Is radiation dangerous? - Matt Anticole

2,466,553 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gulce Dilay Erdem Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
Radyasyon kelimesini ne zaman duysak
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
aklımıza büyük patlamalar ve korkutucu mutasyonlar gelir
fakat tüm hikaye bundan ibaret değil.
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
Radyasyon aynı zamanda gökkuşaklarında
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
ve doktorun incelediği bir röntgen filminde de etkili.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
Peki, radyasyon gerçekten nedir
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
ve etkileri konusunda ne kadar endişelenmeliyiz?
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
Cevap, radyasyon kelimesinin
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
çok farklı iki bilimsel olayı tanımladığını anlamakla başlıyor:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
Elektromanyetik radyasyon
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
ve nükleer radyasyon.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
Elektromanyetik radyasyon, uzay boyunca salınan karşılıklı etkileşen elektriksel
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
ve manyetik dalgalardan oluşan saf enerjidir.
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
Bu dalgalar daha hızlı salındıkça
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
enerjileri de yükselir.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
Spektrumun alt ucunda radyo,
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
kızılötesi ve görünür ışık bulunur.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
Üst ucunda ise morötesi,
00:58
X-ray,
20
58279
934
X ışını ve gama ışını vardır.
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
Modern toplum elektromanyetik radyasyon yayarak ve saptayarak şekillenir.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
Radyasyon ile telefonumuza ekranımızın görülebilir ışığı yayması sayesinde
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
görebildiğimiz röntgen filminin resmini açmak için bir e-posta indirebiliriz.
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
Diğer yandan nükleer radyasyon ise
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
protonların karşılıklı pozitif yükleri nedeniyle birbirlerini ittikleri
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
atom çekirdeğinde oluşur.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
Güçlü nükleer kuvvet olarak bilinen olay,
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
bu geritepmeyi alt etmeye
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
ve çekirdeği sağlam tutmaya çalışır.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
Bununla birlikte,
izotop denen bazı proton ve nötron kombinasyonları
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
kararsız ya da radyoaktif kalır.
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
Daha kararlı bir duruma ulaşmak için
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
nükleer radyasyon denen bir madde ve/veya enerjiyi rastgele çıkaracaklardır.
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
Nükleer radyasyon, yerden sızan bir gaz olan radon gibi
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
doğal kaynaklardan gelir.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
Aynı zamanda, nükleer santrallere yakıt sağlamak için
doğal bir biçimde var olan radyoaktif madenleri saflaştırıyoruz.
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
Muzlar bile eser miktarda radyoaktif potasyum izotopu içerir.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
Eğer radyasyon dünyasında yaşıyorsak
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
onun zararlı etkilerinden nasıl kurtulabiliriz?
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
İlk olarak, tüm radyasyon türleri tehlikeli değildir.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
Radyasyon, DNA'ya zarar verebilecek bir işlem olan darbeler sonucunda
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
atomun elektronlarını söküp attığında tehlikeli hale gelir.
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
Bu olay, iyonlaştırıcı radyasyon olarak bilinir
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
çünkü elektron kaybetmiş veya kazanmış bir atoma iyon denir.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
Tüm nükleer radyasyonlar iyonlaştırıcıdır
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
ancak sadece en yüksek enerjiye sahip elektromanyetik radyasyon öyledir.
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
Bu gamma ışınlarını,
02:41
X-rays,
54
161987
1086
X ışınlarını
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
ve morötesi ışınların yüksek enerjili tarafını kapsar.
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
Doktorlar bu yüzden röntgen çekerken önlem olarak
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
vücudun muayene edilmeyecek kısımlarını korurlar
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
ve plaja gidenler bu yüzden güneş kremi kullanırlar.
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
Buna karşılık, telefonlar ve mikrodalgalar spektrumun alt ucunda yer alır,
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
bu nedenle onların kullanımlarından kaynaklı
iyonlaştırıcı radyasyon riski yoktur.
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
En büyük sağlık riski, çok fazla iyonlaştırıcı radyasyonun
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
kısa bir zaman aralığında bize çarpması sonucunda olur.
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
Bu olay akut maruz kalma olarak adlandırılır.
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
Akut maruz kalma vücudun kendi kendine hasar onarma yeteneğini etkiler.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
Bu kanseri,
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
hücresel işlev bozukluğunu
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
ve hatta ölümü bile tetikleyebilir.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
Neyse ki akut maruz kalma olayları nadiren gerçekleşir
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
ancak günlük olarak hem doğal hem de insan yapımı kaynaklardan düşük seviyelerde
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
iyonlaştırıcı radyasyona maruz kalıyoruz.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
Bilim insanları bu tür riskleri ölçmede daha çok zorlanıyor.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
Vücudunuz genellikle küçük miktarlardaki
iyonlaştırıcı radyasyondan kaynaklanan hasarı giderebilir
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
ama eğer gideremezse
hasarın sonuçları on yıl veya daha uzun bir süre boyunca ortaya çıkmayabilir.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
Bilim insanlarının iyonlaştırıcı radyasyon maruziyetini karşılaştırmasının bir yolu
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
sievert adında bir birimdir.
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
Bir sievert şiddetine maruz kalma
muhtemelen saatler içinde bulantıya yol açar
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
ve dört sievert ise ölümcül olabilir.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
Ancak günlük olarak maruz kaldığımız radyasyon çok daha düşüktür.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
Normal bir insan, üçte biri radondan dolayı olmak üzere
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
tüm kaynaklardan 6,2 millisievert değerinde radyasyona maruz kalır.
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
Her biri 5 microsievert olmak üzere,
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
yıllık dozajınıza ulaşmak için 1200'den fazla diş röntgeni çektirmeniz gerekir.
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
O muzu hatırlıyor musunuz?
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
Eğer muzun bütün radyasyonunu absorbe edebilseydiniz
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
yıllık dozajınıza ulaşabilmek için günde yaklaşık 170 tane muza ihtiyacınız olurdu.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
Bir radyasyon dünyasında yaşıyoruz.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
Ancak bu radyasyonun büyük bir kısmı iyonlaştırıcı olmayan radyasyon.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
Geri kalan iyonlaştırıcı kısma maruziyetlerimiz ise genellikle azdır.
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
Evinizi radon için test ettirmek ve güneş kremi sürmek gibi seçimler
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
radyasyona bağlı sağlık risklerini azaltmaya yardımcı olabilir.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
Radyasyonun öncülerinden Marie Curie,
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
mücadeleyi aşağıdaki gibi özetledi:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
"Hayatta korkulacak hiçbir şey yoktur. Sadece anlaşılacak şeyler vardır.
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
Şimdi, anlama zamanıdır.
Böylece daha az sayıda şeyden korkabiliriz."
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7