Is radiation dangerous? - Matt Anticole

Veszélyes-e a sugárzás? - Matt Anticole

2,466,553 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Tímea Hegyessy
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
Mikor azt a szót halljuk, hogy sugárzás,
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
robbanások és félelmetes mutációk jelenhetnek meg a képzeletünkben,
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
de nem csak erről van szó.
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
Sugárzás szükséges a szivárványhoz
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
és egy orvosi röntgenfelvételhez is.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
Tulajdonképpen mi is a sugárzás,
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
és mennyire kell aggódnunk a hatásai miatt?
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
Elsősorban tisztázzuk, hogy a sugárzás szó
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
két teljesen különböző tudományos jelenséget jelöl:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
elektromágneses sugárzást
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
és nukleáris sugárzást.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
Az elektromágneses sugárzás tiszta energia,
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
egymással összefüggő, oszcilláló, elektromos és mágneses hullámok
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
terjedése a térben.
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
Ahogy nő a hullámok frekvenciája,
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
úgy nő az energiájuk.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
A spektrum alsó részén van a rádióhullám,
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
az infravörös sugárzás,
és a látható fény.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
A magas részén van az ultraibolya,
00:58
X-ray,
20
58279
934
a röntgensugárzás,
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
és a gamma sugárzás.
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
A mai társadalom képes az elektromágneses sugárzás küldésére és érzékelésére.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
E-mailt töltünk le a telefonunkra rádióhullámokkal,
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
hogy egy röntgenfelvételt nézzünk meg a képernyőn,
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
melyet azért látunk, mert látható fénytartományban sugároz.
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
A nukleáris sugárzás viszont
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
az atommagból ered,
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
ahol a pozitív töltésű protonok kölcsönösen taszítják egymást.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
Egy erős nukleáris erőként ismert jelenség
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
próbálja ellensúlyozni ezt a taszítást,
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
és megőrizni az atommag épségét.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
Mégis egyes proton- és neutronkombinációk,
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
melyeket izotópokként ismerünk,
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
instabilak,
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
vagy radioaktívak maradnak.
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
Ezek véletlenszerűen anyagot és/vagy energiát,
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
azaz nukleáris sugárzást bocsátanak ki,
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
hogy nagyobb stabilitást érjenek el.
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
A nukleáris sugárzás előfordul a természetben is,
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
például a talajból felszivárgó radon nevű gázban.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
Feldolgozunk természetben előforduló érceket is,
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
hogy ellássuk a nukleáris erőműveket.
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
Még a banán is tartalmaz nyomokban radioaktív káliumizotópokat.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
Ha a sugárzás világában élünk,
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
akkor hogyan kerülhetjük el a veszélyes hatásait?
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
Először is nem minden sugárzás veszélyes.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
Akkor válik veszélyessé, ha ütközéskor elektront szakít le az atomról.
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
Ez károsíthatja a DNS-t.
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
Ez az ionizáló sugárzás,
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
mert azt az atomot, amelyik elektront kap vagy veszít, ionnak nevezzük.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
Minden nukleáris energia ionizáló,
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
de csak a magas energiájú elektromágneses sugárzás az.
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
Ide tartoznak a gamma sugarak,
02:41
X-rays,
54
161987
1086
röntgensugarak,
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
és a magas energiájú ultraibolya sugarak.
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
Ezért röntgenvizsgálatok során kiegészítő óvintézkedésként
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
az orvosok letakarják a nem vizsgált testrészeket,
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
és a napozáskor is használunk fényvédőket.
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
Összehasonlításképpen. a mobiltelefon és a mikrosütő
a spektrum alacsonyabb részén működik, nem jelent ionizációssugárzás-veszélyt.
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
Az a legveszélyesebb az egészségre, ha sok ionizáló sugárzás ér minket
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
rövid időn belül,
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
mely akut terhelésként ismert.
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
Ez elnyomja a test természetes regeneráló képességét.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
Kiváltó oka lehet ráknak,
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
sejti működészavarnak,
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
és akár halálhoz is vezethet.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
Szerencsére az akut terhelés ritka,
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
de naponta ki vagyunk téve alacsony szintű ionizáló sugárzásnak
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
természetes és mesterséges forrásokból is.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
A tudósoknak nem könnyű e kockázatot számszerűsíteni.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
A testünk gyakran hoz helyre kis ionizációs sugárzás okozta károkat.
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
Ha ez nem sikerül,
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
akkor a károsodás akár több, mint tíz évig sem nyilvánul meg.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
A tudósok az ionizációs sugárterhelést
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
"sievert" egységben fejezik ki.
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
Egy egység sievert akut sugárterhelés néhány órán belül hányingert okoz,
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
négy sievert pedig végzetes lehet.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
A napi normális sugárhetelésünk azonban sokkal kisebb.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
Egy átlagembert évente 6,2 millisievert sugárzás éri
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
mindenféle forrásból,
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
melynek körülbelül egyharmada a radontól származik.
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
Csupán öt mikrosievert egyenként,
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
így több mint 1200 fogröntgen szükséges
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
az éves adagunk összegyűjtéséhez.
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
Emlékeznek arra a banánra?
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
Ha a banán teljes sugárzását elnyelnénk,
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
akkor körülbelül 170 kellene naponta, hogy az éves adagot elérjük.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
A sugárzás világában élünk.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
Bár a sugárzás nagy része nem ionizáló.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
A maradéknak, amelyik ionizáló,
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
általában ritkán vagyunk kitéve.
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
Végezhetünk a lakásban radonsugárzás-mérést
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
és használhatunk fényvédőt,
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
melyekkel csökkenthetjük az okozott egészségügyi kockázatokat.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
Marie Curie, a sugárzáskutatás egyik úttörője,
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
a következőképp foglalta össze a kihívást:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
"Az életben semmi félelmetes nincsen. Csak meg kell próbálnunk megérteni.
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
Ha többet értenénk belőle, máris nem lenne annyi félnivalónk."
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7