Is radiation dangerous? - Matt Anticole

2,466,553 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ruba Zuhri Yafi المدقّق: Muhammad Samir
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
عندما نسمع كلمة "الإشعاع"،
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
نتخيّل صورة لانفجار ضخم بالإضافة إلى الطفرات المخيفة،
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
لكن هذه ليست القصة الكاملة.
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
كلمة "الإشعاع" تنطبق أيضاً على قوس قزح
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
بالإضافة إلى الطبيب الذي يفحص باستخدام الأشعة السينيّة.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
إذاً: ما هو الإشعاع حقيقةً،
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
وكم يجب أن نخاف من آثاره؟
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
الإجابة تبدأ مع فهم كلمة "الإشعاع"
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
التي تصف ظاهرتين علميتين محتلفتين جداً:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
الإشعاع الكهرومغناطيسي
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
والإشعاع النووي.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
الإشعاع الكهرمومغناطيسي هو طاقة نقيّة
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
تتألف من تفاعل الموجات الكهربائية والموجات المغناطيسية
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
المتذبذبة عبر الفضاء.
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
وكلّما تذبذبت هذه الموجات بشكل أسرع،
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
يزداد مجال طاقتها.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
وفي الجزء الأخفض من الطيف، يوجد موجات الراديو،
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
الأشعة تحت الحمراء،
والضوء المرئي.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
وفي الجزء الأعلى يوجد الأشعة فوق البنفسجيّة،
00:58
X-ray,
20
58279
934
الأشعة السينيّة،
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
وأشعة غاما.
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
المجتمعات الحديثة تشكّلت من خلال إرسال واكتشاف الإشعاعات الكهرومغناطيسية.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
قد نقوم بتحميل البريد الإلكتروني إلى هاتفنا النّقال بوساطة أمواج الراديو
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
لفتح صورة الأشعة السينيّة،
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
والتي نستطيع رؤيتها لأنّ الشاشات تبعث الضوء المرئي.
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
من ناحيةٍ أخرى، الإشعاع النووي،
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
ينشأ في نواة الذرة،
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
حيث البروتونات تتنافر بسبب الشحنات الموجبة المتبادلة من الطرفين.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
ظاهرة تعرف بـ القوة النووية الشديدة
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
تناضل من أجل التغلب على هذا التنافر
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
لتبقي النواة بحالة استقرار.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
لكن، بعض التركيبات التي تجمع البروتونات والنيترونات،
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
التي تعرف بالنّظائر،
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
تبقى غير مستقرّة،
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
أو إشعاعيّة.
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
ستقوم هذه النظائر بإخراج الطاقة أو المادة بشكل عشوائي،
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
والتي تعرف بالإشعاع النووي،
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
للوصول إلى حالة استقرار أعلى.
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
الإشعاع النووي يأتي من مصادر طبيعيّة، مثل الرادون،
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
وهو غاز ينبعث من الأرض.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
كما أنّنا نقوم بصقل الخامات التي تصدر الإشعاع بشكل طبيعي
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
لاستخدمها كوقود لمحطات الطاقة النوويّة.
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
حتّى الموز يحتوي كميات قليلة من نظائر البوتاسيوم المشعة.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
إذاُ بما أنّنا نعيش في عالم من الإشعاعات،
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
فكيف نستطيع الهرب من تأثيراتها الخطيرة؟
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
للبدء، ليست كل الإشعاعات خطيرة.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
الإشعاعات تصبح خطيرة عندما تمزق ذرات الالكترون بعيداً بسبب التصادم،
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
هذه العملية قد تؤذي الحمض النووي.
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
هذا ما يعرف باسم التأيّن الإشعاعي
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
لأنّ الذرات التي فقدت أو اكتسبت الكترونات تسمّى أيونات.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
كل الإشعاعات النووية هي مؤيّنة،
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
بينما فقط الإشعاع الكهرومغناطيسي ذو الطاقة العليا يعتبر مؤيّناً.
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
وهذا يتضمن أشعة غاما،
02:41
X-rays,
54
161987
1086
الأشعة السينيّة،
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
والشعاع ذو الطاقة العليا من الإشعاع فوق البنفسجي.
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
ولهذا كإجراء احتياطي أثناء التصوير بالأشعة السينيّة،
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
يقوم الأطباء بتغطية الأجزاء الأخرى من الجسد التي لا يريدون فحصها،
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
ولهذا أيضاً يضع روّاد الشاطئ واقياً شمسيّاً
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
بالمقابل، أشعة الهاتف المتنقل وأشعة الميكروويف تستخدم الجزء المنخفض من الطيف،
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
لذلك لا يوجد أي خطر للتأيين الشعاعي نتيجة استخدامهم.
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
أكبر خطر للصحّة يحدث عندما نتعرّض للكثير من الإشعاعات المؤيّنة
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
خلال فترة قصيرة،
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
كما يعرف باسم "التعرّض الحاد".
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
التعرّض الحاد يُقضي على قدرة الجسم الطبيعيّة للترميم.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
وهذا قد يثير حدوث السرطان،
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
اضطراب وظيفة خلويّة،
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
وحتّى من المحتمل أن يحدث الموت.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
من حسن الحظ، التعرّض الحاد نادر،
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
لكن نحن نتعرّض يوميّاً إلى كميات قليلة من الإشعاعات المؤيّنة
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
الآتية من مصادر طبيعيّة وأخرى صناعيّة.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
الباحثون قد أمضوا وقتاً صعباً في قياس هذه الأخطار.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
عادةً يقوم جسدك بترميم الضرر الناجم عن كميّة قليلة من الإشعاعات المؤيّنة،
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
وإذا لم يستطع،
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
النتيجة من هذا الضرر قد لا تتجلّى حتّى عقدٍ من الزمن أو أكثر.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
أحد الطرق التي قام بها العلماء لمقارنة التعرّض من الإشعاعات المؤيّنة
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
هي وحدة تُدعى "سيفرت".
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
التعرّض الحاد لـ واحد سيفرت من الممكن أن يؤدي إلى غثيان خلال بضع ساعات،
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
وأربع وحدات سيفرت قد تكون قاتلة.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
لكن، تعرّضنا اليومي الطبيعي أقل من ذلك بكثير.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
الإنسان يتعرّض في المتوسط إلى 6.2 ميلي سيفرت من الإشعاع
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
سنويّاً من جميع المصادر،
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
حوالي الثلث يأتي من الرادون.
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
فقط يكون التعرّض ل 5 ميكروسيفرت
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
في كل صورة أشعة سينيّة للأسنان، وبهذا ستحتاج إلى 1200 صورة
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة.
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
وكذلك هل تتذكر الموز؟
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز،
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
نحن نعيش في عالم من الإشعاعات.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
لكن، أغلب هذه الإشعاعات هي إِشعاعات غير مؤيّنة.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
ومن أجل باقي الإشعاعات التي تعتبر مؤيّنة
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
تعرّضنا لها عادةً قليل،
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
وبعض الخيارات مثل فحص كميّة غاز الرادون في منزلك
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
ووضع واقي شمسي
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
يساعدنا في إنقاص المخاطر الصحيّة المرتبطة بها.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
ماري كيوري واحدة من الروّاد الأوائل في مجال الإشعاعات،
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
لخصّت التحدّي على النحو التّالي:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
"لا شيء في الحياة يجب أن يُخشى، كلُّ شيءٍ يجب أن يُفهم.
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
الآن هو الوقت لنفهم أكثر، حتّى يتسنّى لنا أن نخاف بشكل أقل."
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7