم حاوی مقدار اندکی از یک ایزوتوپ پرتوزای پتاسیوم هستند.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
خوب پس اگر در جهانی پر از تشعشع زندگی می‌کنیم٬
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
چطور می‌توانیم از آثار خطرناک آن فرار کنیم؟
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
برای شروع٬ همه تابش‌ها هم خطرناک نیستند.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
تابش زمانی خطرناک می‌شود که الکترون‌های اتم را بر اثر ضربه به بیرون پرتاب کند٬
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
اتفاقی که می‌تواند به DNA صدمه بزند.
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
این پدیده تابش یونیزه نام دارد
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
چون اتمی که الکترون از دست بدهد یا به دست بیاورد یون خوانده می‌شود.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
همه‌ی تابش‌های هسته‌ای یونیزه هستند٬
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
درحالی که امواج الکترومغناطیس تنها با بالاترین سطح انرژی یونیزه هستند.
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
که آنها امواج گاما
02:41
X-rays,
54
161987
1086
اشعه ایکس٬
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
و انتهای پر انرژی طیف فرابنفش هستند.
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
به همین خاطر است که برای حفاظت بیشتر در هنگام عکسبرداری با اشعه ایکس
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
پزشکان قسمت‌هایی که برای آزمایش نیازی به آنها ندارند را می‌پوشانند٬
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
و کسانی که زیاد به ساحل می‌روند از ضد آفتاب استفاده می‌کنند.
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
در مقایسه٬ تلفن‌ها و مایکروویوها در پایین طیف قرار دارند٬
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
پس هیچ خطری ناشی از تابش یونیزه در استفاده از آنها نیست.
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
بیشترین خطر برای سلامتی وقتی است که مقدار زیادی تابش یونیزه
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
در بازه‌ی زمانی کوتاهی به ما برسد٬
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
که پرتوگیری حاد هم نامیده می‌شود.
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
پرتوگیری حاد توانایی طبیعی بدن در ترمیم خسارات را از بین می‌برد.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
این اتفاق می‌تواند موجب سرطان
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
اختلال عملکرد سلولی٬
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
و به صورت بالقوه حتی مرگ شود.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
خوشبختانه٬ پرتوگیری حاد به ندرت اتفاق می‌افتد٬
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
اما ما به صورت روزمره در معرض سطوح پایین‌تر تابش یونیزه هستیم
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
که هم از طبیعت و هم از منابع ساخت دست بشر به ما می‌رسند.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
دانشمندان اوقات سختی برای اندازه‌گیری این مخاطرات دارند.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
بدن شما معمولا آسیب ناشی از میزان کم تابش یونیزه را ترمیم می‌کند٬
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
اما اگر نتواند٬
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
نتایج آسیب ممکن است تا یک دهه یا بیشتر نمایان نشوند.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
یکی از راههای مورد استفاده دانشمندان برای مقایسه پرتوگیری یونیزه
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
استفاده از واحدی به نام سیورت است.
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
یک پرتوگیری حاد در حد یک سیورت احتمالا در عرض چند ساعت باعث حالت تهوع می‌شود٬
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
و چهار سیورت می‌تواند مرگ آفرین باشد.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
با این حال٬ پرتوگیری روزانه ما بسیار کمتر است.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
یک فرد به صورت سالانه به طور متوسط ۶.۲ میلی سیورت پرتو
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
از همه منابع موجود دریافت می‌کند٬
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
تقریبا یک سوم پرتوزایی رادون.
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
به ازای هر پنج ماکرو سیوت٬
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
باید ۱۲۰۰ عکس بیشتر از دندان‌هایتان بگیرید
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
تا بتوانید مقدار سالانه را طبقه بندی کنید.
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
و آن موز را به یاد دارید؟
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
اگر بتوانید تمام تابش یک موز را جذب کنید٬
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
به تقریبا ۱۷۰ روز نیاز دارید تا به میزان سالانه‌تان برسید.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
ما در جهانی پر از تابش زندگی می‌کنیم.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
اما بخش اعظم این تابش از نوع غیر یونیزه است.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
برای آن مقدری هم که یونیزه است٬
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
معمولا مقدار کمی از آن به ما می‌رسد٬
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
و گزینه‌هایی مثل امتحان خانه‌تان برای وجود رادون
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
و استفاده از ضد آفتاب
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
می‌تواند به کاهش خطرات احتمالی کمک کند.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
ماری کوری٬ یکی از پیشتازان اولیه در زمینه تابش٬
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
جمع بندی خود از این چالش را این طور بیان کرده است:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
«در زندگی هیچ چیز برای ترسیدن وجود ندارد٬ بلکه وجود دارد تا فهمیده شود٬
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
اکنون زمان آن رسیده که بیشتر بدانیم٬ تا کمتر بترسیم.»
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7