What is a gig economy?

354,025 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lia Afidah Reviewer: Made Pramana
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
Pada tahun 1194,
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
Maurice De Bracy, musuh kerajaan Inggris,
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
terjebak dalam pertarungan melawan Kesatria Hitam yang misterius.
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
Tiba-tiba, Kesatria Hitam itu memenangkan pertarungan.
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
Dia membisikkan identitasnya di telinga De Bracy:
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
Raja Richard si Hati Singa dari Inggris.
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
De Bracy pun menyerah.
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
Lalu, De Bracy menawarkan kepada Raja Richard pasukannya, “Free Lances”,
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
prajurit sewaan yang bebas menggunakan tombak (lance) mereka
demi siapapun yang membayar paling mahal.
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
Adegan itu muncul dalam novel “Ivanhoe” karya Sir Walter Scott, terbit tahun 1819.
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
Scott tidak menciptakan istilah tersebut, tetapi mungkin fungsinya melekat,
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
dan berkembang untuk menjelaskan seseorang yang bekerja independen di perusahaan.
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
Kebebasan itu sepertinya membuat orang bahagia.
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
Survei tentang pekerja lepas (freelancer) pada tahun 2016 di enam negara
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
mengungkap bahwa pekerja lepas atas pilihan sendiri (70% responden),
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
lebih bahagia dibandingkan pekerja tradisional,
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
terutama jika terkait dengan kebebasan dan fleksibilitas
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
dalam tempat dan waktu bekerja.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
Dalam survei yang dilaksanakan di AS,
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
setengah pekerja lepas mengatakan mereka tidak akan
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
kembali bekerja secara tradisional berapapun bayarannya.
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
Pada saat tertentu, bahkan mungkin sekarang,
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
Anda mungkin berpikir apakah bekerja lepas adalah pilihan tepat.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
Anda perlu beberapa hal supaya berhasil.
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
Pertama, Anda perlu keahlian yang banyak dicari.
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
Keahlian ini bisa seperti mengemudi, hingga khusus seperti bedah saraf,
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
dan hampir bisa di bidang apapun.
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
Semakin besar keahlian Anda diminati, dan semakin sedikit pekerjanya,
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
semakin besar pula pemasukan yang bisa didapatkan.
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
Kemudian, Anda perlu mengubah diri menjadi seorang pengusaha.
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
Sebelum pekerja lepas dapat bekerja, mereka perlu mencarinya.
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
Anda perlu memasarkan layanan, menegosiasi kontrak,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
membangun jaringan dari klien yang puas,
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
dan serangkaian keahlian administratif seperti manajemen proyek,
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
manajemen waktu, dan akuntansi.
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
Dan ketiga, jika Anda mampu,
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
sebaiknya alokasikan dana untuk keuntungan Anda sendiri
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
dan mungkin keluarga Anda.
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
Pekerja lepas tidak selalu mendapatkan bonus layaknya pekerja bergaji,
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
seperti liburan dibayar atau cuti sakit,
asuransi jiwa, biaya kuliah, atau rencana pensiun.
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
Di negara seperti AS,
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
di mana layanan kesehatan tidak tersedia untuk mayoritas warga,
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
pekerja lepas pun menanggungnya sendiri.
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
Bekerja secara lepas sudah ada sejak lama;
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
tetapi platform untuk bekerja lepas seperti Uber, Lyft, dan Fiverr masih baru.
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
Mereka bilang dapat menghubungkan Anda dengan klien
dan mengurus semua hal administrasi dan wirausaha, jadi Anda bisa fokus bekerja.
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
Tetapi, ada biaya terselubung yang perlu diperhatikan.
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
Pertama, hidup Anda mungkin tidak se-fleksibel kelihatannya.
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
Misalnya, jika Anda pengemudi mobil tumpangan, waktu kerja bisa dipilih,
02:58
but not how:
52
178132
1251
tetapi metodenya tidak:
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
aplikasi menyarankan rute yang dilalui,
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
dan jika tidak dipatuhi, rating pelanggan rendah akan didapatkan,
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
dan menurunkan tarif Anda.
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
Tarifnya mungkin sangat rendah, Anda pun harus bekerja lebih
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
daripada ketika Anda bekerja penuh waktu.
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
Mengenai tarif,
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
besaran gaji yang akan didapatkan bisa saja sulit diperkirakan.
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
Pendapatan sangat tergantung pada lokasi;
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
platform mungkin menawarkan tarif per jam tanpa mempertimbangkan pengeluaran,
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
serta kelangkaan data berskala besar terhadap pendapatan sebenarnya.
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
Salah satu set data terbesar yang kami miliki adalah dari Uber.
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
Set data ini berisi 740 juta perjalanan oleh 1,8 juta pengemudi
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
dari tahun 2015 sampai 2017.
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
Peneliti menganalisis angka tersebut pada laporan tahun 2018
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
dan menemukan bahwa ketika potongan Uber dan paket biaya bisnis digunakan,
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
pendapatan rerata pengemudi turun dari sekitar $22 ke sekitar $12 per jam.
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
Dan pembelian paket akan mengurangi pendapatan itu lebih banyak lagi.
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
Terdapat banyak variasi dalam kondisi bekerja
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
antar gig platform yang berbeda.
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
Misalnya, perusahaan 99 di Brazil mengoperasikan platform mobil tumpangan
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
yang digunakan oleh banyak orang untuk mengirim paket.
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
Pengemudi dipasangkan dengan pengirim, dan 99 mengambil potongan.
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
Syarat dan ketentuan perusahaan menjadikan pengirim dan pengemudi
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
bertanggung jawab untuk segala kelalaian,
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
termasuk jika sebuah paket dicuri.
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
Jika Anda ingin bergabung dengan app economy itu
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
dan tak ingin membaca semua tulisan kecil,
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
ada sebuah jaringan peneliti yang melaporkan kualitas platform
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
berdasarkan lima kategori pekerjaan yang adil.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
Gig platform digital memiliki kekurangan
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
dan mungkin tidak menyediakan upah yang dapat diandalkan.
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
Tetapi, bagi sebagian besar orang yang tidak punya pilihan
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
dan memerlukan uang sesegera mungkin,
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
seperti ketika kehilangan pekerjaan,
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
gig economy adalah pekerjaan yang paling mudah dan cepat didapatkan.
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
Karenanya, sebagian orang menyebutnya “jaring keamanan alternatif”.
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
Jadi, dengan mempertimbangkan faktor-faktor itu dan lainnya,
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
haruskah Anda mencoba gig economy? Atau menyelam ke dalamnya?
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
Tanyakan pada diri: seberapa besar Anda mementingkan fleksibilitas atau otonomi?
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
Apakah Anda lebih suka bekerja dengan struktur yang mapan,
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
atau membuatnya sendiri?
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
Maukah Anda membuat jaringan demi klien baru?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
Apakah Anda terorganisir dan mandiri?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
Dan mungkin yang paling penting,
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
seberapa besar Anda mengutamakan kepastian pendapatan per minggu?

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7