What is a gig economy?

387,684 views ・ 2022-09-01

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Sanchez Revisor: Sebastian Betti
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
Es el año 1194.
00:09
Maurice De Bracy, enemy to the English crown,
1
9922
2878
Maurice De Bracy, enemigo de la corona inglesa,
00:12
is locked in combat with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
combate arduamente con un misterioso Caballero Negro.
00:16
Suddenly, the Black Knight gains the upper hand.
3
16304
2294
De repente, el Caballero Negro obtiene la ventaja.
00:18
He whispers his true identity in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
Le susurra su verdadera identidad a De Bracy:
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
Rey Ricardo Corazón de León de Inglaterra
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
De Bracy entonces se rinde.
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
Más tarde, De Bracy ofrece su ejercito de ”Lanceros Libres” al rey,
00:31
mercenary soldiers who were free to use their lances in service
8
31944
4338
soldados mercenarios que daban sus servicios y sus lanzas
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
a quien sea que haya pagado más.
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
Esto acontece en la novela de Sir Walter Scott del año 1819, “Ivanhoe”.
00:42
Scott didn’t coin the term, but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
Scott no acuñó este término, pero fue su uso el que lo hizo destacar,
00:46
and evolved to describe someone who works independently of any single company.
12
46751
4379
y evolucionó para describir a la gente que trabaja por su cuenta.
o sin alguna compañía.
00:51
That independence seems to make people happy.
13
51422
2795
Esa independencia parece hacer a la gente feliz.
00:54
A 2016 survey of freelancers in six countries
14
54592
3712
Una encuesta del año 2016 a los “freelancers” de seis países
00:58
found that those who freelance by choice— 70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
descubrieron que los trabajadores independientes,
el 70 % de los encuestados, por cierto,
01:02
were happier than people in traditional jobs,
16
62975
2670
eran más felices que la gente con empleos normales,
01:05
specifically when it came to things like independence and flexibility
17
65853
3629
en especial si se trataba de cosas como independencia y flexibilidad
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
en términos de dónde y cuándo ir a trabajar.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
En una encuesta realizada en los EUA,
01:14
half of freelancers said there was no amount of money
20
74070
3670
la mitad de los trabajadores autónomos dijeron que no hay dinero
01:17
that would convince them to rejoin the traditional workforce.
21
77740
3170
en el mundo para convencerlos de trabajar de forma tradicional.
01:22
At some point in your life— maybe even now—
22
82036
2544
En algún punto de tu vida, incluso ahora mismo,
01:24
you might wonder whether freelancing is right for you.
23
84580
3087
te preguntarás si trabajar por tu cuenta sea algo bueno para ti.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
Necesitas de un par de cosas para ser exitoso.
01:30
First, you'll need a skill that's in demand.
25
90545
2294
Primero, necesitas tener una habilidad demandada.
01:33
This can be as universal as driving a car to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
Puede ser algo universal como manejar un auto,
hasta algo más especializado como la neurocirugía,
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
y puede ser algo de cualquier índole.
01:41
The more people who want your skill, and the fewer people who have it,
28
101305
3337
Entre más gente quiera tu habilidad, y haya menos gente que la tenga,
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
más podrás elevar tu tarifa por tus servicios.
01:47
Next, you’ll need to transform yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
Después, necesitas transformarte en un emprendedor.
01:51
Before freelancers can do any work, they have to find it.
31
111149
3545
Antes de que los freelancers puedan hacer algún trabajo, tienen que hallarlo.
01:54
That takes marketing your services, negotiating contracts,
32
114819
3503
Eso significa promocionar tus servicios, negociar contratos,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
crear una red de clientes satisfechos,
02:01
and a whole set of administrative skills like project management,
34
121367
3337
y una serie de habilidades administrativas como gestión de proyectos,
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
gestión de tiempo, y contabilidad.
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
Y tercero, si te es costeable,
02:09
it's probably a good idea to budget for some benefits for yourself
37
129333
3170
sería una buena idea dotarte de algunos beneficios para ti
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
y para tu familia.
02:14
Freelancers don’t automatically get perks that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
Estos trabajadores no obtienen ventajas que algunos empleos asalariados ofrecen,
02:18
like paid vacation or sick leave, life insurance,
40
138509
2836
como vacaciones pagadas o bajas por enfermedad, seguro de vida,
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
matrícula universitaria o planes de retiro.
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
En países como EE. UU.,
02:25
where the government doesn’t provide healthcare to most people,
43
145600
3044
donde el gobierno no provee atención médica a la mayoría,
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
los freelancers son responsables de eso también.
02:32
Freelancing has been around for a long time;
45
152523
2711
El trabajo autónomo ha existido por mucho tiempo;
02:35
but digital freelancing platforms like Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
pero las plataformas de freelance digital como Uber, Lyft y Fiverr son recientes.
02:40
They say they’ll connect you with clients and take care of some
47
160198
2961
Aseguran que te conectarán con clientes y se encargarán
02:43
of the entrepreneurial and administrative stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
