Why do honeybees love hexagons? - Zack Patterson and Andy Peterson

Чому бджоли люблять шестикутники? - Зак Паттерсон та Енді Петерсон

2,650,951 views

2014-06-10 ・ TED-Ed


New videos

Why do honeybees love hexagons? - Zack Patterson and Andy Peterson

Чому бджоли люблять шестикутники? - Зак Паттерсон та Енді Петерсон

2,650,951 views ・ 2014-06-10

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Yulia Stepanyuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Honeybees are fascinating creatures for a number of reasons:
0
6946
4055
Бджоли - надзвичайні створіння:
00:11
their incredible work ethic,
1
11001
1381
вони неймовірно працьовиті,
00:12
the sugary sweet syrup they produce
2
12382
1938
вони створюють мед,
00:14
and their intricate social structure.
3
14320
2148
вони мають складну соціальну структуру.
00:16
But another reason is that honeybees are, in fact,
4
16468
3286
Окрім вищезазначеного, бджоли -
00:19
excellent mathematicians.
5
19754
2013
відмінні математики.
00:21
Scientists claim the tiny insects can calculate angles,
6
21767
3525
Вчені стверджують, що бджоли можуть розраховувати кути
00:25
and can even comprehend the roundness of the Earth.
7
25292
3400
та навіть розуміють, що земля має форму кулі.
00:28
But there's particular mathematical bee genius
8
28692
2560
Але особливий математичний геній бджоли втілений
00:31
behind the most important aspect of honeybee life: the hive.
9
31252
3709
у найголовнішому аспекті їхнього життя - у вулику.
00:34
Just like humans, bees need food and shelter to stay alive.
10
34961
3993
Як і людям, бджолам для життя потрібна їжа та дах над головою.
00:38
The hive is not only the bees' home,
11
38954
2078
Вулик - це не лише бджолиний дім,
00:41
but doubles as a place to store their honey.
12
41032
2699
це місце, де вони зберігають мед.
00:43
Since it's so central to survival,
13
43731
2702
Так як вулик має важливе значення для виживання,
00:46
honeybees have to perfect the hive's architectural design.
14
46433
3360
медоносні бджоли повинні вдосконалювати архітектурний дизайн вулика.
00:49
If you examine any piece of honeycomb,
15
49793
2823
Якщо ви подивитесь на бджолині стільники,
00:52
you'll see that it's constructed from
16
52616
1476
ви побачите, що вони складаються
00:54
tightly packed hexagonal, or six-sided, cells.
17
54092
4083
зі щільно з'єднаних шестигранних комірок.
00:58
Of all the possible designs,
18
58175
1511
З усіх можливих фігур
00:59
why do honeybees choose this one?
19
59686
2352
бджоли вибрали саме цю. Чому?
01:02
To understand, you need to think like a bee.
20
62038
2779
Щоб зрозуміти - ви повинні мислити, як бджола.
01:04
Bees need a secure place for their entire colony to live.
21
64817
3555
Бджолам потрібне надійне місце, де могла б мешкати ціла колонія.
01:08
Similarly, there needs to be a place
22
68372
1855
І їм потрібне місце,
01:10
where their nectar can be stored and ripened suitably
23
70227
2858
де може зберігатися та дозрівати нектар,
01:13
until it turns into honey.
24
73085
1500
доти, доки не перетвориться на мед.
01:14
That means there's a need for some serious space efficiency.
25
74595
3924
Постає проблема серйозної економії простору.
01:18
A good solution is to build little storage units, or cells,
26
78519
3541
Чудове вирішення цієї проблеми - побудувати маленькі комірчинки,
01:22
just big enough for a bee to fit into,
27
82060
2620
достатньо великі, для того щоб бджола могла залізти туди,
01:24
which can also double as the containers in which nectar is stored:
28
84680
3681
і які могли б водночас слугувати для зберігання меду:
01:28
The bees' very own honey jars.
29
88361
2289
такі собі особисті медові банки бджіл.
01:30
The next thing, is to decide what the little cells should be made out of.
30
90650
3908
Далі потрібно вирішити, з чого будувати ці комірчинки.
01:34
Bees don't have beaks or arms to pick up things,
31
94558
2926
У бджоли не має дзьоба чи якогось пристосування, щоб підіймати речі,
01:37
but they are capable of producing wax.
32
97484
2546
але вони можуть виробляти віск,
01:40
The thing is, producing it is a lot of hard work.
33
100030
3382
хоча це й тяжка робота.
01:43
Bees have to consume 8 ounces of honey
34
103412
2527
Бджола має з'їсти 8 унцій меду
01:45
to produce just 1 ounce of wax.
35
105939
2679
для того, щоб виробити 1 унцію воску.
01:48
So they don't want to waste it.
36
108618
1768
Отож, марнувати його вони не хочуть.
01:50
So, they need a design that allows them to store
37
110386
2646
Це значить, що їм потрібна конструкція, що дозволить їм зберігати
01:53
the largest possible amount of honey
38
113032
2270
