Is radiation dangerous? - Matt Anticole

2,344,973 views ・ 2016-03-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
When we hear the word radiation,
0
6365
1808
เมื่อเราได้ยินคำว่ารังสี
00:08
it's tempting to picture huge explosions and frightening mutations,
1
8173
4947
มันชวนให้คิดถึงการระเบิดครั้งยิ่งใหญ่ และการกลายพันธ์ุที่น่ากลัว
00:13
but that's not the full story.
2
13120
1517
แต่นั่นไม่ใช่ทั้งหมด
00:14
Radiation also applies to rainbows
3
14637
2252
รังสียังมีอยู่ในสายรุ้ง
00:16
and a doctor examining an x-ray.
4
16889
2957
และเอ็กซ์-เรย์ที่หมอใช้ตรวจเรา
00:19
So what is radiation really,
5
19846
2000
แล้วจริง ๆ แล้วมันคืออะไร
00:21
and how much should we worry about its effects?
6
21846
3246
และเราควรเป็นกังวลถึงผลของมันมากแค่ไหน
00:25
The answer begins with understanding that the word radiation
7
25092
2934
คำตอบต้องเริ่มมาจากความเข้าใจ ต่อคำว่ารังสี
00:28
describes two very different scientific phenomena:
8
28026
3601
ที่ใช้อธิบายปรากฏการณ์ทางวิทยาศาสตร์ สองอย่างที่แตกต่างกัน
00:31
electromagnetic radiation
9
31627
1999
คือ รังสีแม่เหล็กไฟฟ้า
00:33
and nuclear radiation.
10
33626
2576
และรังสีนิวเคลียร์
00:36
Electromagnetic radiation is pure energy
11
36202
3440
รังสีแม่เหล็กไฟฟ้าเป็นพลังงานบริสุทธิ์
00:39
consisting of interacting electrical and magnetic waves
12
39642
3996
ที่ประกอบด้วยการมีปฏิสัมพันธ์กัน ของคลื่นไฟฟ้าและแม่เหล็ก
00:43
oscillating through space.
13
43638
2508
ที่กวัดแกว่งไปในอากาศ
00:46
As these waves oscillate faster,
14
46146
1701
เมื่อคลื่นเหล่านี้แกว่งเร็วขึ้น
00:47
they scale up in energy.
15
47847
2641
พวกมันจะมีพลังงานมากขึ้น
00:50
At the lower end of the spectrum, there's radio,
16
50488
2581
ที่ระดับต่ำ รังสีเหล่านี้ ได้แก่ คลื่นวิทยุ
00:53
infrared,
17
53069
810
00:53
and visible light.
18
53879
2497
รังสีอินฟาเรด
และแสงที่เรามองเห็นได้ด้วยตาเปล่า
00:56
At the higher end are ultraviolet,
19
56376
1903
ที่ระดับสูง ได้แก่ รังสีอัลตราไวโอเลต
00:58
X-ray,
20
58279
934
รังสีเอ็กซ์-เรย์
00:59
and gamma rays.
21
59213
1749
และรังสีแกมม่า
01:00
Modern society is shaped by sending and detecting electromagnetic radiation.
22
60962
5147
โลกในยุคปัจจุบันพึ่งพาการส่ง และการรับสัญญาณรังสีคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
01:06
We might download an email to our phone via radio waves
23
66109
3980
เราอาจต้องดาวน์โหลดอีเมล เข้ามาในโทรศัพท์ด้วยคลื่นวิทยุ
01:10
to open an image of an X-ray print,
24
70089
2360
เพื่อเปิดภาพถ่ายเอ็กซ์-เรย์
01:12
which we can see because our screen emits visible light.
25
72449
4271
ซึ่งเราสามารถเห็นได้ เพราะว่าจอภาพนั้นปล่อยแสงที่เรามองเห็นได้
01:16
Nuclear radiation, on the other hand,
26
76720
2221
แต่สำหรับรังสีนิวเคลียร์นั้น
01:18
originates in the atomic nucleus,
27
78941
2289
มันเกิดจากนิวเคลียสระดับอะตอม
01:21
where protons repel each other due to their mutually positive charges.
