How Thor got his hammer - Scott A. Mellor

13,679,999 views ・ 2019-01-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Yekaterina Jussupova
00:08
Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip.
0
8034
5280
Интриган Локи корчился от неудобства в железной хватке Тора.
00:13
The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife
1
13314
4610
Прошлой ночью, когда остальные боги спали, он прокрался к жене Тора Сиф
00:17
Sif and shorn off her beautiful hair.
2
17924
3304
и отстриг её прекрасные волосы.
00:21
It’d seemed like a funny prank at the time,
3
21228
2150
В тот момент это казалось смешной шуткой,
00:23
but now Thor was about to break every bone in his body.
4
23378
4660
но сейчас Тор был готов переломать ему все кости.
00:28
Loki had to think of some way to fix what he’d done.
5
28038
3220
Локи нужно было найти способ решения проблемы.
00:31
Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
6
31258
5480
Но кто смог бы воссоздать бесподобные волосы Сиф, золотые, как яровая пшеница?
00:36
The dwarves! – their legendary smiths could make anything.
7
36738
4200
Гномы! Их легендарные кузнецы могли сделать что угодно.
00:40
So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth.
8
40938
4390
Локи помчался в их царство в недрах гор Земли.
00:45
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming
9
45328
4090
Ещё до прибытия у Локи созрел коварный план,
00:49
how he would get the dwarves to do his bidding.
10
49418
3220
который заставил бы гномов подчиниться ему.
00:52
He decided that his best bet was to pit two families against each other.
11
52638
5130
Он решил, что лучше всего будет настроить две семьи друг против друга.
00:57
He first visited the masterful sons of Ivaldi.
12
57768
3330
Сначала он посетил мастерскую сыновей Ивальди
01:01
He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri,
13
61098
4606
и сказал им, что их конкуренты братья Брокк и Эйтри
01:05
had claimed that they were the best craftsmen in the world
14
65704
3570
утверждали, что являются лучшими мастерами в мире,
01:09
and were determined to prove it in a competition.
15
69274
3210
и были полны решимости доказать это на соревновании.
01:12
The rules were that each family had to create three gifts for the gods,
16
72484
4580
Правила были таковы: каждая семья должна была создать три дара для богов,
01:17
including, for the Ivaldis, golden hair.
17
77064
3890
в случае с сыновьями Ивальди одним из даров были золотые волосы.
01:20
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing,
18
80954
4190
Затем Локи отправился к Брокку и Эйтри и сказал им то же самое,
01:25
only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge.
19
85144
4060
лишь с поправкой на то, что соревнование затеяли сыновья Ивальди.
01:29
But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily,
20
89204
3570
Однако Брокка и Эйтри было не так просто обмануть,
01:32
and only agreed to participate if Loki put his own head on the line.
21
92774
6020
и они потребовали от Локи поручиться своей головой в обмен на их участие.
01:38
Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
22
98794
6800
В прямом смысле — если Брокк и Эйтри победят, Локи должен отдать им голову.
01:45
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way
23
105594
4640
Локи был вынужден принять условие, но, чтобы спастись, ему нужно было
01:50
to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious.
24
110234
4010
обеспечить победу сыновьям Ивальди.
01:54
Both sets of dwarves got to work.
25
114244
2410
Обе семьи гномов приступили к работе.
01:56
Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason,
26
116654
5460
Эйтри поручил Брокку кузнечные мехи́ и сказал ни в коем случае не отвлекаться,
02:02
or the treasures would be ruined.
27
122114
2160
иначе сокровища будут испорчены.
02:04
Soon a strange black fly flew into the room.
28
124274
3280
Вскоре в комнату влетела странная чёрная муха.
02:07
As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand,
29
127554
4750
Когда кусок свиной кожи был помещён в кузнечный горн, муха ужалила Брокка,
02:12
but he didn’t flinch.
30
132304
1650
но он не дрогнул.
02:13
Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck.
31
133954
4620
Затем, когда Эйтри работал со слитком золота, муха укусила Брокка в шею.
02:18
The dwarf carried on.
