What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

3,930,330 views ・ 2015-06-02

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
Maybe you've recently seen the phrase "gluten-free" on food packaging,
0
6573
4271
Yiyecek paketlerinde, eve servislerde, şampuan şişelerinde, daire listelerinde,
00:10
or take-out menus, shampoo bottles, apartment listings, the tag of your shirt,
1
10844
4785
tişörtünüzün etiketinde, bir çekicin üzerinde, sırtınızın altındaki bir dövmede
00:15
on a hammer, as a lower back tattoo, or in your friend's resume.
2
15629
5458
ya da arkadaşınızın özgeçmişinde "glutensiz" yazısını görmüş olabilirsiniz.
00:21
Next time someone starts telling you about their newfound freedom from gluten,
3
21087
4071
Birisi size glutenden bağımsız olmasını sağlayan yeni bir şey bulduğunu söylerse
00:25
here are some questions you can ask,
4
25158
1965
şu soruları sorabilirsiniz
00:27
and the well-informed answers that your friend,
5
27123
2958
ve arkadaşınız size şu çok bilgili cevapları verebilir,
00:30
being a reasonable individual making educated dietary choices,
6
30081
4069
mantıklı bir birey olarak eğitimli şekilde diyet tercihleri yapmak
00:34
and by no means just following the latest diet craze, will tell you.
7
34150
4690
ve katiyen son moda diyetleri takip etmemek.
00:38
What is gluten?
8
38840
2122
Gluten nedir ?
00:40
Gluten is an insoluble protein composite
9
40962
2986
Gluten çözülemeyen bir protein bileşiğidir,
00:43
made up of two proteins named gliadin and glutenin.
10
43948
3923
gliadin ve glutenin adlı iki proteinden oluşur.
00:47
Where might you encounter gluten?
11
47871
2369
Glutenle nerede karşılaşabilirsiniz ?
00:50
Gluten is found in certain grains, particularly wheat, rye and barley.
12
50240
6051
Gluten, buğday, çavdar ve arpa gibi belirli tahıllarda bulunur.
00:56
What has gluten been doing for the previous entirety of human history,
13
56291
3969
Glutenin tüm insanlık tarihinde görevi neydi
01:00
and why do you suddenly care about it?
14
60260
3026
ve bu neden aniden ilginizi çekmeye başladı?
01:03
Gluten is responsible for the elastic consistency of dough
15
63286
3956
Gluten, hamurun esneme yoğunluğundan sorumludur
01:07
and the chewiness of foods made from wheat flour,
16
67242
3340
ve buğday unundan yapılan ekmek ve makarna gibi yiyeceklerin
01:10
like bread and pasta.
17
70582
2399
çiğnenebilirliğinden sorumludur.
01:12
For some people, these foods cause problems,
18
72981
2253
Bazı insanlar için bu yiyecekler buğday alerjisi
01:15
namely wheat allergy, celiac disease, and non-celiac gluten sensitivity.
19
75234
6103
çölyak hastalığı ya da çölyak olmadan glutene karşı hassasiyet doğurur.
01:21
Wheat allergy is an uncommon condition
20
81337
2627
Buğday alerjisi, bağışıklık sistemi buğday proteinlerine
01:23
that occurs when a person's immune system
21
83964
2335
karşı alerji çıkardığında oluşan,
01:26
mounts an allergic response to wheat proteins,
22
86299
3540
hafif sorunlara ve nadir de olsa tehlikeli olabilen bir
01:29
leading to mild problems, and in rare cases,
23
89839
2763
reaksiyon olan anafileksiye sebep olabilen
01:32
a potential dangerous reaction called anaphylaxis.
24
92602
4882
yaygın olmayan bir durumdur.
01:37
Celiac disease is an inherited disease,
25
97484
3015
Çölyak hastalığı kalıtsaldır,
01:40
in which eating foods with gluten
26
100499
1923
glutenli gıdaların tüketilmesi hastaların
01:42
leads to inflammation and damage of the lining of the small intestine.
27
102422
4561
ince bağırsak iç yüzeyinde inflamasyon ve hasara yol açar.
01:46
This impairs intestinal function,
28
106983
2698
Bu da bağırsak işlevini aksatır,
01:49
leading to problems like belly pain, bloating, gas, diarrhea,
29
109681
4627
karın ağrısı, şişkinlik ve ishal, kilo kaybı, gaz, deride kurdeşen,
01:54
weight loss, skin rash, bone problems like osteoporosis,
30
114308
4878
osteoporoz gibi kemik problemleri, demir eksikliği, gelişememe,
01:59
iron deficiency, small stature, infertility, fatigue and depression.
31
119186
6814
kısırlık, yorgunluk ve depresyon gibi sıkıntılara neden olur.
02:06
Untreated, celiac disease increases the risk
32
126000
3080
Tedavi edilmezse, çölyak hastalığı
02:09
of developing certain types of cancer.
33
129080
2729
bazı kanser türlerinin oluşma riskini arttırır.
02:11
Celiac disease is present in one in every 100 to 200 persons in the U.S.
34
131809
6032
Çölyak hastalığı ABD'de her 100 ile 200 kişi arasında 1 kişide saptanmıştır.
