What is a gig economy?

387,684 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rebecca Ciottoli Revisore: Sara Pasini
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
Correva l’anno 1194.
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
Maurice De Bracy, nemico della corona inglese,
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
è impegnato in un combattimento con un misterioso Cavaliere Nero.
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
Improvvisamente, il Cavaliere Nero ha la meglio.
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
Sussurra la sua vera identità all’orecchio di De Bracy:
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
Re Riccardo Cuor di Leone d’Inghilterra.
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
De Bracy cede.
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
In seguito, De Bracy offre a Re Riccardo
il suo esercito di “Free lancers”, Lance libere,
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
soldati mercenari che erano liberi di usare le loro lance al servizio
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
di chi pagava di più.
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
È così che si svolge nel romanzo del 1819 di Sir Walter Scott, “Ivanhoe”.
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
Scott non ha coniato il termine,
ma è probabile che questo fu l’uso prevalente,
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
e si evolse per descrivere qualcuno che lavora
indipendentemente da ogni singola azienda.
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
Questa indipendenza sembra rendere felici le persone.
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
Un sondaggio del 2016 condotto sui liberi professionisti di sei Paesi
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
ha rilevato che chi era freelance per scelta,
ovvero il 70% degli intervistati,
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
era più felice di chi aveva un lavoro tradizionale,
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
in particolare per quanto riguarda l’indipendenza e la flessibilità
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
in termini di dove e quando lavorare.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
In un sondaggio condotto negli Stati Uniti,
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
metà dei freelance ha dichiarato che nessuna somma di denaro
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
li convincerebbe a rientrare nella forza lavoro tradizionale.
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
Prima o poi, nella vostra vita - forse anche adesso -
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
potreste chiedervi se il lavoro da freelancer sia adatto a voi.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
Avrete bisogno di alcune cose per avere successo.
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
Innanzitutto, occorre un’abilità che sia richiesta.
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
Può essere universale come guidare un’auto o specializzata come la neurochirurgia
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
e può riguardare praticamente qualsiasi campo.
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
Più persone vogliono la vostra abilità e meno persone la possiedono,
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
più potrete far pagare i vostri servizi.
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
Successivamente, dovrete trasformarvi in un imprenditore.
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
Prima di poter svolgere qualsiasi lavoro, i freelancer devono trovarlo.
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
Questo richiede pubblicizzare i propri servizi, negoziare i contratti,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
costruire una rete di clienti soddisfatti,
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
e una serie di competenze amministrative come la gestione dei progetti,
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
gestione del tempo e contabilità.
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
E infine, se potete permettervelo,
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
è probabilmente una buona idea prevedere qualche benefit per voi
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
e magari per la vostra famiglia.
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
I freelance non godono automaticamente
dei vantaggi offerti da alcuni lavori dipendenti,
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
come ferie o assenze per malattia, assicurazione sulla vita,
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
tasse universitarie o piani di pensionamento.
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
In paesi come gli Stati Uniti,
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
dove il governo non offre assistenza sanitaria a molte persone,
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
i freelance sono responsabili anche di questo.
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
Il freelance esiste da molto tempo,
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
ma le piattaforme digitali di freelance come Uber, Lyft e Fiverr
sono piuttosto nuove.
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
Promettono di mettervi in contatto con i clienti
e di gestire alcune delle questioni imprenditoriali e gestionali,
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
così che possiate concentravi sul lavoro.
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
Ma ci sono alcuni costi nascosti da considerare.
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
Innanzitutto, la vita potrebbe non essere flessibile come pensate.
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
Ad esempio, se siete autisti di ride sharing
potete scegliere quando lavorare,
02:58
but not how:
52
178132
1251
ma non come:
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
l’app consiglia il percorso da seguire,
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
vi impone come comportarvi pena una valutazione negativa degli utenti
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
e stabilisce la tariffa.
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
Queste tariffe possono essere così basse da farvi lavorare più
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
che con un lavoro dipendente a tempo pieno.
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
A proposito di tariffe,
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
può essere difficile capire esattamente quanto guadagnerete.
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
I guadagni variano in base al luogo,
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
le piattaforme possono proporre tariffe orarie senza considerare le spese,
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
e i dati su larga scala sui guadagni effettivi sono scarsi.
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
Una delle serie di dati più grandi che abbiamo è quella di Uber.
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
Contiene 740 milioni di corse effettuate da 1,8 milioni di autisti
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
tra il 2015 e il 2017.
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
I ricercatori hanno analizzato questi dati in un documento del 2018
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
e hanno scoperto che, una volta detratta la quota di Uber e le spese aziendali,
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
il guadagno medio degli autisti scendeva da circa 22$ l’ora a circa 12$ l’ora.
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
E pagare per dei benefit riduce ulteriormente questa cifra.
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
E c’è molta variabilità nelle condizioni di lavoro
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
tra le diverse piattaforme di lavoro.
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
Per esempio, l’azienda 99 in Brasile gestisce una piattaforma di ride sharing
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
che molte persone usano per consegnare pacchi.
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
Gli autisti sono associati ai corrieri e 99 si prende una parte del guadagno.
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
I termini e le condizioni dell’azienda considerano sia il mittente che l’autista
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
responsabili per qualsiasi cosa possa andare storta,
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
compreso il caso in cui un pacco venga rubato.
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
Se pensate di entrare nel sistema di queste app
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
e non volete leggere tutte le postille,
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
c’è una rete di ricercatori che pubblica valutazioni di piattaforme
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
sulla base di cinque categorie di lavoro equo.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
Le piattaforme digitali hanno degli svantaggi
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
e potrebbero non fornire un salario adeguato.
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
Ma per molti, nel mondo, che non hanno il lusso di scegliere
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
e che necessitano di un guadagno al più presto,
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
ad esempio, se hai perso il lavoro,
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
la Gig Economy è il posto più facile e veloce per essere assunti.
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
Per questo, alcuni l’hanno definita una “rete di sicurezza alternativa”.
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
Quindi, considerando tutti questi fattori e molti altri,
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
è il caso di immergervi nella Gig Economy? O buttarvi a capofitto?
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
Chiedetevi: quanto tenete alla flessibilità o all’autonomia?
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
Preferite lavorare all’interno di una struttura consolidata
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
o crearne una vostra?
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
Siete disposti a fare networking per trovare nuovi clienti?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
Siete organizzati e autonomi?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
E, cosa forse più importante,
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
quanto vi interessa conoscere esattamente i vostri guadagni settimana per settimana?

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7