Is radiation dangerous? - Matt Anticole

Sunt periculoase radiațiile? - Matt Anticole

2,344,973 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
Când auzim cuvântul „radiație”,
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
suntem tentați să ne imaginăm explozii uriașe și mutații înfricoșătoare,
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
dar asta nu e întreaga poveste.
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
Radiațiile se aplică și în cazul curcubeului
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
sau al unui medic ce examinează o radiografie.
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
Așadar, ce sunt radiațiile
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
și cât de mult ar trebui să ne îngrijoreze efectele lor?
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
Răspunsul începe cu a înțelege că „radiație”
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
descrie două fenomene științifice foarte diferite:
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
radiația electromagnetică
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
și radiația nucleară.
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
Radiația electromagnetică e energie pură
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
formată din unde electrice și magnetice care interacționează
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
și oscilează în spațiu.
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
Pe măsură ce oscilează mai repede,
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
crește și nivelul de energie.
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
La capătul de jos al spectrului, se află undele radio,
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
lumina infraroșie și cea vizibilă.
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
La capătul de sus sunt razele ultraviolete, razele X și gamma.
00:58
X-ray,
20
58279
934
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
Societatea modernă e definită de emiterea și detectarea radiațiilor electromagnetice.
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
Putem descărca un e-mail în telefon prin unde radio
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
pentru a afișa imaginea unei radiografii,
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
pe care o putem vedea deoarece ecranul emite lumină vizibilă.
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
Pe de altă parte, radiația nucleară
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
își are originea în nucleul atomic,
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
unde protonii se resping datorită sarcinilor electrice pozitive.
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
Un fenomen cunoscut drept forța nucleară tare
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
încearcă să anuleze respingerea
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
și să mențină nucleul intact.
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
Totuși, unele combinații de protoni și neutroni,
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
cunoscute ca izotopi,
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
rămân instabile
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
sau radioactive.
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
Aceștia vor produce la întâmplare materie și/sau energie,
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
cunoscută ca radiație nucleară,
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
pentru a obține o stabilitate mai mare.
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
Radiația nucleară provine din surse naturale, precum radonul,
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
un gaz care se găsește în sol.
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
Rafinăm și minereuri naturale radioactive
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
pentru a alimenta centralele nucleare.
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
Chiar și bananele conțin cantități mici ale unui izotop radioactiv al potasiului.
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
Așadar, dacă trăim într-o lume a radiațiilor,
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
cum putem scăpa de efectele periculoase ale acestora?
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
Pentru început, nu toate radiațiile sunt periculoase.
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
Radiațiile devin riscante când rup electronii atomilor la impact,
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
un proces care poate afecta ADN-ul.
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
Aceasta e cunoscută drept radiația ionizantă
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
deoarece un atom care a câștigat sau pierdut electroni se numește ion.
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
Toate radiațiile nucleare sunt ionizante,
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
însă doar radiațiile electromagnetice cu energie mare sunt ionizante.
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
Asta include razele gamma,
02:41
X-rays,
54
161987
1086
razele X și ultravioletele de înaltă energie.
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
De aceea, la radiografii, ca măsură suplimentară de protecție,
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
medicii acoperă părțile corpului care nu trebuie examinate,
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
iar cei ce merg la plajă folosesc protecție solară.
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
Celularele și cuptoarele cu microunde operează la capătul de jos al spectrului,
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
așa că nu există riscul radiațiilor ionizante în cazul lor.
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
Cel mai mare risc pentru sănătate apare când suntem expuși
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
la multe radiații ionizante într-o perioadă scurtă de timp,
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
cunoscută ca expunere acută.
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
Expunerea acută afectează capacitatea naturală a corpului de a se reface.
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
Asta poate duce la cancer,
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
disfuncție celulară,
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
chiar și deces.
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
Din fericire, expunerea acută e rară,
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
însă suntem expuși zilnic la un nivel scăzut de radiații ionizante
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
din surse naturale și create de om.
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
E dificil pentru oamenii de știință să cuantifice aceste riscuri.
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
Corpul adesea repară răul făcut de cantități mici de radiații ionizante,
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
iar dacă nu poate,
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
efectele expunerii pot să nu se manifeste decât după o decadă sau mai mult.
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
O modalitate prin care cercetătorii cuantifică această expunere
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
e o unitate numită sievert.
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
O expunere acută la un sievert va provoca probabil amețeală în câteva ore,
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
iar patru sieverți pot fi fatali.
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
Totuși, expunerea normală zilnică e mult mai mică.
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
O persoană obișnuită e expusă anual la o radiație de 6.2 microsieverți
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
de la toate sursele,
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
cam o treime datorată radonului.
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
Fiecare având doar cinci microsieverți,
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
ar trebui să faceți mai mult de 1.200 de radiografii dentare
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
ca să acumulați doza anuală.
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
Vă amintiți banana aceea?
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
Dacă ați putea absorbi toate radiațiile din ea,
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
ați avea nevoie cam de 170 pe zi ca să atingeți doza anuală.
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
Trăim într-o lume a radiațiilor.
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
Totuși, mare parte sunt neionizante.
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
Pentru restul care sunt ionizante,
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
expunerea e de obicei scăzută,
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
iar opțiuni precum testarea casei pentru radon
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
și loțiunea de protecție solară
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
pot ajuta la reducerea riscului asupra sănătății.
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
Marie Curie, unul dintre pionierii radiației,
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
a rezumat provocarea astfel:
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
„Nimic nu trebuie să te sperie în viață, trebuie doar să înțelegi.
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
E timpul să înțelegem mai mult, astfel încât să ne temem mai puțin.”
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7