Why do honeybees love hexagons? - Zack Patterson and Andy Peterson

Защо медоносните пчели обичат шестоъгълниците? - Зак Патерсън и Анди Питърсън

2,650,951 views

2014-06-10 ・ TED-Ed


New videos

Why do honeybees love hexagons? - Zack Patterson and Andy Peterson

Защо медоносните пчели обичат шестоъгълниците? - Зак Патерсън и Анди Питърсън

2,650,951 views ・ 2014-06-10

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dani Peteva Reviewer: Anton Hikov
00:06
Honeybees are fascinating creatures for a number of reasons:
0
6946
4055
Медоносните пчели са впечатляващи създания по няколко причини:
00:11
their incredible work ethic,
1
11001
1381
тяхната невероятна работна етика,
00:12
the sugary sweet syrup they produce
2
12382
1938
захарния, сладък сироп. който произвеждат
00:14
and their intricate social structure.
3
14320
2148
и тяхната сложна социална структура.
00:16
But another reason is that honeybees are, in fact,
4
16468
3286
Но друга причина е, че медоносните пчели, всъщност, са
00:19
excellent mathematicians.
5
19754
2013
отлични математици.
00:21
Scientists claim the tiny insects can calculate angles,
6
21767
3525
Учените считат, че тези малки насекоми могат да изчисляват ъгли
00:25
and can even comprehend the roundness of the Earth.
7
25292
3400
и дори осъзнават, че Земята е кръгла.
00:28
But there's particular mathematical bee genius
8
28692
2560
Но има един определен пчелен математически гений
00:31
behind the most important aspect of honeybee life: the hive.
9
31252
3709
зад най-важния аспект от живота на медоносните пчели: кошерът.
00:34
Just like humans, bees need food and shelter to stay alive.
10
34961
3993
Като при хората, пчелите се нуждаят от храна и подслон, за да оцелеят.
00:38
The hive is not only the bees' home,
11
38954
2078
Кошерът не е просто домът на пчелите,
00:41
but doubles as a place to store their honey.
12
41032
2699
а е и място за съхраняване на техния мед.
00:43
Since it's so central to survival,
13
43731
2702
Тъй като е толкова важен за тяхното оцеляване,
00:46
honeybees have to perfect the hive's architectural design.
14
46433
3360
пчелите трябва да усъвършенстват архитектурния дизайн на кошера.
00:49
If you examine any piece of honeycomb,
15
49793
2823
Ако разгледате която и да е част от пчелната пита,
00:52
you'll see that it's constructed from
16
52616
1476
ще видите, че е изградена от
00:54
tightly packed hexagonal, or six-sided, cells.
17
54092
4083
гъсторазположени, шестоъгълни клетки.
00:58
Of all the possible designs,
18
58175
1511
От всички възможни дизайни,
00:59
why do honeybees choose this one?
19
59686
2352
защо пчелите са избрали този?
01:02
To understand, you need to think like a bee.
20
62038
2779
За да разберем, трябва да мислим като пчела.
01:04
Bees need a secure place for their entire colony to live.
21
64817
3555
Пчелите имат нужда от сигурно място, където да живее цялата колония.
01:08
Similarly, there needs to be a place
22
68372
1855
По подобен начин, трябва да има място,
01:10
where their nectar can be stored and ripened suitably
23
70227
2858
където техният нектар да може да бъде съхраняван и да узрява правилно
01:13
until it turns into honey.
24
73085
1500
докато се превърне в мед.
01:14
That means there's a need for some serious space efficiency.
25
74595
3924
Това означава, че има нужда от много добра пространствена ефективност.
01:18
A good solution is to build little storage units, or cells,
26
78519
3541
Добро решение е да се построят малки складови елементи, или клетки,
01:22
just big enough for a bee to fit into,
27
82060
2620
достатъчно големи, за да поберат пчела,
01:24
which can also double as the containers in which nectar is stored:
28
84680
3681
които също така служат и като контейнери за съхранение на нектар.
01:28
The bees' very own honey jars.
29
88361
2289
Личните буркани за мед на пчелите.
01:30
The next thing, is to decide what the little cells should be made out of.
30
90650
3908
Следващото нещо е да се реши от какво да са направени малките клетки.
01:34
Bees don't have beaks or arms to pick up things,
31
94558
2926
Пчелите нямат клюнове или ръце, за да вдигат предмети,
01:37
but they are capable of producing wax.
32
97484
2546
но те са способни да произвеждат восък.
01:40
The thing is, producing it is a lot of hard work.
33
100030
3382
Но производството му изисква много усилия.
01:43
Bees have to consume 8 ounces of honey
34
103412
2527
Пчелите трябва да консумират 8 унции мед,
01:45
to produce just 1 ounce of wax.
35
105939
2679
за да произведат 1 унция восък.
01:48
So they don't want to waste it.
36
108618
1768
И те не желаят да го хабят.
01:50
So, they need a design that allows them to store
37
110386
2646
Затова, имат нужда от дизайн, който им позволява да съхранят
01:53
the largest possible amount of honey
38
113032
2270
най-голямото възможно количество мед,