de las cuestiones administrativas y empresariales
para que puedas enfocarte en trabajar.
02:47
But there are some hidden costs to consider.
49
167371
2670
Pero hay algunos precios escondidos a considerar.
02:50
First, your life may not be as flexible as you think.
50
170666
2836
Primero, tu vida podría no ser tan flexible como tú piensas.
02:53
For example, if you're a rideshare driver, you get to choose when to work,
51
173753
4379
Por ejemplo, si eres un conductor de rideshare, eliges cuándo trabajar,
02:58
but not how:
52
178132
1251
pero no cómo:
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
la aplicación recomienda qué ruta tomar,
03:01
enforces how you act with the threat of low customer ratings,
54
181636
3211
impone cómo actuar con el riesgo de puntuación baja del cliente,
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
y elige tu tarifa.
03:06
Those rates may be so low that you end up working more
56
186098
2962
Esas tarifas podrían ser tan bajas que deberás trabajar más
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
que en un trabajo de tiempo completo asalariado.
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
Hablando de tarifas,
03:12
it can be hard to figure out exactly how much money you’ll make.
59
192647
3086
puede ser muy difícil saber con seguridad cuánto dinero ganarás.
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
Las ganancias varían según la locación;
03:17
platforms might advertise hourly rates that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
las plataformas podrían publicitar tarifas por hora
que no mencionan gastos,
03:21
and large scale data on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
e información a gran escala sobre las ganancias reales es escasa.
03:25
One of the largest data sets we have is from Uber.
63
205534
3087
Una de las bases de datos más grandes que tenemos es Uber.
03:28
It contains 740 million trips by 1.8 million drivers
64
208704
3796
Contiene 740 millones de viajes de 1,8 millones de conductores
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
entre 2015 y 2017.
03:34
Researchers analyzed these figures in a 2018 paper
66
214877
3170
Los investigadores analizaron estas cifras en un documento del 2018
03:38
and found that once you deduct Uber's cut and the cost of business expenses,
67
218047
4254
y encontraron que al deducir la parte de Uber y el costo de gastos comerciales,
03:42
drivers’ average earnings dropped from about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
las ganancias promedio de los conductores cayeron de $22 por hora
a $12 por hora.
03:48
And buying benefits would reduce that number even more.
69
228516
3336
Y los beneficios de compra reducirían ese número aún más.
03:52
And there is a lot of variability in working conditions
70
232270
3294
Y existe una gran variabilidad de condiciones laborales
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
a lo largo de las muchas plataformas libres.
03:57
For example, the company 99 in Brazil operates a rideshare platform
72
237608
4171
Por ejemplo, la compañía 99 en Brasil opera una plataforma de rideshare
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
que mucha gente utiliza para entregar paquetes.
04:04
Drivers are matched with shippers, and 99 takes a cut.
74
244407
3628
Los conductores son emparejados con transportistas,
y la empresa saca una parte.
04:08
The company’s terms and conditions hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
Los términos y condiciones de ésta responsabiliza
a ambos conductor y transportista
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
por lo que sea que pudiera salir mal,
04:14
including things like if a package gets stolen.
77
254959
2627
esto incluye cosas como robo de algún paquete.
04:18
If you’re considering joining the app economy
78
258546
2252
Si estás considerando unirte a esta economía
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
y no quieres leer todas las letras pequeñas,
04:22
there’s a network of researchers who publish ratings of platforms
80
262800
3128
hay una red de investigadores que publican calificaciones
04:25
based on five categories of fair employment.
81
265928
3337
de las plataformas según cinco categorías de contratación justa.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
Plataformas libres digitales tienen desventajas
04:34
and may not provide a reliable living wage.
83
274645
2795
y puede que no provean un salario digno fiable.
04:37
But for many around the world who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
Pero para muchos en el mundo que no tienen el lujo de elección
04:40
and need to make money as soon as possible,
85
280568
2002
y tienen que ganar dinero ahora mismo,
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
digamos, si perdiste tu empleo,
04:44
the gig economy is the easiest and fastest place to get hired.
87
284363
3504
la economía libre es la manera más rápida y sencilla de ser contratado.
04:48
For this reason, some have called it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
Por esta razón, algunos la han llamado una “red de protección alternativa”.
04:51
So, considering all these factors and many others,
89
291620
2962
Entonces, tomando todos estos factores y muchos otros,
04:54
should you dip your toes into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
¿deberías sumergir tus dedos dentro de la economía libre? ¿o clavarte?
04:58
Ask yourself: how much do you value flexibility or autonomy?
91
298336
4004
Pregúntate: ¿qué tanto valoras la flexibilidad o la autonomía?
05:02
Do you prefer to work within an established structure,
92
302506
2837
¿Prefieres trabajar según una estructura establecida,
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
o hacer una propia?
05:06
Are you willing to network to find new clients?
94
306719
2377
¿Quieres crear redes y encontrar nuevos clientes?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
¿Eres organizado y autodirigido?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
Y quizás lo más importante,
05:13
how much do you value knowing exactly what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
¿qué tanto valoras saber exactamente cuánto ganarás semana por semana?

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7