What is a gig economy?

382,853 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sitthikorn Surintham Reviewer: Natthapat Mardech
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
ในปี 1194
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
เมาริช เดอ แบรซี ศัตรูแห่งบัลลังก์ของอังกฤษ
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
ติดหล่มในการรบ จากอัศวินดำปริศนา
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
ในขณะนั้นอัศวินดำ ก็ชิงความได้เปรียบมาได้
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
เขากระซิบที่ข้างหูของเดอ แบรซี่ เพื่อบอกว่าแท้จริงแล้วเขาคือ
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
กษัตริย์ริชาร์ดใจสิงห์แห่งอังกฤษ
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
เดอ แบรซี่ยอมศิโรราบ
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
ต่อมาเดอแบรซี่จึงเสนอให้กษัตริย์ริชาร์ด ใช้กองทัพ “หอกเสรี” ของเขา
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
กองทหารรับจ้างอิสระที่ใช้หอกเป็นอาวุธ
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
ที่จะรับใช้ใครก็ตามที่จ่ายให้มากที่สุด
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
สิ่งนี้ถูกบรรยายไว้ในวรรณกรรมของ เซอร์วอลเตอร์ สก็อต จากปี 1819 “ไอแวนโฮ”
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
สก็อตไม่ได้เป็นคนคิดคำนี้ขึ้นมา แต่มันก็อาจจะเริ่มต้นจากจุดนี้
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
พัฒนากลายเป็นคำที่ใช้อธิบายถึง ผู้ที่ทำงานอิสระให้กับบริษัทไหนก็ได้
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
ความเป็นอิสระนั้น ดูเหมือนจะทำเรามีความสุข
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
ผลสำรวจผู้ที่ทำงานอิสระ จาก 6 ประเทศ ในปี 2016
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
พบว่าผู้ที่เลือกทำงานอิสระ โดยสมัครใจกว่า 70%
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
มีความสุขมากกว่า ผู้ที่ทำงานในรูปแบบดั้งเดิม
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
โดยเฉพาะเมื่อพูดถึง ความอิสระและความยืดหยุ่น
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
ของสถานที่และเวลาในการทำงาน
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
จากผลสำรวจในประเทศสหรัฐอเมริกา
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
กว่าครึ่งหนึ่งของผู้ทำงานอิสระ กล่าวว่าต่อจะให้เงินมากแค่ไหน
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
ก็ไม่อาจทำให้พวกเขากลับไป ทำงานในรูปแบบดั้งเดิมได้
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
ในสักช่วงหนึ่งของชีวิตคุณ หรืออาจจะเป็นตอนนี้
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
อาจจะลังเลสงสัยว่างานอิสระนั้น คือสิ่งที่ใช่สำหรับตัวเองรึเปล่า
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
คุณต้องมีสิ่งเหล่านี้ เพื่อที่จะประสบความสำเร็จได้
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
อย่างแรก คุณต้องมีทักษะ ที่เป็นที่ต้องการของตลาด
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
มันอาจจะเป็นเรื่องพื้น ๆ อย่างการขับรถ หรือเป็นเรื่องพิเศษอย่างการศัลยกรรมประสาท
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
เป็นไปได้หมด ไม่ว่าจะวงการไหน
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
ยิ่งมีคนต้องการทักษะของคุณมาก และมีน้อยคนที่มีทักษะนั้น
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
คุณยิ่งเรียกค่าจ้างได้มากขึ้น
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
ถัดมา คุณต้องเปลี่ยนตัวของคุณ ไปเป็นผู้ประกอบการ
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
ก่อนจะทำงานอิสระได้นั้น คุณก็ต้องหางานให้เจอก่อน
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
คุณต้องทำการตลาดให้งานบริการของคุณ, เจรจาต่อรองเรื่องสัญญา,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
สร้างเครือข่ายของลูกค้าที่พึงพอใจ
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
และความสามารถในการจัดการทั้งหมด อย่างเช่น การบริหารโครงงาน,
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
การบริหารเวลา และการทำบัญชี
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
และอย่างที่สาม หากคุณทำได้
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
มันคงจะดีถ้าคุณเก็บเงินไว้ เพื่อจุนเจือตัวของคุณเองบ้าง
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
หรือช่วยครอบครัวของคุณ
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
ผู้ทำงานอิสระนั้นไม่มีสิทธิประโยชน์ แบบที่งานประจำมี
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
เช่น การลาพักหรือลาป่วยที่ยังจ่ายเงินให้, ประกันชีวิต
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
ทุนการศึกษา หรือแผนการเงินหลังเกษียณ
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
ในประเทศอย่างสหรัฐอเมริกา
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
ที่ที่การดูแลสุขภาพจากรัฐ เข้าไปไม่ถึงคนส่วนใหญ่
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
ผู้ที่ทำงานอิสระต้องแบกภาระนั้นเอง
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
การทำงานอิสระนั้นมีมานานแล้ว
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
แต่งานอิสระดิจิทัล เช่น อูเบอร์, ลีฟท์ และฟิเวอร์นั้นยังใหม่อยู่
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
พวกเขาจะหาลูกค้าให้คุณ และดูแลในส่วนของ
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
การประกอบการและการจัดการให้ เพื่อให้คุณจดจ่ออยู่แค่กับงาน
