How Thor got his hammer - Scott A. Mellor

13,654,264 views ・ 2019-01-07

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Nataliia Pysemska Утверджено: Khrystyna Romashko
00:08
Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip.
0
8034
5280
Інтриган Локі корчився від незручності в залізній хватці Тора.
00:13
The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife
1
13314
4610
Минулої ночі, коли інші боги спали, він прокрався до спальні дружини Тора Сіф
00:17
Sif and shorn off her beautiful hair.
2
17924
3304
та відстриг її прекрасне волосся.
00:21
It’d seemed like a funny prank at the time,
3
21228
2150
На той момент це здавалося смішним жартом,
00:23
but now Thor was about to break every bone in his body.
4
23378
4660
але зараз Тор був готовий зламати всі кістки в його тілі.
00:28
Loki had to think of some way to fix what he’d done.
5
28038
3220
Локі необхідно було знайти спосіб вирішити проблему.
00:31
Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
6
31258
5480
Але хто здатен відтворити бездоганне волосся Сіф, золоте, немов пшениця?
00:36
The dwarves! – their legendary smiths could make anything.
7
36738
4200
Гноми! Їх легендарні ковалі могли зробити будь що.
00:40
So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth.
8
40938
4390
Локі помчав до їх царства в надрах гір Землі.
00:45
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming
9
45328
4090
Ще до прибуття у Локі назрів підступний план,
00:49
how he would get the dwarves to do his bidding.
10
49418
3220
який змусив би гномів підкоритися йому.
00:52
He decided that his best bet was to pit two families against each other.
11
52638
5130
Він вирішив, що краще за все буде налаштувати дві сім'ї одна проти одної.
00:57
He first visited the masterful sons of Ivaldi.
12
57768
3330
Спочатку він відвідав майстерню синів Івальді
01:01
He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri,
13
61098
4606
та сказав їм, що їх конкуренти, брати Брокк та Ейтрі,
01:05
had claimed that they were the best craftsmen in the world
14
65704
3570
стверджували, що вони є кращими майстрами у світі,
01:09
and were determined to prove it in a competition.
15
69274
3210
і були сповнені рішучості довести це на змаганні.
01:12
The rules were that each family had to create three gifts for the gods,
16
72484
4580
Правила були такі: кожна сім'я повинна створити три дари для богів,
01:17
including, for the Ivaldis, golden hair.
17
77064
3890
у випадку з синами Івальді одним з дарів було золоте волосся.
01:20
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing,
18
80954
4190
Потім Локі подався до Брокка і Ейтрі і повторив історію,
01:25
only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge.
19
85144
4060
за винятком того, що змагання затіяли сини Івальді.
01:29
But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily,
20
89204
3570
Однак Брокка і Ейтрі було не так просто ввести в оману,
01:32
and only agreed to participate if Loki put his own head on the line.
21
92774
6020
і вони зажадали від Локі поручитися своєю головою в обмін на їх участь.
01:38
Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
22
98794
6800
У прямому сенсі - якщо Брокк і Ейтрі переможуть, Локі мусить віддати їм голову.
01:45
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way
23
105594
4640
Локі був змушений прийняти умову, але, щоб врятуватися, йому потрібно було
01:50
to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious.
24
110234
4010
забезпечити перемогу синам Івальді.
01:54
Both sets of dwarves got to work.
25
114244
2410
Обидві сім'ї гномів розпочали роботу.
01:56
Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason,
26
116654
5460
Ейтрі доручив Брокку ковальські міхи і сказав ні в якому разі не відволікатися,
02:02
or the treasures would be ruined.
27
122114
2160
інакше скарби будуть знищені.
02:04
Soon a strange black fly flew into the room.
28
124274
3280
Незабаром в кімнату влетіла дивна чорна муха.
02:07
As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand,
29
127554
4750
Коли шматок свинячої шкіри помістили в ковальський горн, муха вжалила Брокка,
02:12
but he didn’t flinch.
30
132304
1650
але він не здригнувся.
02:13
Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck.
31
133954
4620
Потім, коли Ейтрі працював зі злитком золота, муха вкусила Брокка в шию.
