Is radiation dangerous? - Matt Anticole

2,492,971 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
När vi hör ordet strålning,
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
är det frestande att föreställa sig enorma explosioner och läskiga mutationer,
men det är inte hela sanningen.
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
Strålning förekommer också i regnbågar
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
och när doktorn undersöker en röntgenbild.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
Så vad är strålning egentligen,
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
och hur mycket borde vi oroa oss för dess påverkan?
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
Svaret börjar med att man förstår att ordet strålning
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
beskriver två väldigt olika vetenskapliga fenomen:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
elektromagnetisk strålning
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
och radioaktiv strålning.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
Elektromagnetisk strålning är ren energi
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
som består av elektriska och magnetiska vågor som interagerar
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
och svänger genom rymden.
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
När dessa vågor svänger fortare,
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
ökar de i energi.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
I den lägre delen av spektrumet
finns radio, infrarött,
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
och synligt ljus.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
I den högre delen finns ultraviolett,
00:58
X-ray,
20
58279
934
röntgen,
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
och gammastrålning.
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
Vårt moderna samhälle har formats av elektromagnetisk strålning.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
Vi laddar ner e-post till telefonen med hjälp av radiovågor
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
för att öppna en röntgenbild,
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
som vi kan se för att skärmen avger synligt ljus.
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
Radioaktiv strålning, å andra sidan,
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
har sitt ursprung i atomkärnan,
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
där protoner stöter bort varandra på grund av sina positiva laddningar.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
Ett fenomen som kallas den starka kärnkraften
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
kämpar för att övervinna denna bortstötning
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
och behålla kärnan intakt.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
Men vissa kombinationer av protoner och neutroner,
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
så kallade isotoper,
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
fortsätter vara instabila,
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
eller radioaktiva.
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
De kommer slumpmässigt att kasta ut materia och/eller energi,
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
känt som radioaktiv strålning,
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
för att nå ökad stabilitet.
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
Radioaktiv strålning kommer från naturliga källor, som radon,
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
en gas som sipprar upp från marken.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
Vi förädlar också naturligt förekommande radioaktiva malmer
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
för att driva kärnkraftverk.
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
Till och med bananer innehåller spår av en radioaktiv kaliumisotop.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
Så, om vi lever i en värld med strålning,
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
hur kan vi undkomma dess skadliga effekter?
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
Till att börja med så är inte all strålning farlig.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
Strålning blir riskabel när den sliter bort elektroner vid kollision,
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
en process som kan skada DNA.
Detta kallas joniserande strålning
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
eftersom en atom som har tappat eller fått elektroner, kallas för en jon.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
All radioaktiv strålning är joniserande,
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
medan bara den mest högenergiska elektromagnetiska strålningen är det.
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
Detta inkluderar gammastrålar,
02:41
X-rays,
54
161987
1086
röntgen,
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
och det mest energirika ultravioletta.
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
Det är därför man som skyddsåtgärd vid röntgen,
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
skyddar de kroppsdelar som inte ska undersökas,
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
och varför strandbadare använder solskydd.
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
Som jämförelse jobbar mobiltelefoner och mikrovågor längre ner i spektrumet,
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
så det finns ingen risk för joniserande strålning från dem.
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
Den största hälsofaran uppstår när stora mängder joniserande strålning
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
träffar oss under en kort tidsperiod,
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
detta kallas för akut exponering.
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
Akut exponering överväldigar kroppens naturliga förmåga att reparera skadan.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
Detta kan utlösa cancer,
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
få celler att fungera felaktigt,
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
och potentiellt också orsaka död.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
Som tur är, så är det ovanligt med akut exponering,
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
men vi utsätts dagligen för mindre mängder joniserande strålning
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
från naturliga och konstgjorda källor.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
Forskarna har svårare att kvantifiera dessa risker.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
Kroppen reparerar ofta skadan från små mängder joniserande strålning,
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
och om den inte kan det,
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
så kan skadorna dröja tio år eller mer innan de visar sig.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
Ett sätt för forskarna att jämföra exponering för joniserande strålning
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
är en enhet som kallas sievert.
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
Akut exponering för en sievert orsakar illamående inom ett par timmar,
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
och fyra sievert kan vara dödligt.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
Det vi utsätts för dagligen är dock mycket lägre.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
En genomsnittlig person utsätts för 6,2 millisievert strålning
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
från alla källor under ett år,
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
varav ungefär en tredjedel kommer från radon.
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
Med bara fem mikrosievert vardera,
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
skulle du behöva ta fler än 1 200 röntgenbilder hos tandläkaren
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
för att komma upp i din årliga strålning.
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
Minns du den där bananen?
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
Om du kunde ta upp all strålning från bananen,
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
skulle du behöva äta 170 om dagen för att komma upp i den årliga dosen.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
Vi lever i en värld med strålning.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
Men mycket av den strålningen är inte joniserande.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
Resten, som är joniserande,
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
utsätts vi vanligen väldigt lite för,
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
och att radontesta sitt hus,
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
och använda solskydd
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
kan minska strålningens hälsorisker.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
Marie Curie, en av pionjärerna inom strålningsforskning,
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
summerade utmaningen så här:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
"Inget i livet ska fruktas, det ska bara förstås.
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
Nu ska vi förstå mer, så att vi kan frukta mindre."
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7