아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 소연 김
검토: DK Kim
00:08
The year is 1194.
0
8004
1918
때는 1194년입니다.
00:09
Maurice De Bracy,
enemy to the English crown,
1
9922
2878
영국 왕실의 적인 모리스 드 브라시는
00:12
is locked in combat
with a mysterious Black Knight.
2
12800
3128
정체를 알 수 없는 흑기사와
결투를 하게 됩니다.
00:16
Suddenly, the Black Knight
gains the upper hand.
3
16304
2294
흑기사는 우세를 점한 순간
00:18
He whispers his true identity
in De Bracy’s ear:
4
18598
3128
드 브라시에게
자신의 정체를 속삭입니다.
00:21
King Richard the Lionheart of England.
5
21893
2627
잉글랜드의 사자왕 리처드라고요.
00:24
De Bracy yields.
6
24520
1794
드 브라시는 항복합니다.
00:26
Later, De Bracy offers to let King Richard
use his army of “Free Lances,”
7
26773
5046
그 후, 드 브라시는 리차드 왕에게
‘자유로운 창기병’ 부대를 바칩니다.
00:31
mercenary soldiers who were free to use
their lances in service
8
31944
4338
이들은 대신 전투에 참가해
전쟁을 치르는 용병이었습니다.
누구든 돈만 많이 낸다면요.
00:36
of whoever paid the most.
9
36282
1877
00:38
That’s how it plays out in Sir Walter
Scott’s 1819 novel, “Ivanhoe.”
10
38618
4212
1819년 출간된 월터 스콧의 소설
‘아이반호’의 내용입니다.
00:42
Scott didn’t coin the term,
but it was probably this use that stuck,
11
42997
3754
스콧이 그 단어를 만들지는 않았지만
그 후 계속 그런 의미로 사용되어
00:46
and evolved to describe someone who works
independently of any single company.
12
46751
4379
한 회사에 속하지 않고 독립적으로
일하는 사람을 가리키게 되었습니다.
00:51
That independence seems
to make people happy.
13
51422
2795
사람들은 그 독립성에
만족하는 것 같습니다.
00:54
A 2016 survey of freelancers
in six countries
14
54592
3712
2016년에 6개국에서 진행된
프리랜서 대상 조사에 따르면
00:58
found that those who freelance by choice—
70% of respondents, by the way—
15
58304
4671
자발적으로 프리랜서가 된 사람은
응답자의 70%였는데
01:02
were happier than people
in traditional jobs,
16
62975
2670
이들의 행복 지수는
일반 회사원보다 더 높았습니다.
01:05
specifically when it came to things
like independence and flexibility
17
65853
3629
특히 근무 장소와 시간의
독립성과 유연성 등에
01:09
in terms of where and when they work.
18
69482
2336
만족감이 컸습니다.
01:12
In a survey conducted in the US,
19
72026
2044
미국에서 진행된 조사에 따르면
01:14
half of freelancers said there was
no amount of money
20
74070
3670
프리랜서 절반이
월급을 아무리 많이 줘도
01:17
that would convince them to rejoin
the traditional workforce.
21
77740
3170
회사에 다시 돌아가지
않겠다고 답했습니다.
01:22
At some point in your life—
maybe even now—
22
82036
2544
인생에서 한 번쯤 혹은 지금,
01:24
you might wonder whether
freelancing is right for you.
23
84580
3087
자신이 프리랜서에 적합한지
생각해 본 적이 있을 것입니다.
01:27
You'll need a few things to be successful.
24
87917
2377
프리랜서로 성공하려면
몇 가지 조건이 있습니다.
01:30
First, you'll need a skill
that's in demand.
25
90545
2294
첫째, 수요가 있는 기술이 필요합니다.
01:33
This can be as universal as driving a car
to as specialized as neurosurgery,
26
93089
5547
운전처럼 일반적이거나
신경외과 수술처럼
전문적일 수도 있습니다.
01:38
and it can be in pretty much any field.
27
98636
2294
거의 모든 분야가 해당되죠.
01:41
The more people who want your skill,
and the fewer people who have it,
28
101305
3337
많은 사람들이 찾는 기술인데
공급은 적다면
01:44
the more you can charge for your services.
29
104642
2294
비용을 더 높게 책정할 수 있습니다.
01:47
Next, you’ll need to transform
yourself into an entrepreneur.
30
107478
3671
둘째, 여러분은
사업가가 되어야 합니다.
01:51
Before freelancers can do any work,
they have to find it.
