What is a gig economy?

387,684 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jacob Ohlsson Granskare: Annika Bidner
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
Året är 1194.
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
Maurice De Bracy, fiende till engelska kronan,
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
är fast i en långdragen strid med en mystisk Svart Riddare.
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
Plötsligt får den Svarte Riddaren övertaget.
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
Han viskar sin sanna identitet i De Bracys öra:
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
Kung Rikard Lejonhjärta av England.
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
De Bracy ger upp.
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
Senare erbjuder De Bracy kung Rikard att använda hans armé av “Fria lansar”,
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
legoknektar som var fria att erbjuda sin lansar i tjänst
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
till den som betalade bäst.
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
Det är vad som sker i Sir Walter Scotts roman Ivanhoe från 1819.
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
Scott myntade inte uttrycket, men det var troligen här begreppet satte sig,
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
och utvecklades till att betyda någon som arbetar oberoende av arbetsgivare.
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
Denna självständighet verkar göra människor lyckliga.
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
2016 gjordes en kartläggning av frilansare i sex länder,
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
som fann att de som självmant frilansade, cirka 70% förresten,
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
var lyckligare än människor i traditionella arbeten,
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
speciellt när det gällde saker som självständighet och flexibilitet
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
i fråga om var och när de arbetade.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
I en amerikansk undersökning
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
sa hälften av frilansarna att ingen summa pengar
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
skulle övertyga dem att återgå till traditionellt arbete.
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
Vid något tillfälle i livet, kanske till och med nu,
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
kanske du undrar om frilansande är rätt för dig.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
Du behöver några saker för att bli framgångsrik.
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
Först, en kunskap som det finns ett behov av.
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
Detta kan vara så universellt som att köra bil, eller specialiserat som neurokirurgi,
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
och inom nästan vilket fält som helst.
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
Ju fler som behöver din kunskap och ju färre som har den,
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
desto mer kan du ta betalt för dina tjänster.
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
Sen måste du förvandla dig till en entreprenör.
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
Före en frilansare kan göra ett arbete måste hen hitta det.
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
Då krävs marknadsföring av tjänsten, förhandling om kontrakt,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
att bygga ett nätverk av nöjda klienter,
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
och en hel uppsättning administrativa färdigheter, som projektledning,
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
tidshantering och bokföring.
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
Och nummer tre, om du har råd,
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
är det nog en bra idé att budgetera in förmåner till dig själv
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
och kanske din familj.
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
Frilansare får inte automatiskt fördelar som lönearbete erbjuder,
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
som betald semester, sjukersättning, livförsäkring,
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
högskoleavgift eller pension.
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
I länder som USA,
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
där samhället inte erbjuder allmän sjukvård,
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
får frilansaren sköta även det.
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
Frilansandet har funnits länge,
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
men digitala frilansplattformar som Uber, Lyft och Fiverr är ganska nya.
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
De sköter kontakten med klienter och tar hand om en del av det
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
företagsmässiga och finansiella så att du kan fokusera på arbetet.
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
Men det finns dolda kostnader att ta hänsyn till.
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
För det första kanske livet inte blir så flexibelt som du tror.
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
Till exempel, om du är samåkningsförare, så kan du välja när du ska arbeta,
02:58
but not how:
52
178132
1251
men inte hur:
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
Appen rekommenderar rutter,
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
påverkar ditt beteende med hot om låga kundbetyg,
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
och avgör din ersättning.
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
Den kan vara så låg att du kan behöva arbeta mer
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
än om du hade haft ett heltidsjobb.
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
På tal om ersättning,
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
det kan vara svårt att räkna ut hur mycket man kommer att tjäna.
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
Inkomsten kan variera beroende på plats,
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
tjänsterna kan annonsera timpeng som inte tar hänsyn till utgifter,
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
och det finns inte mycket storskalig data gällande faktisk inkomst.
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
En av de största datasamlingarna vi har kommer från Uber.
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
Den innehåller 740 miljoner resor av 1,8 miljoner förare
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
mellan 2015 och 2017.
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
Forskare har analyserat dessa siffror i en artikel från 2018
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
och funnit att, om man räknar bort Ubers andel och förarnas utgifter,
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
sjunker deras lön från cirka 22 till ungefär 12 dollar i timmen.
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
Och den hade sjunkit ännu mer om man skulle lägga till förmåner.
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
Dessutom varierar arbetsförhållandena mycket
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
mellan olika gigplattformar.
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
Företaget 99 i Brasilien tillhandahåller till exempel en tjänst
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
som många använder för att skicka paket.
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
Förare och speditörer matchas och 99 tar ut en andel.
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
Företagets villkor håller både föraren och speditören ansvariga
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
för allt som kan gå fel,
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
inklusive om till exempel ett paket skulle bli stulet.
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
Om du funderar på att gå med i appekonomin
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
och inte vill läsa det finstilta,
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
finns ett nätverk av forskare som sätter betyg på plattformarna
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
baserat på rättvisa förhållanden i fem kategorier.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
Digitala gigplattformar har sina nackdelar
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
och vissa kanske inte erbjuder en pålitlig inkomstkälla.
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
Men för många i världen som inte har lyxen att välja
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
och behöver pengar direkt,
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
till exempel om man blivit arbetslös,
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
kan gigekonomin vara det enklaste och snabbaste sättet att få anställning.
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
Därför har vissa kallat det ett “alternativt skyddsnät”.
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
Så, med tanke på alla dessa faktorer, och många andra,
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
ska du doppa dina tår i gigekonomin? Eller dyka ner i den?
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
Fråga dig själv: hur mycket värderar du flexibilitet och självständighet?
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
Föredrar du arbete med etablerade strukturer,
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
eller vill du skapa egna?
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
Är du redo att nätverka för att hitta klienter?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
Är du organiserad och självgående?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
Och kanske viktigast,
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
hur mycket värderar du att kunna förutsäga hur mycket du tjänar varje månad?

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7