What is a gig economy?

382,853 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: Sina Shafiezadeh
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
سال ۱۱۹۴ است.
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
دشمن تاج‌وتخت انگلیس، موریس دی براسی،
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
با شوالیه سیاه مرموز در نبرد طولانی است.
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
شوالیه سیاه ناگهان پیروز می‌شود.
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
او هویت واقعی خودش را در گوش دی برایسی زمزمه می‌کند:
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
شاە ریچارد دلیر انگلستان.
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
دی برایسی تسلیم می‌شود.
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
بعدا دی براسی به شاه ریچارد پیشنهادِ استفاده از ارتش «فری لنس‌ها» را داد.
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
سربازان مزدوری که برای استفاده از نیزه‌هایشان آزاد بودند،
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
در خدمت از کسی که بیشترین پول را بدهد.
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
در رمان «آیوانهو» اثر سر والتر اسکات در سال ۱۸۱۹ هم به همین گونه روایت شده است.
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
اسکات این اصطلاح را ابداع نکرد، اما احتمالا همین استفاده بود که
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
برای توصیف شخصی ماندگار شد و تکامل یافت که مستقل از هر شرکتی کار می‌کند.
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
به نظر می‌رسد که استقلال مردم را خوشحال می‌کند.
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
نظرسنجی انجام شده در ۲۰۱۶ از فریلنسرها در شش کشور
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
نشان داد کسانی که به انتخاب خود آزادانه مشغول‌ کارند -هفتاد درصد از پاسخ‌دهندگان-
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
از افرادی در مشاغل سنتی بودند، شادتر هستند؛
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
به‌خصوص وقتی صحبت از مواردی مانند استقلال و انعطاف‌پذیری می‌شود
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
از نظر اینکه کجا و چطور کار می‌کنند.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
در نظرسنجی انجام شده در آمریکا،
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
نیمی از فریلنسرها گفتند که هیچ مقدار پولی وجود ندارد
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
که آن‌ها را متقاعد کند تا دوباره به نیروی کار مرسوم بپیوندند.
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
در مقطعی از زندگی شما -شاید هم‌اکنون-
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
ممکن است کنجکاو باشید که آیا فریلنسینگ برای شما مناسب است یا نه.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
برای موفقیت به چند چیز نیاز دارید.
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
اول به مهارتی نیاز دارید که مورد تقاضا باشد.
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
می‌تواند به اندازه رانندگی ماشین، جهانی یا تخصصی مانند جراحی مغز و اعصاب باشد
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
و تقریبا در هر زمینه‌ای می‌تواند باشد.
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
هرچه افراد بیشتری مهارت شما را بخواهند و افراد کمتری آن را داشته باشند،
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
می‌توانید هزینه‌ی خدمات خود را بیشتر کنید.
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
در مرحله بعد باید خود را به یک کارآفرین تبدیل کنید.
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
قبل از اینکه فریلنسرها بتوانند کاری انجام دهند، باید آن را پیدا کنند.
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
این امر مستلزم بازاریابی خدمات شما، مذاکرە و قراردادها،
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
ایجاد شبکە‌ای از مشتریان راضی،
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
و مجموعه‌ای کامل از مهارت‌های اداری مانند مدیریت پروژه،
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
مدیریت زمان و حسابداری است.
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
سوم، اگر توانایی مالی دارید،
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
احتمالا ایده خوبی است که برای برخی از مزایا برای خود
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
و شاید خانواده بودجه‌بندی کنید.
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
فریلنسرها بە‌طور خودکار امتیازاتی که مشاغل حقوق‌بگیر ارائه می‌دهند، دریافت نمی‌کنند،
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
مانند مرخصی با حقوق یا مرخصی استعلاجی، بیمه عمر،
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
شهریە کالج یا برنامە‌های بازنشستگی.
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
در کشورهایی مانند آمریکا،
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
جایی که دولت به اکثر مردم خدمات بهداشتی ارائه نمی‌دهد،
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
فریلنسرها نیز مسئول آن هستند.
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
فریلنسینگ مدت زیادی است که وجود داشته‌است؛
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
اما بسترهای دیجیتال فریلنسینگ مثل اوبر، لیفت و فایور بسیار جدید هستند.
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
آن‌ها می‌گویند که شما را به مشتریان وصل می‌کنند و برخی از کارهای کارآفرینی
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
و اداری را انجام می‌دهند تا شما بتوانید روی کار تمرکز کنید.
