Why do honeybees love hexagons? - Zack Patterson and Andy Peterson

ทำไมผึ้งชอบรูปแปดเหลี่ยม โดย แซค แพทเทอสัน (Zack Patterson) และ แอนดี้ พีเทอสัน (Andy Peterson)

2,655,874 views

2014-06-10 ・ TED-Ed


New videos

Why do honeybees love hexagons? - Zack Patterson and Andy Peterson

ทำไมผึ้งชอบรูปแปดเหลี่ยม โดย แซค แพทเทอสัน (Zack Patterson) และ แอนดี้ พีเทอสัน (Andy Peterson)

2,655,874 views ・ 2014-06-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thitiporn Ratanapojnard Reviewer: SUPANUT JAISOM
00:06
Honeybees are fascinating creatures for a number of reasons:
0
6946
4055
ผึ้งเป็นสัตว์ที่น่าทึ่งจากเหตุผลหลายประการ
00:11
their incredible work ethic,
1
11001
1381
จริยธรรมการทำงานของ พวกมันที่เหลือเชื่อ
00:12
the sugary sweet syrup they produce
2
12382
1938
น้ำเชื่อมหวานๆที่พวกมันสร้าง
00:14
and their intricate social structure.
3
14320
2148
และโครงสร้างทางสังคม ของพวกมันที่สลับซับซ้อน
00:16
But another reason is that honeybees are, in fact,
4
16468
3286
แต่อีกเหตุผลหนึ่งคือ อันที่จริงแล้ว ผึ้ง
00:19
excellent mathematicians.
5
19754
2013
เป็นนักคณิตศาสตร์ชั้นยอด
00:21
Scientists claim the tiny insects can calculate angles,
6
21767
3525
นักวิทยาศาสตร์เชื่อว่าแมลงตัวจิ๋วนี้ สามารถคำนวนมุม
00:25
and can even comprehend the roundness of the Earth.
7
25292
3400
และยังสามารถรับรู้ความกลมของโลกอีกด้วย
00:28
But there's particular mathematical bee genius
8
28692
2560
แต่อัจฉริยะทางคณิตศาสตร์พิเศษของผึ้ง
00:31
behind the most important aspect of honeybee life: the hive.
9
31252
3709
เบื้องหลังส่วนที่สำคัญที่สุดในชีวิตของผึ้ง คือรังผึ้ง
00:34
Just like humans, bees need food and shelter to stay alive.
10
34961
3993
เช่นเดียวกับมนุษย์ ผึ้งต้องการอาหาร และที่พักในการดำรงชีวิต
00:38
The hive is not only the bees' home,
11
38954
2078
รังผึ้งไม่ได้เป็นแค่บ้านของผึ้ง
00:41
but doubles as a place to store their honey.
12
41032
2699
แต่มันทำหน้าที่สองอย่าง คือเป็นที่เก็บน้ำผึ้งด้วย
00:43
Since it's so central to survival,
13
43731
2702
เนื่องจากมันสำคัญมากต่อความอยู่รอด
00:46
honeybees have to perfect the hive's architectural design.
14
46433
3360
ผึ้งต้องออกแบบโครงสร้างรังผึ้ง ให้ยอดเยี่ยมไร้ที่ติ
00:49
If you examine any piece of honeycomb,
15
49793
2823
ถ้าคุณสังเกตรังผึ้งชิ้นไหนก็ได้
00:52
you'll see that it's constructed from
16
52616
1476
คุณจะเห็นว่ามันสร้างมาจาก
00:54
tightly packed hexagonal, or six-sided, cells.
17
54092
4083
รูปแปดเหลี่ยมหรือห้องหกด้านที่อัดกันแน่น
00:58
Of all the possible designs,
18
58175
1511
ในบรรดารูปแบบที่ เป็นไปได้ทั้งหมด
00:59
why do honeybees choose this one?
19
59686
2352
ทำไมผึ้งถึงเลือกแบบนี้
01:02
To understand, you need to think like a bee.
20
62038
2779
ในการทำความเข้าใจ คุณต้องคิดแบบผึ้ง
01:04
Bees need a secure place for their entire colony to live.
21
64817
3555
ผึ้งต้องการสถานที่ปลอดภัย ในการอยู่อาศัยสำหรับทั้งฝูง
01:08
Similarly, there needs to be a place
22
68372
1855
เช่นเดียวกัน มันยังต้องเป็นสถานที่
01:10
where their nectar can be stored and ripened suitably
23
70227
2858
