How Thor got his hammer - Scott A. Mellor

13,471,008 views ・ 2019-01-07

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Silvia Monti Revisore: Ludovica Harley
Il birbante Loki si stava contorcendo nella morsa di ferro di Thor.
00:08
Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip.
0
8034
5280
00:13
The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife
1
13314
4610
La notte precedente, mentre gli altri dei dormivano,
si era recato di soppiatto dalla moglie di Thor, Sif,
00:17
Sif and shorn off her beautiful hair.
2
17924
3304
e aveva rasato i suoi bellissimi capelli.
00:21
It’d seemed like a funny prank at the time,
3
21228
2150
In quel momento gli era sembrato uno scherzo divertente,
00:23
but now Thor was about to break every bone in his body.
4
23378
4660
ma ora Thor stava per spezzargli tutte le ossa del corpo.
00:28
Loki had to think of some way to fix what he’d done.
5
28038
3220
Loki doveva trovare un modo per rimediare a ciò che aveva fatto.
00:31
Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
6
31258
5480
Ma chi mai poteva restituire a Sif la sua ineguagliabile chioma,
dorata come un campo di grano maturo?
00:36
The dwarves! – their legendary smiths could make anything.
7
36738
4200
I nani!
I loro leggendari fabbri potevano creare qualunque cosa.
00:40
So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth.
8
40938
4390
Loki si precipitò nel loro reame nelle profondità delle montagne terrestri.
00:45
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming
9
45328
4090
Ancor prima di giungere a destinazione, l'astuto Loki stava già studiando
00:49
how he would get the dwarves to do his bidding.
10
49418
3220
il modo per convincere i nani a esaudire le sue richieste.
00:52
He decided that his best bet was to pit two families against each other.
11
52638
5130
Decise che la cosa migliore da fare era mettere due famiglie l'una contro l'altra.
00:57
He first visited the masterful sons of Ivaldi.
12
57768
3330
Visitò per primi gli abili figli di Ivaldi.
Disse loro che i loro rivali, due fratelli di nome Brokk ed Eitri,
01:01
He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri,
13
61098
4606
01:05
had claimed that they were the best craftsmen in the world
14
65704
3570
avevano affermato di essere i migliori fabbri del mondo
01:09
and were determined to prove it in a competition.
15
69274
3210
e che erano determinati a dimostrarlo con una gara.
01:12
The rules were that each family had to create three gifts for the gods,
16
72484
4580
Le regole prevedevano che ogni famiglia creasse tre doni per gli dei,
inclusa, per gli Ivaldi, una chioma d'oro.
01:17
including, for the Ivaldis, golden hair.
17
77064
3890
01:20
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing,
18
80954
4190
Poi Loki visitò Brokk ed Eitri e disse loro la stessa cosa,
01:25
only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge.
19
85144
4060
sostenendo ora che erano stati i figli di Ivaldi a lanciare la sfida.
01:29
But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily,
20
89204
3570
Ma Brokk ed Eitri non si facevano ingannare facilmente
01:32
and only agreed to participate if Loki put his own head on the line.
21
92774
6020
e accettarono di partecipare solo a patto che Loki ci mettesse la faccia.
01:38
Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
22
98794
6800
Letteralmente.
Se Brokk ed Eitri avessero vinto, Loki avrebbe dovuto dar loro la sua testa.
01:45
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way
23
105594
4640
Loki non poteva fare altro che accettare e per salvarsi doveva trovare un modo
01:50
to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious.
24
110234
4010
per assicurarsi che a vincere fossero i figli di Ivaldi.
01:54
Both sets of dwarves got to work.
25
114244
2410
Entrambi i gruppi di nani si misero al lavoro.
01:56
Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason,
26
116654
5460
Eitri mise Brokk a pompare il mantice
e gli disse di non fermarsi per nessuna ragione,
altrimenti i tesori si sarebbero rovinati.
02:02
or the treasures would be ruined.
27
122114
2160
02:04
Soon a strange black fly flew into the room.
28
124274
3280
Ben presto, una strana mosca nera volò nella stanza.
02:07
As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand,
29
127554
4750
Mentre la pelle di cinghiale veniva messa nella forgia,
la mosca punse la mano di Brokk, ma lui non batté ciglio.
02:12
but he didn’t flinch.
30
132304
1650
02:13
Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck.
31
133954
4620
Poi, mentre Eitri stava lavorando un blocco d'oro,
la mosca morse il collo di Brokk.
02:18
The dwarf carried on.