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
แต่มันก็มีต้นทุนแฝงที่ต้องคำนึงถึงอยู่
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
อย่างแรก ชีวิตของคุณอาจจะ ไม่ได้ยืดหยุ่นอย่างที่คิดไว้
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
เช่น หากคุณเป็นคนขับรถอิสระ คุณเลือกได้ว่าอยากทำงานเมื่อไหร่
02:58
but not how:
52
178132
1251
แต่จะเลือกวิธีการไม่ได้
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
แอปจะแนะนำให้ว่าควรจะไปเส้นทางไหน
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
บังคับให้ทำตาม โดยใช้คะแนนความพึงพอใจ อันต่ำเตี้ยที่ลูกค้าให้มากดดัน
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
และกำหนดค่าบริการของคุณ
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
ค่าบริการนั้นอาจจะต่ำมากเสียจน คุณต้องทำงานเพิ่มขึ้น
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
มากกว่าตอนที่คุณทำงานประจำเสียอีก
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
พูดถึงเรื่องค่าบริการ
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
มันอาจจะบอกแบบเป๊ะ ๆ ได้ยาก ว่าคุณจะทำเงินได้เท่าไหร่
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
เพราะแต่ละสถานที่ให้ค่าตอบแทนต่างกัน
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
บริษัทอาจจะโฆษณาค่าจ้างรายชั่วโมง ทั้ง ๆ ที่ยังไม่ได้รวมค่าใช้จ่ายลงไปด้วย
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
และเมื่อมองในภาพใหญ่แล้ว ค่าจ้างที่ได้จริง ๆ นั้นน้อยนิด
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
หนึ่งในชุดข้อมูลที่ใหญ่ที่สุดที่เรามี คือข้อมูลของอูเบอร์
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
มีข้อมูลการเดินทางกว่า 740 ล้านเที่ยว จากคนขับ 1.8 ล้านคน
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
ระหว่างปี 2015 ถึง 2017
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
นักวิจัยได้วิเคราะห์ข้อมูลนี้ ในรายงานของปี 2018
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
พบว่าเมื่อหักส่วนต่างของอูเบอร์ และต้นทุนค่าใช้จ่ายไปแล้ว
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
เฉลี่ยแล้วคนขับจะได้ค่าตอบแทนลดลง จาก 22 เป็น 12 เหรียญต่อชั่วโมง
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
และการซื้อซื้อสิทธิพิเศษต่าง ๆ ก็ยิ่งจะลดเงินตรงจุดนั้นลงไปอีก
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
ทั้งยังมีความแปรปรวนมากมาย จากการเงื่อนไขในทำงาน
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
กับผู้ให้บริการที่ต่างกันอีกด้วย
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
เช่น บริษัท 99 ในบราซิล ที่เป็นผู้ให้บริการการแชร์รถ
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
ที่หลายคนใช้เพื่อส่งพัสดุ
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
คนขับรถจะได้เจอกับผู้จัดส่ง และ 99 ก็จะหักค่าบริการไป
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
ด้วยข้อกำหนดและเงื่อนไข บริษัทจะควบคุมทั้งผู้จัดส่งและคนขับรถ
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
คอยรับผิดชอบความผิดพลาดที่อาจจะเกิดขึ้น
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
รวมถึงเรื่องพัสดุที่โดนขโมยด้วย
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
หากคุณสนใจอยากเข้ามาใน ระบบเศรษฐกิจแอปพลิเคชั่น
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
และคุณก็ไม่อยากจะอ่านข้อสัญญาทั้งหมดนั่น
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
ยังมีเครือข่ายของนักวิจัย ผู้ที่ให้คะแนนกับผู้ให้บริการ
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
โดยอ้างอิงจาก 5 หมวดหมู่ ของการจ้างงานที่เป็นธรรม
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
งานดิจิทัลอิสระเหล่านี้ก็มีข้อเสียอยู่
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
รายได้ที่ได้นั้น อาจจะไม่พอต่อการครองชีพ
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
แต่สำหรับคนหลาย ๆ คนทั่วโลก ที่ไม่ได้มีทางเลือกมากนัก
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
และต้องการเงินแบบเร่งด่วน
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
อย่างที่บอกไป หากคุณเพิ่งจะตกงาน
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
ระบบเศรษฐกิจแบบอิสระนี้ เป็นที่ที่เร็วและง่ายที่สุดที่จะถูกจ้างงาน
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
ด้วยเหตุนี้ บางคนอาจจะเรียกมันว่า “รายได้ที่แน่นอนทางเลือก”
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
ลองพิจารณาถึงปัจจัยพวกนั้น และอื่น ๆ อีกมากมาย
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
คุณควรจะแค่ลองเฉียด หรือควรถลำลึกลงไป ในระบบเศรษฐกิจแบบนี้กันล่ะ?
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
ถามตัวเองก่อนว่าคุณให้คุณค่ากับ ความยืดหยุ่นหรือความอิสระมากแค่ไหน
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
คุณชอบการทำงานที่มีแบบแผนชัดเจน
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
หรือแบบตามใจคุณ?
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
คุณอยากจะสร้างเครือข่าย เพื่อหาลูกค้าใหม่ ๆ ไหม?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
คุณมีระบบและมีแนวทางของตัวเองไหม?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
และสิ่งที่อาจจะสำคัญที่สุดก็คือ
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
คุณให้คุณค่ากับสิ่งที่คุณใช้หาเงิน อาทิตย์ต่ออาทิตย์มากน้อยแค่ไหน?

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7