ที่สามารถเก็บรักษาและบ่มน้ำหวานของมัน ได้อย่างเหมาะสม
01:13
until it turns into honey.
24
73085
1500
จนกระทั่งมันกลายเป็นน้ำผึ้ง
01:14
That means there's a need for some serious space efficiency.
25
74595
3924
นั่นแปลว่า มีความจำเป็นในการใช้พื้นที่ ให้มีประสิทธิภาพอย่างจริงจัง
01:18
A good solution is to build little storage units, or cells,
26
78519
3541
การแก้ปัญหาที่ดีคือการสร้าง ที่เก็บของเล็กๆ หรือห้อง
01:22
just big enough for a bee to fit into,
27
82060
2620
แค่ใหญ่พอที่ผึ้งเข้าไปได้
01:24
which can also double as the containers in which nectar is stored:
28
84680
3681
ซึ่งสามารถทำหน้าที่อย่างที่สองคือ เป็นที่เก็บน้ำหวาน
01:28
The bees' very own honey jars.
29
88361
2289
โหลน้ำผึ้งส่วนตัวของผึ้ง
01:30
The next thing, is to decide what the little cells should be made out of.
30
90650
3908
เรื่องต่อไปคือการตัดสินใจว่า ห้องเล็กๆนี้ควรทำด้วยอะไร
01:34
Bees don't have beaks or arms to pick up things,
31
94558
2926
ผึ้งไม่มีจงอยปากหรือแขนที่จะหยิบของต่างๆ
01:37
but they are capable of producing wax.
32
97484
2546
แต่มันสามารถสร้างขี้ผึ้งได้
01:40
The thing is, producing it is a lot of hard work.
33
100030
3382
แต่การผลิตขี้ผึ้งเป็นงานหนัก
01:43
Bees have to consume 8 ounces of honey
34
103412
2527
ผึ้งต้องใช้น้ำผึ้ง 8 ออนซ์
01:45
to produce just 1 ounce of wax.
35
105939
2679
ในการผลิตขี้ผึ้งแค่ 1 ออนซ์
01:48
So they don't want to waste it.
36
108618
1768
มันจึงไม่อยากสิ้นเปลืองขี้ผึ้ง
01:50
So, they need a design that allows them to store
37
110386
2646
ดังนั้น มันต้องการรูปแบบที่ทำให้ มันสามารถเก็บรักษา
01:53
the largest possible amount of honey
38
113032
2270
น้ำผึ้งมากที่สุดที่เป็นไปได้
01:55
using the least amount of wax.
39
115302
2276
โดยใช้ขี้ผึ้งน้อยที่สุด
01:57
What shape does that?
40
117578
1487
รูปแบบไหนล่ะ
01:59
Imagining for a minute that all bees had to
41
119065
2068
จินตนาการซักนาทีว่า ผึ้งทั้งหมดต้อง
02:01
attend architecture academy and go to math class.
42
121133
3020
เข้าเรียนในสถาบันสถาปัตยกรรม และเรียนคณิตศาสตร์
02:04
Let's say they asked their geometry teacher,
43
124153
2528
สมมติว่าบรรดาผึ้ง ถามครูเรขาคณิต
02:06
"What shape would give us the most space to store our honey,
44
126681
3330
"รูปแบบไหนให้พื้นที่เรามากสุด ในการเก็บน้ำผึ้งของเรา
02:10
but require the least amount of wax?"
45
130011
2407
โดยใช้ขี้ผึ้งน้อยที่สุด"
02:12
And then geometry teacher replied,
46
132418
1589
แล้วครูเรขาคณิตก็ตอบว่า
02:14
"The shape that you're seeking is the circle."
47
134007
2679
"รูปแบบที่เธอมองหาคือ วงกลม"
02:16
Leaving the bees to return to their trial construction site
48
136686
2676
ผึ้งกลับไปพื้นที่ก่อสร้างทดลองของมัน
02:19
and begin building their honeycomb using circular cells.
49
139362
3685
และเริ่มสร้างรังผึ้งเป็นห้องกลมๆ
02:23
After a while, some of them might have noticed
50
143047
2543
ผ่านไปสักพัก พวกมันบางตัวอาจสังเกตเห็น
02:25
a problem with their design:
51
145590
1669
ปัญหาเรื่องรูปแบบ
02:27
small gaps between the cells.
52
147259
2578
ช่องว่างเล็กๆระหว่างห้อง
02:29
"We can't even fit in there! That's wasted space!"