31
111149
3545
프리랜서로서 일을 하려면
먼저 일감을 구해야 합니다.
01:54
That takes marketing your services,
negotiating contracts,
32
114819
3503
여기에는 여러분의 기술을 알리고
계약 협상을 하고,
01:58
building a network of satisfied clients,
33
118322
3045
만족한 고객과의 관계를 구축하고,
02:01
and a whole set of administrative skills
like project management,
34
121367
3337
기타 잡다한 관리 기술들이 필요합니다.
프로젝트 관리, 시간 관리,
회계 같은 것들이 있습니다.
02:04
time management, and accounting.
35
124704
2252
02:07
And thirdly, if you can afford it,
36
127665
1668
셋째, 여유가 된다면 예산을 책정해서
02:09
it's probably a good idea to budget
for some benefits for yourself
37
129333
3170
자신과 가족들을 위해서
쓴다면 좋을 것입니다.
02:12
and maybe your family.
38
132503
1543
02:14
Freelancers don’t automatically get perks
that some salaried jobs offer,
39
134213
4296
프리랜서는 일반 회사원들처럼
자동적으로 특전을 받지 못합니다.
02:18
like paid vacation or sick leave,
life insurance,
40
138509
2836
유급 휴가나 병가, 보험,
02:21
college tuition, or retirement plans.
41
141345
2586
학비, 퇴직 연금 등이 없죠.
02:24
In countries like the US,
42
144223
1377
미국처럼 정부가 의료 서비스를
제공하지 않는 국가에서는
02:25
where the government doesn’t provide
healthcare to most people,
43
145600
3044
02:28
freelancers are responsible for that, too.
44
148644
2378
프리랜서들이 의료비도 부담해야 하죠.
02:32
Freelancing has been around
for a long time;
45
152523
2711
프리랜서는 오래전부터 있었지만
02:35
but digital freelancing platforms like
Uber, Lyft, and Fiverr are pretty new.
46
155234
4964
우버나 리프트, 파이버 같은
디지털 플랫폼은 최근에 등장했습니다.
02:40
They say they’ll connect you with clients
and take care of some
47
160198
2961
이들은 프리랜서와 고객을 연결해주고
사업, 행정적 문제를 관리해주어서
02:43
of the entrepreneurial and administrative
stuff so you can focus on the work.
48
163159
4046
여러분은 일에만
집중하면 된다고 말합니다.
02:47
But there are some hidden costs
to consider.
49
167371
2670
그러나 고려해야 할
숨은 비용이 있습니다.
02:50
First, your life may not be
as flexible as you think.
50
170666
2836
첫째, 여러분의 삶은
생각처럼 유연하지 않습니다.
02:53
For example, if you're a rideshare driver,
you get to choose when to work,
51
173753
4379
예를 들어, 차량 공유 운전자는
일할 시간을 결정할 수는 있지만
방법을 결정할 순 없습니다.
02:58
but not how:
52
178132
1251
02:59
the app recommends what route to take,
53
179759
1877
앱이 경로를 추천하고
03:01
enforces how you act with the threat
of low customer ratings,
54
181636
3211
별점 테러 위협에
어떻게 대응할지를 규정하고
03:04
and sets your rate.
55
184847
1251
여러분의 요금을 설정합니다.
03:06
Those rates may be so low
that you end up working more
56
186098
2962
요금이 너무 낮아서
회사에 다녔을 때보다
일을 더 많이 해야 할 수도 있습니다.
03:09
than if you had a salaried full-time job.
57
189060
2377
03:11
Speaking of rates,
58
191562
1085
요금에 더해 돈을 얼마나 벌지
정확하게 알기가 힘들 수 있습니다.
03:12
it can be hard to figure out exactly
how much money you’ll make.
59
192647
3086
03:15
Earnings vary based on location;
60
195900
1960
수입은 지역마다 다릅니다.
03:17
platforms might advertise hourly rates
that don’t factor in expenses,
61
197860
4004
플랫폼은 비용을 감안하지 않은
시간당 요금으로 광고할 것이고
03:21
and large scale data
on actual earnings is sparse.
62
201864
3379
실제 수입이 얼마나 되는지
광범위한 자료는 부족합니다.
03:25
One of the largest data sets
we have is from Uber.
63
205534
3087
가장 방대한 자료를
제공하는 곳은 우버입니다.
03:28
It contains 740 million trips
by 1.8 million drivers
64
208704
3796
운행 자료 칠억 사천만 회가 있는데
2015년과 2017년 사이
기사 백팔십만 명의 자료입니다.