02:18
The dwarf carried on.
32
138574
1540
Гном ніяк не відреагував.
02:20
Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace.
33
140114
3980
Останнім Ейтрі відправив в піч шматок заліза.
02:24
This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could.
34
144094
6350
Цього разу муха сіла Броккові прямо на повіку і вкусила що є сили.
02:30
And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows.
35
150444
4410
Лише на мить Брокк відпустив міхи, але цього було достатньо.
02:34
That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough.
36
154854
4460
Їх останній скарб пробув в вогні недостатньо довго.
02:39
Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure,
37
159332
5000
Тоді Локі з'явився у звичайній формі, радіючи від їх поразки,
02:44
and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
38
164332
4300
і супроводив гномів на вручення їх скарбів богам.
02:48
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi.
39
168632
3880
Спочатку Локі представив скарби синів ІвальдІ.
02:52
Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow,
40
172512
3910
Створене ними золоте волосся приросло до голови Сіф
02:56
leaving her even more radiant than before.
41
176422
3180
і зробило її ще більш сяючою, ніж раніше.
02:59
Next, for Odin the all-father,
42
179602
2020
Далі Одіну подарували чудовий спис,
03:01
a magnificent spear that could pierce through anything.
43
181622
4050
здатний пронизати що завгодно.
03:05
And finally a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr,
44
185672
5991
Останнім був шматочок тканини,
який розкривався в могутній корабель, побудований для Фрейра,
03:11
god of the harvest.
45
191663
1650
бога родючості.
03:13
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother.
46
193313
4120
Потім Брокк подарував скарби, які створив разом із братом.
03:17
For Freyr they’d forged a golden-bristled boar
47
197433
3360
Для Фрейра вони викували кабана із золотистою щетиною,
03:20
who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount.
48
200793
4780
який тягнув би його колісницю по небу швидше, ніж будь-який кінь.
03:25
For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings
49
205573
4930
Для Одіна — золотий браслет, з якого кожну дев'яту ніч
03:30
on every ninth night.
50
210503
2060
з'являлися вісім таких самих.
03:32
And for Thor, a hammer called Mjolnir.
51
212563
3150
Тор отримав молот - Мйольнір.
03:35
Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect.
52
215713
4050
Його рукоятка була занадто коротка, і у Локі цей дефект викликав усмішку.
03:39
But then Brokk revealed its abilities.
53
219763
3400
Але потім Брокк розкрив здатності молота.
03:43
Mjolnir would never shatter, never miss its mark
54
223163
3300
Мйольнір неможливо зламати, він ніколи не б'є мимо цілі
03:46
and always return to Thor’s hand when thrown.
55
226463
3970
і завжди повертається в руку Тора після кидка.
03:50
Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
56
230433
5280
Незважаючи на коротку ручку, всі боги визнали цей подарунок найкращим.
03:55
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first.
57
235713
5240
Згадавши, що поставлено на карту, Локі спробував бігти, але Тор наздогнав його.
04:00
But before the dwarves could have their due,
58
240967
2880
Однак перш, ніж гноми змогли забрати належне,
04:03
clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck,
59
243847
5210
кмітливий Локі заявив, що вони отримали право на його голову, а не на шию,
04:09
and thus had no right to cut it.
60
249057
1880
тому не можуть її різати.
04:10
All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh.
61
250941
5000
Всі неохоче визнали, що Локі має рацію, але Брокк знайшов спосіб його провчити.
04:15
Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips
62
255941
4220
Він проткнув губи Локі шилом брата
04:20
and sewed his mouth shut,
63
260161
2190
і зашив йому рот,
04:22
so the trickster god could no longer spread his malicious deceit.
64
262351
4720
щоб хитрий бог більше не міг поширювати злий обман.
04:27
Yet the irony was not lost on the gods.
65
267071
3070
І все ж боги змогли оцінити іронію події,
04:30
For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures
66
270141
3400
бо обман Локі приніс їм прекрасні скарби,
04:33
and given Thor the hammer for which he’s still known today.
67
273541
4070
а Тор отримав молот, завдяки якому він залишається відомим і сьогодні.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7