How Thor got his hammer - Scott A. Mellor

13,472,034 views ・ 2019-01-07

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maricene Crus Revisor: Carolina Aguirre
Loki, o trapaceiro,
00:08
Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip.
0
8034
5280
se contorcia desconfortavelmente no punho de ferro de Thor.
00:13
The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife
1
13314
4610
Na noite anterior, enquanto os outros deuses dormiam,
ele se aproximou sorrateiramente da esposa de Thor, Sif,
00:17
Sif and shorn off her beautiful hair.
2
17924
3304
e cortou o lindo cabelo dela.
00:21
It’d seemed like a funny prank at the time,
3
21228
2150
Pareceu uma brincadeira engraçada,
00:23
but now Thor was about to break every bone in his body.
4
23378
4660
mas agora Thor estava prestes a quebrar todos os ossos do corpo dele.
00:28
Loki had to think of some way to fix what he’d done.
5
28038
3220
Loki tinha que pensar num modo de remediar o que havia feito.
00:31
Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
6
31258
5480
Mas quem poderia substituir o incomparável cabelo de Sif,
dourado como um campo de trigo no verão?
00:36
The dwarves! – their legendary smiths could make anything.
7
36738
4200
Os anões!
Os lendários ferreiros deles podiam fazer qualquer coisa.
00:40
So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth.
8
40938
4390
Então, Loki vai ao reino deles, nas profundezas das montanhas da terra.
00:45
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming
9
45328
4090
Mesmo antes de chegar, o astuto Loki já estava planejando
00:49
how he would get the dwarves to do his bidding.
10
49418
3220
como conseguiria convencer os anões a atenderem ao pedido dele.
00:52
He decided that his best bet was to pit two families against each other.
11
52638
5130
Ele decidiu que sua melhor opção seria colocar duas famílias uma contra a outra.
00:57
He first visited the masterful sons of Ivaldi.
12
57768
3330
Ele visitou primeiro os hábeis filhos de Ivaldi.
01:01
He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri,
13
61098
4606
Disse a eles que os rivais deles, os irmãos chamados Brokk e Eitri,
01:05
had claimed that they were the best craftsmen in the world
14
65704
3570
alegaram ser os melhores artesãos do mundo
01:09
and were determined to prove it in a competition.
15
69274
3210
e estavam determinados a provar isso numa competição.
01:12
The rules were that each family had to create three gifts for the gods,
16
72484
4580
As regras eram que cada família deveria criar três presentes para os deuses
01:17
including, for the Ivaldis, golden hair.
17
77064
3890
incluindo, para os Ivaldis, cabelos dourados.
01:20
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing,
18
80954
4190
Depois Loki visitou Brokk e Eitri, e disse a eles a mesma coisa,
01:25
only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge.
19
85144
4060
só que agora alegando que os filhos de Ivaldi haviam lançado o desafio.
01:29
But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily,
20
89204
3570
Mas Brokk e Eitri não puderam ser enganados muito facilmente,
01:32
and only agreed to participate if Loki put his own head on the line.
21
92774
6020
e só concordaram em participar se Loki colocasse a cabeça dele em jogo.
01:38
Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
22
98794
6800
Literalmente: se Brokk e Eitri ganhassem, Loki teria que dar sua cabeça a eles.
01:45
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way
23
105594
4640
Loki não teve escolha senão concordar, e para se salvar, precisava achar um modo
01:50
to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious.
24
110234
4010
de garantir que os filhos de Ivaldi sairiam vitoriosos.
01:54
Both sets of dwarves got to work.
25
114244
2410
Todos os anões começaram a trabalhar.
01:56
Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason,
26
116654
5460
Eitri mandou Brokk cuidar do fole e pediu que não parasse por nenhum motivo,
02:02
or the treasures would be ruined.
27
122114
2160
ou os tesouros ficariam arruinados.
02:04
Soon a strange black fly flew into the room.
28
124274
3280
De repente, uma estranha mosca preta entrou voando no cômodo.
02:07
As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand,
29
127554
4750
Como havia um pedaço de couro de porco na forja, a mosca picou a mão de Brokk,
02:12
but he didn’t flinch.
30
132304
1650
mas ele nem se moveu.
02:13
Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck.
31
133954
4620
Enquanto Eitri trabalhava num bloco de ouro,
a mosca picou Brokk no pescoço.
02:18
The dwarf carried on.