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
اما هزینه‌های پنهانی وجود دارد که باید در نظر گرفت.
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
اول ممکن است زندگی‌تان مطابق تصوراتتان منعطف نباشد.
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
به عنوان مثال، اگر یک راننده اشتراکی هستید می‌توانید انتخاب کنید چه زمانی کار کنید،
02:58
but not how:
52
178132
1251
اما نه چگونه:
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
برنامه مسیری که باید طی کنید، توصیه می‌کند،
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
نحوه‌ی عمل شما را با تهدیدِ رتبه‌بندی پایین مشتریان مشخص می‌کند
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
و نرخ شما را تعیین می‌کند.
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
این نرخ ها ممکن است به قدری پایین باشد که در نهایت
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
بیشتر از زمان یک شغل تمام‌وقتِ حقوق‌بگیر کار کنید.
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
صحبت از نرخ‌ها شد،
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
تشخیص اینکه دقیقا چقدر پول درمی‌آورید، ممکن است سخت باشد.
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
درآمد براساس مکان متفاوت است؛
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
بسترها ممکن است نر‌خ‌های ساعتی را تبلیغ کنند که هزینه‌ها را فاکتور نمی‌کنند
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
و داده‌های مقیاس بزرگ در مورد درآمد واقعی پراکنده است.
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
یکی از بزرگترین مجموعه داده‌های ما از اوبر است.
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
که شامل۷۴۰ میلیون سفر توسط ۱/٨ میلیون راننده
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
بین سال ۲۰۱۵ و ۲۰۱۷ است.
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
محققان این ارقام را در سال ۲۰۱٨ در مقاله‌ای تجزیه و تحلیل کردند
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
و متوجه شدند که به محض کسر هزینه‌های اوبر و هزینه‌های تجاری،
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
میانگین درآمد رانندگان از حدود ۲۲ دلار تا ۱۲ دلار در ساعت کاهش یافته است.
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
و خرید مزایا این تعداد را حتی بیشتر کاهش می‌دهد.
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
و تنوع زیادی در شرایط کاری در پلتفرم‌های مختلف گیگ
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
(پیمانکاران مستقل) وجود دارد.
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
به‌عنوان مثال، شرکت ۹۹ برزیلی یک بستر «اشتراک‌سواری» دارد
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
که بسیاری از مردم برای ارسال مرسولات استفاده می‌کنند.
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
رانندگان با فرستندگان تطبیق داده می‌شوند و ۹۹ سهم می‌برد.
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
شرایط و ضوابط شرکت، هم فرستنده و هم راننده را
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
مسئول هرچیزی که ممکن است اشتباه شود -
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
از جمله مواردی مانند دزدیده شدن یک بسته، نگه می‌دارد.
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
اگر قصد پیوستن به اقتصاد اپلیکیشن‌ها را دارید
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
و نمی‌خواهید جزئیات مهم قرارداد را بخوانید،
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
شبکه‌ای از محققان وجود دارد که رتبه‌بندی بسترها را
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
براساس پنج دسته اشتغال منصفانه منتشر می‌کند.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
بسترهای دیجیتال گیگ دارای اشکالاتی هستند
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
و ممکن است دستمزد قابل اعتمادی برای زندگی فراهم نکند.
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
اما برای بسیاری در سراسر جهان که تجمل انتخاب را ندارند
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
و نیاز به کسب درآمد در اسرع وقت دارند،
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
مثلاً اگر شغل خود را از دست داده‌اید،
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
اقتصاد گیگ ساده‌ترین و سریع‌ترین مکان برای استخدام است.
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
به همین دلیل، برخی آن را یک «شبکه ایمنی جایگزین» نامیده‌اند.
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
بنابراین، باتوجه به همه این عوامل و بسیاری دیگر
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
آیا باید در اقتصاد گیگ محافظه‌کارانه عمل کرد؟ یا با اشتیاق شروع کرد؟
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
از خود بپرسید: چقدر برای انعطاف‌پذیری یا خودمختاری ارزش قائل هستید؟
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
آیا ترجیح می‌دهید در یک ساختار ثابت کار کنید،
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
یا خودتان ساختاری بسازید؟
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
آیا مایل به ایجاد شبکه برای یافتن مشتریان جدید هستید؟
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
آیا سازماندهی‌شده و خوگردان هستید؟
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
و شاید مهمتر از همه،
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
چقدر برای دانستن اینکه هفته به هفته دقیقا چه چیزی به‌دست خواهید آورد، ارزش قائلید؟

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7