What is a gig economy?

354,566 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Dariia Berestiuk Утверджено: Олена Сьомак
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
1194 рік.
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
Моріс Де Брасі, ворог англійської корони,
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
веде бій з таємничим Чорним Лицарем.
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
Раптом, Чорний Лицар отримує фору.
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
Пошепки він розкриває Де Брасі свою справжню особистість:
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
Король Англії Річард Левове Серце.
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
Де Брасі здається. Згодом, Де Брасі пропонує Королю Річарду
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
послуги своєї армії “Фрі Лансів” (“Вільних Списів”),
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
найманців, які могли вільно використовувати свої списи
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
на службі тих, хто заплатить найбільше.
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
Саме так це описується в романі сера Вальтера Скотта «Айвенго» 1819 року.
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
Скотт не вводив цей термін, але, ймовірно, його використання прижилося
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
та еволюціонувало в опис людини, яка працює незалежно від будь-якої компанії.
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
Здається, ця незалежність, робить людей щасливими.
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
Опитування фрілансерів у шести країнах у 2016 році
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
показало, що ті, хто фрілансить за власним бажанням — а саме 70% респондентів —
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
були щасливішими, ніж люди, які мали традиційне працевлаштування,
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
зокрема, коли йшлося про незалежність і гнучкість
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
щодо того, де і коли вони працюють.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
В опитуванні, проведеному в США,
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
половина фрілансерів заявили, що не існує тієї суми грошей,
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
яка б переконала їх повернутися до традиційного ринку праці.
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
У якийсь момент свого життя — можливо, навіть зараз —
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
ви можете задуматися, чи підходить фріланс саме вам.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
Щоб досягти успіху, вам знадобиться кілька речей.
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
По-перше, вам потрібна навичка, яка користується попитом.
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
Це може бути як і щось універсальне — водіння автомобіля, так і спеціалізоване —
нейрохірургія; і це стосується практично будь-якої галузі.
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
Чим більше людей потребують вашої навички, і чим менше людей володіють нею,
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
тим вищу ціну ви можете встановлювати за свої послуги.
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
Потім, вам потрібно перевтілитися в підприємця.
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
Перш ніж фрілансери можуть виконувати роботу, вони повинні знайти її.
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
Для цього знадобиться маркетинг ваших послуг, укладення контрактів,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
створення мережі задоволених клієнтів
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
і цілий набір адміністративних навичок, як-от управління проектами,
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
тайм-менеджмент і бухгалтерський облік.
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
І по-третє, якщо вам дозволяють кошти,
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
гарною ідеєю, напевно, буде спланувати в бюджеті витрати
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
на особисті потреби та, ймовірно, своєї родини.
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
Фрілансери автоматично не отримують пільг, які пропонують деякі традиційні роботи,
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
таких як оплачувана відпустка чи лікарняний, страхування життя,
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
навчання в університеті або пенсійні плани.
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
У таких країнах, як США,
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
де держава не надає безкоштовні медпослуги для більшості людей,
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
фрілансери також беруть на себе цю відповідальність.
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
Фріланс існує вже довгий час;
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
але цифрові фрілансерські платформи, такі як Uber, Lyft і Fiverr, зовсім нові.
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
Вони заявляють, що зв’яжуть вас із клієнтами та подбають про деякі
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
підприємницько-адміністративні справи, щоб ви могли зосередитися на роботі.
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
Але слід враховувати деякі приховані витрати.
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
По-перше, ваш графік може не бути таким гнучким, як ви це уявляєте.
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
Наприклад, як водій райдшеринга, ви можете вибрати, коли працювати,
02:58
but not how:
52
178132
1251
але не як:
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
додаток рекомендує, який маршрут вибрати,
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
контролює ваші дії, погрожуючи низькими оцінками від клієнтів,
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
і встановлює вашу ставку.
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
Ці ставки можуть бути такі низькі, що в результаті
ви працюватимете більше, ніж якби у вас була традиційна робота.
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
Говорячи про ставки,
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
буває дуже важко точно визначити скільки грошей ви заробите.
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
Прибуток залежить від місця розташування;
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
платформи можуть рекламувати погодинні ставки, які не враховують ваші витрати,
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
а великомасштабний збір даних про фактичні доходи є рідкісним явищем.
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
Один із найбільших наборів даних, який ми маємо, є у компанії Uber.
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
Він містить 740 мільйонів поїздок 1,8 мільйона водіїв
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
у період з 2015 по 2017 рік.
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
Дослідники проаналізували ці цифри в статті за 2018 рік
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
і виявили, що якщо вирахувати частку Uber і витрати на бізнес,
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
середній заробіток водіїв впав приблизно з $22 на годину до близько $12 на годину.
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
А членські знижки ще більше зменшують це число.
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
Також умови роботи на окремих гіг-платформах
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
дуже різноманітні.
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
Наприклад, компанія 99 у Бразилії керує платформою рейдшерингу,
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
яку багато людей використовують для доставки посилок.
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
Водії працюють із відправниками, а 99 отримує відсоток.
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
Умови компанії передбачають, що як відправник, так і водій
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
беруть на себе відповідальність за все, що може піти не так,
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
у тому числі за випадки з викраденням посилки.
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
Якщо ви плануєте приєднатися до економіки додатків
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
і не хочете читати умови дрібним шрифтом,
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
існує мережа дослідників, які публікують рейтинги платформ,
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
що базуються на основі п’яти категорій справедливого працевлаштування.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
Цифрові гіг-платформи мають недоліки
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
та можуть не забезпечити надійного прожиткового мінімуму.
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
Але для багатьох людей у всьому світі, які не мають розкоші вибору,
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
а потребують якнайшвидшого заробітку, наприклад,
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
якщо ви щойно втратили роботу,
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
гіг-економіка є найпростішим і найшвидшим місцем для працевлаштування.
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
З цієї причини деякі називають це «альтернативною подушкою безпеки».
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
Тож, враховуючи всі ці фактори та багато інших,
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
чи варто плавати на поверхні гіг-економіки? Чи поринути з головою?
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
Запитайте себе: наскільки ви цінуєте гнучкість графіку та самостійність?
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
Вам краще працювати в рамках усталеної структури,
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
чи створювати власну?
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
Ви бажаєте співпрацювати для пошуку нових клієнтів?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
Ви організовані та самокеровані?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
І, мабуть, найголовніше,
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
наскільки ви цінуєте обізнаність у тому, скільки точно ви зароблятимете щотижня?

Original video on YouTube.com
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7