01:55
using the least amount of wax.
39
115302
2276
използвайки възможно най-малкото количество восък.
01:57
What shape does that?
40
117578
1487
Коя форма позволява това?
01:59
Imagining for a minute that all bees had to
41
119065
2068
Представете си за минута, че всички пчели трябва да
02:01
attend architecture academy and go to math class.
42
121133
3020
посетят академия по архитектура и да се запишат на курс по математика.
02:04
Let's say they asked their geometry teacher,
43
124153
2528
Да кажем, че са попитали учителя по геометрия,
02:06
"What shape would give us the most space to store our honey,
44
126681
3330
"Каква форма ще ни даде най-много пространство, за да съхраним меда си,
02:10
but require the least amount of wax?"
45
130011
2407
но изисква възможно най-малко количество восък?"
02:12
And then geometry teacher replied,
46
132418
1589
А учителят по геометрия отговаря,
02:14
"The shape that you're seeking is the circle."
47
134007
2679
"Формата, която търсите е кръг."
02:16
Leaving the bees to return to their trial construction site
48
136686
2676
Оставяйки пчелите да се върнат към пробния строеж
02:19
and begin building their honeycomb using circular cells.
49
139362
3685
и да започнат построяването на тяхната пчелна пита с кръгли клетки.
02:23
After a while, some of them might have noticed
50
143047
2543
След време, някои от тях може би са забелязали
02:25
a problem with their design:
51
145590
1669
проблем в дизайна:
02:27
small gaps between the cells.
52
147259
2578
малки дупки между клетките.
02:29
"We can't even fit in there! That's wasted space!"
53
149837
2671
"Дори не можем да се поберем тук? Това е изхабено пространство!"
02:32
they might have thought.
54
152508
1595
може би са си помислили.
02:34
So, ignoring the geometry lesson,
55
154103
1849
И игнорирайки урока по геометрия
02:35
and taking matters into their own hands,
56
155952
2277
и вземайки нещата в свои ръце,
02:38
the bees went back to the drawing board
57
158229
1692
пчелите се връщат към черната дъска
02:39
to rethink their beehive design.
58
159921
2226
за да преосмислят дизайна на кошера си.
02:42
One suggested triangles,
59
162147
1572
Една предлага триъгълници,
02:43
"We can use triangles. Look! They fit together perfectly."
60
163719
3600
"Можем да използваме триъгълниици. Вижте! Пасват си точно."
02:47
Another bee suggested squares.
61
167319
2631
Друга пчела предлага квадрати.
02:49
Finally, a third bee piped up and said,
62
169950
2085
Накрая, трета пчела се включва и казва,
02:52
"Pentagons don't seem to work, but hexagons do!
63
172035
3270
"Петоъгълниците няма да свършат работа, но шестоъгълниците изглежда ще станат!
02:55
We want the one that will use the least amount of wax
64
175305
2776
Искаме това, което ще използва най-малко количество восък
02:58
and be able to store the most amount of honey.
65
178081
2472
и ще можем да съхраняваме най-голямо количество мед.
03:00
Yes, I think that's the hexagon."
66
180553
2437
Да, мисля, че това е шестоъгълника."
03:02
"Why?"
67
182990
1185
"Защо?"
03:04
"It looks more like the circle than the others."
68
184175
2106
"Прилича повече на кръг от останалите."
03:06
"But how do we know for sure?"
69
186281
1791
"Но как да сме сигурни?"
03:08
To find out, the industrious insect architects
70
188072
2830
За да се уверят, старателните насекоми архитекти
03:10
calculated the areas of the triangle, the square and the hexagon
71
190902
3902
калкулират площите на триъгълника, квадрата и шестоъгълника
03:14
and found that the hexagon was, in fact,
72
194804
2198
и откриват, че шестоъгълъника е, всъщност,
03:17
the shape that gave them the most storage space.
73
197002
3249
формата, която им дава най-много пространство за складиране.
03:20
They agreed on an ideal size and returned to work.
74
200251
3138
Те се съгласяват върху идеалния размер и се връщат на работа.
03:23
The space efficient comb that is a bee's trademark today,
75
203389
2840
Ефективната като пространство пита, която е запазена марка на пчелите днес,
03:26
is probably the result of this trial and error,
76
206229
2441
вероятно е резултат от тази проба и грешка,
03:28
but over long periods of evolutionary history.
77
208670
2941
но в продължение на дълги периоди в еволюционната история.
03:31
However, it paid off.
78
211611
1752
Въпреки това, има ефект.
03:33
Peek into any hive --
79
213363
1301
Надникнете във който и да е кошер --
03:34
with your protective goggles and netting on, of course --
80
214664
2399
с предпазни очила и мрежа, разбира се --
03:37
and you'll see the end result: a beautiful compact honeycomb
81
217063
3763
и ще видите крайния резултат: красива, компактна пчелна пита,
03:40
that any architect would have be proud to design.
82
220826
2986
която всеки архитект би бил горд да проектира.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7