28
81230
4480
ที่โปรตอนทั้งหลายไล่กันและกัน เนื่องจากพวกมันมีประจุบวกเหมือนกัน
01:25
A phenomenon known as the strong nuclear force
29
85710
3000
ปรากฏการณ์นี้เป็นที่รู้กันว่า มีแรงนิวเคลียร์สูง
01:28
struggles to overcome this repulsion
30
88710
2692
ยากต่อการเอาชนะแรงผลักนี้
01:31
and keep the nucleus intact.
31
91402
2515
และทำให้นิวเคลียสยึดติดอยู่ด้วยกัน
01:33
However, some combinations of protons and neutrons,
32
93917
3537
อย่างไรก็ดี บางส่วนประกอบ ของโปรตอนและนิวตรอน
01:37
known as isotopes,
33
97454
1510
ที่รู้จักกันในชื่อ ไอโซโทป
01:38
remain unstable,
34
98964
2026
มีความไม่เสถียร
01:40
or radioactive.
35
100990
2286
หรือมีกัมมันตรังสี
01:43
They will randomly eject matter and/or energy,
36
103276
2834
พวกมันปล่อยสสาร และ/หรือ พลังงาน ออกมาอย่างสุ่ม
01:46
known as nuclear radiation,
37
106110
1973
ที่เรียกกันว่า รังสีนิวเคลียร์
01:48
to achieve greater stability.
38
108083
2316
เพื่อจะทำให้มีความเสถียรมากขึ้น
01:50
Nuclear radiation comes from natural sources, like radon,
39
110399
3771
รังสีนิวเคลียร์ที่มาจากแหล่งธรรมชาติ อย่าง เรดอน
01:54
a gas which seeps up from the ground.
40
114170
2339
ก๊าซที่พัดขึ้นจากพื้น
01:56
We also refine naturally occurring radioactive ores
41
116509
3637
เรายังกลั่นแร่กัมมันตรังสี ที่เกิดขึ้นตามธรรมชาติ
02:00
to fuel nuclear power plants.
42
120146
2643
เพื่อใช้เป็นพลังงาน โรงงานไฟฟ้านิวเคลียร์
02:02
Even bananas contain trace amounts of a radioactive potassium isotope.
43
122789
5370
แม้แต่กล้วยก็ยังมีโพแทสเซียมไอโซโทป ที่มีกัมมันตรังสีในปริมาณเล็กน้อย
02:08
So if we live in a world of radiation,
44
128159
2417
ฉะนั้น ถ้าเราอยู่ในโลกของรังสี
02:10
how can we escape its dangerous effects?
45
130576
3027
เราจะหลีกเลี่ยงอันตรายจากมันได้อย่างไร
02:13
To start, not all radiation is hazardous.
46
133603
3729
ก่อนอื่น รังสีทั้งหมดไม่ได้เป็นอันตราย
02:17
Radiation becomes risky when it rips atoms' electrons away upon impact,
47
137332
6029
รังสีจะก่อให้เกิดความเสี่ยง เมื่อมันชน อิเล็กตรอนของอะตอมให้แยกออกจากกัน
02:23
a process that can damage DNA.
48
143361
2639
กระบวนการที่ว่านี้สามารถทำลายดีเอ็นเอ
02:26
This is known as ionizing radiation
49
146000
2636
มันเป็นที่รู้จักในชื่อ รังสีก่อประจุ
02:28
because an atom that has lost or gained electrons is called an ion.
50
148636
4824
เพราะว่าอะตอมที่เสียหรือได้อิเล็กตรอน เรียกว่าประจุ
02:33
All nuclear radiation is ionizing,
51
153460
2552
รังสีนิวเคลียร์ทั้งหมดเป็นรังสีก่อประจุ
02:36
while only the highest energy electromagnetic radiation is.