03:32
between 2015 and 2017.
65
212500
2210
03:34
Researchers analyzed these figures
in a 2018 paper
66
214877
3170
2018년에 연구진들이 이 자료를
분석해 발표한 논문에 따르면
03:38
and found that once you deduct Uber's cut
and the cost of business expenses,
67
218047
4254
우버 수수료와 운영비를 제하고 나면
03:42
drivers’ average earnings dropped from
about $22 an hour to about $12 an hour.
68
222301
6006
기사의 평균 수입은
시간당 약 22달러에서
약 12달러로 줄어듭니다.
03:48
And buying benefits would reduce
that number even more.
69
228516
3336
기타 혜택을 구입하려면
수입은 더 떨어지겠죠.
03:52
And there is a lot of variability
in working conditions
70
232270
3294
근무 환경은 긱 플랫폼마다
큰 차이가 있습니다.
03:55
across different gig platforms.
71
235564
2044
03:57
For example, the company 99 in Brazil
operates a rideshare platform
72
237608
4171
예를 들어 브라질에 있는
승차공유 업체 플랫폼 99는
04:01
that many people use to deliver packages.
73
241779
2628
사람들이 물건을 배송할 때
많이 이용합니다.
04:04
Drivers are matched with shippers,
and 99 takes a cut.
74
244407
3628
99는 운전자와 송하인을 연결해주고
수수료를 받습니다.
04:08
The company’s terms and conditions
hold both the shipper and the driver
75
248411
4087
99의 약관에는 불상사가 발생할 경우
송하인과 운전자가
책임을 진다는 조항이 있습니다.
04:12
liable for anything that could go wrong—
76
252498
2461
04:14
including things like if a package
gets stolen.
77
254959
2627
택배를 도난 당하는 경우도 포함해서요.
04:18
If you’re considering joining
the app economy
78
258546
2252
만약 앱 경제에 참여하려고 하는데
04:20
and don’t want to read all the fine print,
79
260798
2002
모든 세부 조항을 다 읽고 싶지 않다면
04:22
there’s a network of researchers
who publish ratings of platforms
80
262800
3128
다섯 가지 공정한 고용 기준으로
04:25
based on five categories
of fair employment.
81
265928
3337
플랫폼 점수를 매긴
연구진 네트워크를 활용해 보세요.
04:32
Digital gig platforms come with drawbacks
82
272601
2044
디지털 긱 플랫폼은 단점이 있고
04:34
and may not provide
a reliable living wage.
83
274645
2795
충분한 생활 임금을
제공하지 못할 수도 있습니다.
04:37
But for many around the world
who don’t have the luxury of choice
84
277440
3128
그러나, 막 직장을 잃은 사람들처럼
04:40
and need to make
money as soon as possible,
85
280568
2002
별다른 대안이 없고
가능한 한 빨리 돈을 벌어야 하는
04:42
like, say, if you just lost your job,
86
282570
1793
전 세계 많은 사람들에게
04:44
the gig economy is the easiest
and fastest place to get hired.
87
284363
3504
긱 경제는 경제 활동을 할 수 있는
가장 쉽고 빠른 수단입니다.
04:48
For this reason, some have called
it an “alternative safety net.”
88
288200
3170
이런 이유로 긱 경제를
‘대체 안전망’이라고 부르기도 합니다.
04:51
So, considering all these factors
and many others,
89
291620
2962
이런 모든 요소들을 고려해볼 때,
04:54
should you dip your toes
into the gig economy? Or dive in?
90
294582
3420
긱 경제에 발을 들이거나
푹 빠져도 될까요?
04:58
Ask yourself: how much do you value
flexibility or autonomy?
91
298336
4004
스스로에게 물어보세요.
유연성과 자율성을 얼마나 중시하나요?
05:02
Do you prefer to work
within an established structure,
92
302506
2837
구조가 잘 짜인 직장을 좋아하나요,
아니면 직접 만들어가길 좋아하나요?
05:05
or to make your own?
93
305343
1376
05:06
Are you willing to network
to find new clients?
94
306719
2377
신규 고객을 찾기 위해
네트워크를 만들 생각이 있나요?
05:09
Are you organized and self-directed?
95
309096
2044
체계적이고 자기 주도적인가요?
05:11
And perhaps most importantly,
96
311307
1626
가장 중요한 질문은 이것일 겁니다.
05:13
how much do you value knowing exactly
what you'll earn from week to week?
97
313059
4379
매주 수입을 정확하게 아는 것이
자신에게 얼마나 중요한가요?
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.