32
138574
1540
Гном никак не отреагировал.
02:20
Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace.
33
140114
3980
В итоге Эйтри отправил в печь кусок железа.
02:24
This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could.
34
144094
6350
На этот раз муха села Брокку прямо на веко и укусила что есть мочи.
02:30
And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows.
35
150444
4410
Всего на долю секунды Брокк отпустил мехи, но этого было достаточно.
02:34
That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough.
36
154854
4460
Их последнее сокровище пробыло в огне недостаточно долго.
02:39
Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure,
37
159332
5000
Тогда Локи предстал в истинном облике, ликуя от их поражения,
02:44
and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
38
164332
4300
и сопроводил гномов на вручение их сокровищ богам.
02:48
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi.
39
168632
3880
Вначале Локи представил сокровища сыновей Ивальди.
02:52
Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow,
40
172512
3910
Созданные ими золотые волосы приросли к голове Сиф
02:56
leaving her even more radiant than before.
41
176422
3180
и сделали её ещё более сияющей, чем прежде.
02:59
Next, for Odin the all-father,
42
179602
2020
Далее всеотцу Óдину преподнесли
03:01
a magnificent spear that could pierce through anything.
43
181622
4050
великолепное копьё, способное пронзить что угодно.
03:05
And finally a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr,
44
185672
5991
Последним был кусочек ткани,
который раскрывался в могучий корабль, построенный для Фрейра,
03:11
god of the harvest.
45
191663
1650
бога плодородия.
03:13
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother.
46
193313
4120
Затем Брокк подарил сокровища, которые создал вместе с братом.
03:17
For Freyr they’d forged a golden-bristled boar
47
197433
3360
Для Фрейра они выковали кабана с золотистой щетиной,
03:20
who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount.
48
200793
4780
который тянул его колесницу по небу быстрее, чем любая лошадь.
03:25
For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings
49
205573
4930
Для Óдина — золотой браслет, из которого каждую девятую ночь
03:30
on every ninth night.
50
210503
2060
появлялись восемь таких же.
03:32
And for Thor, a hammer called Mjolnir.
51
212563
3150
Тор получил молот — Мьёльнир.
03:35
Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect.
52
215713
4050
Его рукоятка была слишком короткая, и у Локи этот явный дефект вызвал ухмылку.
03:39
But then Brokk revealed its abilities.
53
219763
3400
Но затем Брокк раскрыл способности молота.
03:43
Mjolnir would never shatter, never miss its mark
54
223163
3300
Мьёльнир невозможно сломать, он никогда не бьёт мимо цели
03:46
and always return to Thor’s hand when thrown.
55
226463
3970
и всегда возвращается в руку Тора после броска.
03:50
Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
56
230433
5280
Несмотря на короткую ручку, все боги признали этот подарок самым лучшим.
03:55
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first.
57
235713
5240
Вспомнив, что поставлено на карту, Локи попытался бежать, но Тор настиг его.
04:00
But before the dwarves could have their due,
58
240967
2880
Однако прежде чем гномы смогли забрать причитающееся,
04:03
clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck,
59
243847
5210
сообразительный Локи заявил, что они получили право на его голову, а не на шею,
04:09
and thus had no right to cut it.
60
249057
1880
поэтому они не могут её резать.
04:10
All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh.
61
250941
5000
Все неохотно признали его правоту, но Брокк нашёл способ его проучить.
04:15
Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips
62
255941
4220
Он проткнул губы Локи шилом брата
04:20
and sewed his mouth shut,
63
260161
2190
и зашил ему рот,
04:22
so the trickster god could no longer spread his malicious deceit.
64
262351
4720
чтобы проказливый бог больше не мог распространять злой обман.
04:27
Yet the irony was not lost on the gods.
65
267071
3070
И всё же боги смогли оценить иронию произошедшего,
04:30
For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures
66
270141
3400
ибо обман Локи принёс им прекрасные сокровища,
04:33
and given Thor the hammer for which he’s still known today.
67
273541
4070
а Тор получил молот, который остаётся с ним по сей день.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7