52
156012
4628
ในขณะที่รังสีพลังงานแม่เหล็กไฟฟ้า ที่มีพลังงานสูงเท่านั้นที่เป็นรังสีก่อประจุ
02:40
That includes gamma rays,
53
160640
1347
นั่นรวมถึงรังสีแกมม่า
02:41
X-rays,
54
161987
1086
เอ็กซ์-เรย์
02:43
and the high-energy end of ultraviolet.
55
163073
3005
และอัลตราไวโอเล็ตที่มีพลังงานสูง
02:46
That's why as an extra precaution during X-rays,
56
166078
2772
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม เพื่อเป็นการระวังระหว่างเอ็กซ์-เรย์
02:48
doctors shield body parts they don't need to examine,
57
168850
4209
หมอจึงป้องกันร่างกาย ส่วนที่พวกเขาไม่ต้องการทำการศึกษา
02:53
and why beach-goers use sunscreen.
58
173059
2870
และทำไมคนที่ไปชายหาด จึงต้องทายากันแดด
02:55
In comparison, cell phones and microwaves operate at the lower end of the spectrum,
59
175929
5157
เมื่อเปรียบเทียบ โทรศัพท์มือถือและไมโครเวป ทำงานด้วยพลังงานที่ต่ำ
03:01
so there is no risk of ionizing radiation from their use.
60
181086
3856
ฉะนั้น การใช้มันจึงไม่มีความเสี่ยง ที่มาจากรังสีก่อประจุ
03:04
The biggest health risk occurs when lots of ionizing radiation
61
184942
3767
ความเสี่ยงมากที่สุดต่อสุขภาพ ที่เกิดจากการสัมผัสรังสีก่อประจุ
03:08
hits us in a short time period,
62
188709
2839
มากเกินไปในเวลาอันสั้น
03:11
also known as an acute exposure.
63
191548
2892
ยังเป็นที่รู้จักกันในชื่อว่า การสัมผัสอย่างเฉียบพลัน
03:14
Acute exposures overwhelm the body's natural ability to repair the damage.
64
194440
4793
การสัมผัสอย่างเฉียบพลันทำให้ร่างกาย ไม่สามารถซ่อมแซมส่วนที่ถูกทำลายได้ทัน
03:19
This can trigger cancers,
65
199233
1377
มันสามารถกระตุ้นให้เกิดมะเร็ง
03:20
cellular dysfunction,
66
200610
1516
การเสื่อมหน้าที่ระดับเซลล์
03:22
and potentially even death.
67
202126
2512
และความเสี่ยงที่จะเสียชีวิต
03:24
Fortunately, acute exposures are rare,
68
204638
2516
โชคดี ที่การสัมผัสอย่างเฉียบพลัน เกิดขึ้นได้ยาก
03:27
but we are exposed daily to lower levels of ionizing radiation
69
207154
4408
แต่เรายังสัมผัสกับรังสีก่อประจุ ในระดับต่ำ ๆ เป็นประจำทุกวัน
03:31
from both natural and man-made sources.
70
211562
3762
จากแหล่งตามธรรมชาติ และที่สร้างโดยมนุษย์
03:35
Scientists have a harder time quantifying these risks.
71
215324
3518
นักวิทยาศาสตร์ประสบปัญหามาก ในการวัดความเสี่ยงเหล่านี้
03:38
Your body often repairs damage from small amounts ionizing radiation,
72
218842
3821
ร่ายกายของคุณมักซ่อมแซมส่วนเล็ก ๆ ที่เสียหายจากรังสีก่อประจุ
03:42
and if it can't,
73
222663
1193
และถ้ามันทำไม่ได้
03:43
the results of damage may not manifest for a decade or more.
74
223856
4925
ผลจากการทำลายนั้นอาจไม่แสดงออกมา เป็นเวลานานเป็นทศวรรษหรือนานกว่านั้น
03:48
One way scientists compare ionizing radiation exposure
75
228781
3092
วิธีการหนึ่งที่นักวิทยาศาสตร์ ใช้เปรียบเทียบการสัมผัสรังสีก่อประจุ
03:51
is a unit called the sievert.