53
149837
2671
"เราเข้าไปอยู่ในนั้นไม่ได้! พื้นที่นั้นมันเสียเปล่า"
02:32
they might have thought.
54
152508
1595
พวกมันคงคิดอย่างนั้น
02:34
So, ignoring the geometry lesson,
55
154103
1849
ไม่ต้องสนใจวิชาเรขาคณิตแล้ว
02:35
and taking matters into their own hands,
56
155952
2277
ทำเองเลยดีกว่า
02:38
the bees went back to the drawing board
57
158229
1692
ผึ้งกลับไปที่กระดานวาดรูป
02:39
to rethink their beehive design.
58
159921
2226
และคิดทบทวนการออกแบบรังผึ้ง
02:42
One suggested triangles,
59
162147
1572
ตัวหนึ่งเสนอรูปสามเหลี่ยม
02:43
"We can use triangles. Look! They fit together perfectly."
60
163719
3600
"เราสามารถใช้รูปสามเหลี่ยมได้ ดูสิ! มันเข้ากันพอดีเลย"
02:47
Another bee suggested squares.
61
167319
2631
ผึ้งอีกตัวเสนอ สี่เหลี่ยม
02:49
Finally, a third bee piped up and said,
62
169950
2085
ในที่สุด ตัวที่สามก็โพล่งขึ้นว่า
02:52
"Pentagons don't seem to work, but hexagons do!
63
172035
3270
"รูปห้าเหลี่ยมดูท่าจะใช้ไม่ได้หรอก แต่หกเหลี่ยมน่ะใช้ได้"
02:55
We want the one that will use the least amount of wax
64
175305
2776
เราต้องการแบบที่ใช้ปริมาณขี้ผึ้งน้อยสุด
02:58
and be able to store the most amount of honey.
65
178081
2472
แต่สามารถเก็บน้ำผึ้งได้มากที่สุด
03:00
Yes, I think that's the hexagon."
66
180553
2437
ใช่แล้ว ฉันคิดว่ามันคือรูปแปดเหลี่ยม"
03:02
"Why?"
67
182990
1185
"ทำไม"
03:04
"It looks more like the circle than the others."
68
184175
2106
"มันดูเหมือนทรงกลมมากกว่าแบบอื่นๆ"
03:06
"But how do we know for sure?"
69
186281
1791
"แต่เราจะแน่ใจได้ยังไงล่ะ"
03:08
To find out, the industrious insect architects
70
188072
2830
ในการหาคำตอบ สถาปนิกผึ้งงาน
03:10
calculated the areas of the triangle, the square and the hexagon
71
190902
3902
คำนวนพื้นที่สามเหลี่ยม สี่เหลี่ยม และหกเหลี่ยม
03:14
and found that the hexagon was, in fact,
72
194804
2198
และพบว่าอันที่จริงแล้ว หกเหลี่ยม
03:17
the shape that gave them the most storage space.
73
197002
3249
เป็นรูปแบบที่ได้พื้นที่เก็บของมากที่สุด
03:20
They agreed on an ideal size and returned to work.
74
200251
3138
พวกมันตกลงกันเรื่องขนาดที่เหมาะสม แล้วกลับไปทำงาน
03:23
The space efficient comb that is a bee's trademark today,
75
203389
2840
รังผึ้งที่ใช้พื้นที่อย่างมีประสิทธิภาพ ที่เป็นสัญลักษณ์ของผึ้งทุกวันนี้
03:26
is probably the result of this trial and error,
76
206229
2441
อาจจะเป็นผลจากการลองผิดลองถูก
03:28
but over long periods of evolutionary history.
77
208670
2941
ผ่านเวลาอันยาวนานในประวัติศาสตร์ แห่งการวิวัฒนาการ
03:31
However, it paid off.
78
211611
1752
อย่างไรก็ดี มันได้ผล
03:33
Peek into any hive --
79
213363
1301
แอบดูรังผึ้งไหนก็ได้--
03:34
with your protective goggles and netting on, of course --
80
214664
2399
ใส่แว่นตาป้องกันและคลุมตาข่ายด้วยนะ
03:37
and you'll see the end result: a beautiful compact honeycomb
81
217063
3763
แล้วคุณจะเห็นผลสุดท้าย รังผึ้งขนาดกระทัดรัดอันงดงาม
03:40
that any architect would have be proud to design.
82
220826
2986
ที่ไม่ว่าสถาปนิกไหนๆก็ต้องภูมิใจ ที่ได้ออกแบบ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7