максимально можливу кількість меду,
01:55
using the least amount of wax.
39
115302
2276
використовуючи мінімальну кількість воску.
01:57
What shape does that?
40
117578
1487
Яка форма здатна на це?
01:59
Imagining for a minute that all bees had to
41
119065
2068
Уявіть на хвилину, що бджолам довелося
02:01
attend architecture academy and go to math class.
42
121133
3020
відвідати академію архітектури, та побувати на уроці математики.
02:04
Let's say they asked their geometry teacher,
43
124153
2528
Припустимо, вони запитали викладача з геометрії:
02:06
"What shape would give us the most space to store our honey,
44
126681
3330
"Яка форма вмістить найбільше меду,
02:10
but require the least amount of wax?"
45
130011
2407
та вимагатиме найменше воску?"
02:12
And then geometry teacher replied,
46
132418
1589
Викладач з геометрії відповість:
02:14
"The shape that you're seeking is the circle."
47
134007
2679
"Вам потрібне коло".
02:16
Leaving the bees to return to their trial construction site
48
136686
2676
Бджоли повертаються до своєї домівки
02:19
and begin building their honeycomb using circular cells.
49
139362
3685
та починають будувати круглі стільники.
02:23
After a while, some of them might have noticed
50
143047
2543
Через деякий час, деякі з них помітять
02:25
a problem with their design:
51
145590
1669
недолік конструкції:
02:27
small gaps between the cells.
52
147259
2578
невеличкі дірки між комірками.
02:29
"We can't even fit in there! That's wasted space!"
53
149837
2671
"Ми не помістимося тут! Це марнування простору!" -
02:32
they might have thought.
54
152508
1595
напевно, подумають вони.
02:34
So, ignoring the geometry lesson,
55
154103
1849
Проігнорувавши урок геометрії,
02:35
and taking matters into their own hands,
56
155952
2277
вони беруть справу у власні руки.
02:38
the bees went back to the drawing board
57
158229
1692
Бджоли повертаються до малювальної дошки,
02:39
to rethink their beehive design.
58
159921
2226
і переглядають план будівництва.
02:42
One suggested triangles,
59
162147
1572
Хтось пропонує трикутники:
02:43
"We can use triangles. Look! They fit together perfectly."
60
163719
3600
"Ми можемо використати трикутники. Подивіться! Вони прилаштовуються один до одного ідеально! "
02:47
Another bee suggested squares.
61
167319
2631
Інша бджола пропонує квадрати.
02:49
Finally, a third bee piped up and said,
62
169950
2085
Нарешті, третя бджола бере слово та каже:
02:52
"Pentagons don't seem to work, but hexagons do!
63
172035
3270
"П'ятикутники, здається, не підходять, а от шестикутники - те, що треба!
02:55
We want the one that will use the least amount of wax
64
175305
2776
Ми хочемо форму, на яку піде мінімум воску,
02:58
and be able to store the most amount of honey.
65
178081
2472
і яка зберігатиме максимальну кількість меду.
03:00
Yes, I think that's the hexagon."
66
180553
2437
Я гадаю, що це - шестикутник".
03:02
"Why?"
67
182990
1185
"Чому?"
03:04
"It looks more like the circle than the others."
68
184175
2106
"Він найбільше подібний до кола з усіх інших фігур".
03:06
"But how do we know for sure?"
69
186281
1791
"Але як ми можемо бути певні?"
03:08
To find out, the industrious insect architects
70
188072
2830
Щоб переконатися, працьовиті комахи-архітектори
03:10
calculated the areas of the triangle, the square and the hexagon
71
190902
3902
вирахували площі трикутника, квадрата та шестикутника.
03:14
and found that the hexagon was, in fact,
72
194804
2198
Шестикутник дійсно виявився
03:17
the shape that gave them the most storage space.
73
197002
3249
потрібною їм формою.
03:20
They agreed on an ideal size and returned to work.
74
200251
3138
Вони погодилися, що це ідеальне рішення і повернулися до роботи.
03:23
The space efficient comb that is a bee's trademark today,
75
203389
2840
Стільники, що є сьогодні візитною карткою бджоли,
03:26
is probably the result of this trial and error,
76
206229
2441
ймовірно, є результатом проб та помилок
03:28
but over long periods of evolutionary history.
77
208670
2941
протягом довгого періоду еволюції.
03:31
However, it paid off.
78
211611
1752
Але результат виявився вартим цього.
03:33
Peek into any hive --
79
213363
1301
Зазирніть у будь-який вулик,
03:34
with your protective goggles and netting on, of course --
80
214664
2399
у захисних окулярах та сітці, звичайно,
03:37
and you'll see the end result: a beautiful compact honeycomb
81
217063
3763
і ви побачите кінцевий результат: бездоганні, компактні стільники,
03:40
that any architect would have be proud to design.
82
220826
2986
які будь-який архітектор вважав би за честь створити.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7