32
138574
1540
O anão continuou.
02:20
Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace.
33
140114
3980
Finalmente, Eitri colocou uma peça de ferro no forno.
02:24
This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could.
34
144094
6350
Desta vez a mosca pousou bem na pálpebra de Brokk e o picou o mais forte que pôde.
02:30
And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows.
35
150444
4410
E por apenas uma fração de segundo a mão de Brokk soltou o fole.
02:34
That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough.
36
154854
4460
Foi o que bastou; o tesouro final deles não permaneceu no fogo o tempo suficiente.
02:39
Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure,
37
159332
5000
Loki agora reapareceu em sua forma normal, muito feliz com o fracasso deles,
02:44
and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
38
164332
4300
e acompanhou os anões que iam apresentar os tesouros deles aos deuses.
02:48
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi.
39
168632
3880
Primeiro, Loki apresentou os tesouros dos filhos de Ivaldi.
02:52
Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow,
40
172512
3910
Os fios dourados deles juntaram-se aos cabelos de Sif que seguiram crescendo,
02:56
leaving her even more radiant than before.
41
176422
3180
deixando-a mais radiante do que nunca.
02:59
Next, for Odin the all-father,
42
179602
2020
Depois, para Odin, o pai de todos,
03:01
a magnificent spear that could pierce through anything.
43
181622
4050
uma lança magnífica que poderia perfurar qualquer coisa.
03:05
And finally a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr,
44
185672
5991
E finalmente, um pequeno manto, o qual se desdobrava num poderoso navio,
construído para Freyr, deus da colheita.
03:11
god of the harvest.
45
191663
1650
03:13
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother.
46
193313
4120
Então Brokk apresentou os tesouros feitos por ele e seu irmão.
03:17
For Freyr they’d forged a golden-bristled boar
47
197433
3360
Para Freyr, eles forjaram um javali de pelo dourado,
03:20
who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount.
48
200793
4780
o qual puxava a carruagem de Freyr no céu mais rápido que qualquer montaria.
03:25
For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings
49
205573
4930
Para Odin, um bracelete dourado que fazia mais oito braceletes idênticos
03:30
on every ninth night.
50
210503
2060
a cada nona noite.
03:32
And for Thor, a hammer called Mjolnir.
51
212563
3150
E para Thor, um martelo chamado Mjölnir.
03:35
Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect.
52
215713
4050
O cabo dele era muito curto e Loki deu risada do defeito óbvio.
03:39
But then Brokk revealed its abilities.
53
219763
3400
Mas então Brokk revelou as habilidades do martelo.
03:43
Mjolnir would never shatter, never miss its mark
54
223163
3300
Mjölnir jamais se quebraria, nunca erraria seu alvo
03:46
and always return to Thor’s hand when thrown.
55
226463
3970
e sempre voltaria para a mão de Thor depois de ter sido lançado.
03:50
Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
56
230433
5280
Apesar do cabo curto,
todos os deuses concordaram que esse era o melhor presente de todos.
03:55
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first.
57
235713
5240
Lembrando-se do que estava em jogo, Loki tentou fugir, mas Thor o alcançou.
04:00
But before the dwarves could have their due,
58
240967
2880
Mas antes que os anões recebessem o que lhes era devido,
04:03
clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck,
59
243847
5210
o espertinho do Loki lembrou que eles haviam vencido os direitos à cabeça dele,
mas não seu pescoço e, portanto, não tinham o direito de cortá-lo.
04:09
and thus had no right to cut it.
60
249057
1880
04:10
All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh.
61
250941
5000
Todos admitiram o fato a contragosto, mas Brokk seria o último a rir.
04:15
Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips
62
255941
4220
Tomando o furador de seu irmão, ele perfurou os lábios de Loki
04:20
and sewed his mouth shut,
63
260161
2190
e costurou a boca dele,
04:22
so the trickster god could no longer spread his malicious deceit.
64
262351
4720
assim o deus trapaceiro não poderia mais espalhar seu engodo malicioso.
04:27
Yet the irony was not lost on the gods.
65
267071
3070
No entanto, a ironia não passou despercebida aos deuses,
04:30
For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures
66
270141
3400
pois foi o engodo de Loki que trouxe a eles estes tesouros refinados
04:33
and given Thor the hammer for which he’s still known today.
67
273541
4070
e deu ao Thor o martelo que o tornou conhecido até hoje.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7