76
231873
2094
คือหน่วยที่เรียกว่า ซีเวิร์ต
03:53
An acute exposure to one sievert will probably cause nausea within hours,
77
233967
5409
การสัมผัสอย่างเฉียบพลันต่อหนึ่งซีเวิร์ต จะทำให้เกิดการมึนงงภายในเวลาไม่กี่ชั่วโมง
03:59
and four sieverts could be fatal.
78
239376
2799
และสี่ซีเวิร์ตอาจเป็นอันตรายถึงชีวิต
04:02
However, our normal daily exposures are far lower.
79
242175
3867
อย่างไรก็ดี การสัมผัสในชีวิตประจำวัน อยู่ในระดับที่ต่ำกว่านั้นมาก
04:06
The average person receives 6.2 millisieverts of radiation
80
246042
4118
โดยเฉลี่ย คนจะได้รับรังสี 6.2 มิลลิซีเวิร์ต
04:10
from all sources annually,
81
250160
2566
จากทุก ๆ แหล่ง ในหนึ่งปี
04:12
around a third due to radon.
82
252726
2381
ราว ๆ หนึ่งในสามเป็นเรดอน
04:15
At only five microsieverts each,
83
255107
2411
คุณจะได้รับรังสีเพียงแค่ห้าไมโครซีเวิร์ต ในแต่ละครั้งที่คุณเอ็กเรย์ฟัน
04:17
you'd need to get more than 1200 dental X-rays
84
257518
3065
คุณจึงต้องทำอย่างนั้นมากกว่า 1200 ครั้ง
04:20
to rack up your annual dosage.
85
260583
2279
ถึงจะได้รับรังสีต่อปีมากเกินไป
04:22
And remember that banana?
86
262862
1613
และจำกล้วยนั่นได้ไหม
04:24
If you could absorb all the banana's radiation,
87
264475
2609
ถ้าคุณสามารถที่จะดูดซับรังสีทั้งหมด ที่มาจากกล้วยได้
04:27
you'd need around 170 a day to hit your annual dosage.
88
267084
5371
คุณจะต้องใช้เวลาถึง 170 วัน ถึงจะได้รับรังสีในระดับที่กำหนดต่อไป
04:32
We live in a world of radiation.
89
272455
2125
เราอยู่ในโลกของรังสี
04:34
However, much of that radiation is non-ionizing.
90
274580
3738
อย่างไรก็ดี รังสีส่วนใหญ่ไม่ใช่รังสีก่อประจุ
04:38
For the remainder that is ionizing,
91
278318
1998
สำหรับรังสีก่อประจุ
04:40
our exposures are usually low,
92
280316
2224
ตามปกติเราสัมผัสมันน้อยมาก
04:42
and choices like getting your home tested for radon
93
282540
2729
และทางเลือกอย่าง การตรวจระดับเรดอนในบ้าน
04:45
and wearing sunscreen
94
285269
1738
และการทายากันแดด
04:47
can help reduce the associated health risks.
95
287007
3099
สามารถช่วยลดความเสี่ยง ที่อาจมีต่อสุขภาพได้
04:50
Marie Curie, one of the early radiation pioneers,
96
290106
3116
มารี คูรี หนึ่งในผู้บุกเบิกด้านรังสี
04:53
summed up the challenge as follows:
97
293222
2319
สรุปความท้าทายในเรื่องนี้ไว้ว่า
04:55
"Nothing in life is to be feared, it is only to be understood.
98
295541
4435
"ไม่มีอะไรในชีวิตที่จะต้องกลัว มันก็แค่ต้องทำความเข้าใจก็เท่านั้นเอง
04:59
Now is the time to understand more, so that we may fear less."
99
299976
4696
ทีนี้ก็ถึงเวลาแล้วที่เราจะเข้าใจให้มากขึ้น เพื่อเราจะได้กลัวให้น้อยลง"
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7