32
138574
1540
Il nano proseguì.
02:20
Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace.
33
140114
3980
Infine, Eitri mise un pezzo di ferro nella fornace.
02:24
This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could.
34
144094
6350
La mosca si posò sulla palpebra di Brokk e la morse con tutta la sua forza.
02:30
And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows.
35
150444
4410
Per una frazione di secondo, la mano di Brokk lasciò andare il mantice.
02:34
That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough.
36
154854
4460
Bastò solo questo.
Il loro ultimo tesoro non era rimasto sul fuoco abbastanza a lungo.
02:39
Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure,
37
159332
5000
Loki riapparve nella sua forma normale, felicissimo del loro fallimento
02:44
and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
38
164332
4300
e scortò i nani a presentare i loro tesori agli dei.
02:48
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi.
39
168632
3880
Per primi, Loki presentò i tesori dei figli di Ivaldi.
02:52
Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow,
40
172512
3910
La loro chioma d'oro si attaccò alla testa di Sif e continuò a crescere,
02:56
leaving her even more radiant than before.
41
176422
3180
rendendola ancora più radiosa di prima.
02:59
Next, for Odin the all-father,
42
179602
2020
Poi, per Odino, il padre di tutti gli dei,
03:01
a magnificent spear that could pierce through anything.
43
181622
4050
una magnifica lancia in grado di trapassare qualunque cosa.
03:05
And finally a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr,
44
185672
5991
Infine, un fazzoletto che, se dispiegato, diventava una possente nave
per Freyr, il dio del raccolto.
03:11
god of the harvest.
45
191663
1650
03:13
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother.
46
193313
4120
Poi Brokk presentò i tesori creati da lui e da suo fratello.
03:17
For Freyr they’d forged a golden-bristled boar
47
197433
3360
Per Freyr avevano forgiato un cinghiale dalle setole d'oro
03:20
who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount.
48
200793
4780
che avrebbe trainato il suo carro nel cielo
più velocemente di qualsiasi cavallo.
03:25
For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings
49
205573
4930
Per Odino, un bracciale d'oro
che avrebbe generato altri otto bracciali identici
03:30
on every ninth night.
50
210503
2060
ogni nove notti.
03:32
And for Thor, a hammer called Mjolnir.
51
212563
3150
E per Thor, un martello chiamato Mjolnir.
03:35
Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect.
52
215713
4050
Il manico era troppo corto
e Loki sorrideva compiaciuto di questo palese difetto.
03:39
But then Brokk revealed its abilities.
53
219763
3400
Ma poi Brokk rivelò di cosa era capace.
03:43
Mjolnir would never shatter, never miss its mark
54
223163
3300
Mjolnir non si sarebbe mai spezzato, non avrebbe mai mancato il bersaglio
03:46
and always return to Thor’s hand when thrown.
55
226463
3970
e sarebbe sempre tornato nelle mani di Thor dopo essere stato scagliato.
03:50
Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
56
230433
5280
Nonostante il manico corto,
tutti gli dei concordarono sul fatto che fosse il regalo più bello di tutti.
03:55
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first.
57
235713
5240
Ricordandosi della posta in gioco, Loki cercò di fuggire,
ma Thor lo raggiunse.
04:00
But before the dwarves could have their due,
58
240967
2880
Prima che i nani potessero avere ciò che spettava loro,
04:03
clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck,
59
243847
5210
lo scaltro Loki fece notare
che si erano aggiudicati la sua testa, non il suo collo
04:09
and thus had no right to cut it.
60
249057
1880
e che quindi non avevano il diritto di tagliarlo.
04:10
All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh.
61
250941
5000
Tutti ammisero con riluttanza che era vero,
ma sarebbe stato Brokk a ridere per ultimo.
04:15
Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips
62
255941
4220
Con il punteruolo di suo fratello forò le labbra di Loki
04:20
and sewed his mouth shut,
63
260161
2190
e gli cucì la bocca,
04:22
so the trickster god could no longer spread his malicious deceit.
64
262351
4720
così che il dio imbroglione
non potesse più pronunciare le sue parole ingannevoli.
04:27
Yet the irony was not lost on the gods.
65
267071
3070
Agli dei non era sfuggita l'ironia della cosa,
04:30
For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures
66
270141
3400
poiché era stato proprio l'inganno di Loki a portare loro quei bei tesori
04:33
and given Thor the hammer for which he’s still known today.
67
273541
4070
e a procurare a Thor il martello per cui è conosciuto ancora oggi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7