02:17
When blood tests suggest the possibility of celiac,
35
137841
2927
Kan tahlilleri çölyak ihtimali gösterdiğinde,
02:20
the diagnosis is confirmed with a biopsy.
36
140768
3649
tam teşhis biyopsi ile yapılır.
02:24
The most effective treatment is a gluten-free diet,
37
144417
3179
En etkili tedavi yöntemi glutensiz beslenmektir,
02:27
which helps heal intestinal damage and improve symptoms.
38
147596
3465
bu beslenme bağırsak hasarını iyileştirir ve semptompları düzeltir.
02:31
Some people don't have celiac disease or a wheat allergy,
39
151061
3853
Bazı insanlarda çölyak hastalığı veya buğday alerjisi yoktur
02:34
but still experience symptoms when they eat foods with gluten.
40
154914
3852
ama yine de glutenli gıdalar tükettiklerinde semptomlar gösterirler.
02:38
These people have non-celiac gluten sensitivity.
41
158766
4084
Bu kişilerde çölyaksız gluten hassasiyeti vardır.
02:42
They experience painful gut symptoms
42
162850
2086
Ağrılı karın semptomları ile birlikte
02:44
and suffer from fatigue, brain fog, joint pain or skin rash.
43
164936
5870
iştahsızlık, bilinç bulanıklığı, eklem ağrısı ve kurdeşen rahatsızlıkları olur.
02:50
A gluten-free diet typically helps with these symptoms.
44
170806
3440
Glutensiz beslenme genellikle bu semptomlara iyi gelmektedir.
02:54
So how many people actually have this gluten sensitivity you speak of?
45
174246
5162
Peki ne kadar insanda bu bahsettiğimiz gluten hassasiyeti var?
02:59
Gluten sensitivity's occurrence in the general population is unclear,
46
179408
4304
Genel popülasyonda gluten hassasiyeti vakalarının sayısı belirsiz
03:03
but likely much more common than wheat allergy or celiac disease.
47
183712
4374
fakat buğday alerjisi ve çölyak hastalığından çok daha yaygın.
03:08
Diagnosis is based on the development of symptoms,
48
188086
2918
Tanı, semptomların gelişmesine,
03:11
the absence of wheat allergy and celiac disease,
49
191004
2829
buğday alerjisi ve çölyak olmayışı
03:13
and subsequent improvement on a gluten-free diet.
50
193833
4075
ve glutensiz beslenme gelişimine dayalıdır.
03:17
There's no reliable blood or tissue test,
51
197908
2409
Güvenilir tek bir kan veya doku tahlili yoktur,
03:20
partly because gluten sensitivity isn't a single disease,
52
200317
4557
bunun kısmen sebebi gluten hassasiyetinin tek bir sebebi olmayışı
03:24
and has a number of different possible causes.
53
204874
2927
ve çok sayıda farklı muhtemel sebepleri olması.
03:27
For example, it may be the case
54
207801
1922
Örneğin, gluten
03:29
that gluten can activate the immune system in the small intestine,
55
209723
3464
ince bağırsaktaki bağışıklık sistemini çalıştırabilir
03:33
or cause it to become leaky.
56
213187
2859
veya tehlikeye sokabilir.
03:36
But sometimes, people claiming gluten sensitivity
57
216046
2669
Bazı durumlarda gluten hassasiyeti olduğunu söyleyenler
03:38
are actually sensitive not to wheat proteins,
58
218715
3014
aslında buğday proteinine değil,
03:41
but sugars found in wheat and other foods, called fructans.
59
221729
4301
buğday ve diğer gıdalarda bulunan fruktan adı verilen şekerlere hassastır.
03:46
The human intestine can't break down or absorb fructans,
60
226030
4047
İnsan bağırsağı fruktanları çözemez veya emilimini yapamaz,
03:50
so they make their way to the large intestine or colon,
61
230077
3209
bu yüzden doğrudan kalın bağırsağa giderler,
03:53
where they're fermented by bacteria,
62
233286
2638
bakteri ile fermente olurlar,
03:55
producing short-chain fatty acids and gases.
63
235924
3545
kısa zincirli yağ asidi ve gaz üretirler.
03:59
This leads to unpleasant symptoms in some people with bowel problems.
64
239469
4527
Bu da bağırsak sorunları olan kişilerde hoş olmayan sorunlara yol açar.
04:03
Another possible explanation behind gluten sensitivity is the nocebo effect.
65
243996
5517
Gluten hassasiyetinin diğer bir açıklaması nosebo etkisidir.
04:09
This occurs when a person believes something will cause problems,
66
249513
3917
Bu durum insanların bir şeyin sorun yaratacağına inanması ile ilgilidir,
04:13
and because of that belief, it does.
67
253430
3051
bu inanışları sorunun olmasına yol açar.
04:16
It's the opposite of the more well-known and much more fortuitous placebo effect.
68
256481
5617
Bu durum, iyi bilinen ve çok daha talihli plasebo etkisinin tam tersidir.
04:22
Given how much bad press gluten is getting in the media,
69
262098
3050
Glutenin medyada ne kadar kötü yer aldığı düşünülürse,
04:25
the nocebo response may play a role
70
265148
2332
nosebo etkisinin gluten hassasiyetine
04:27
for some people who think they're sensitive to gluten.
71
267480
3118
sahip olduğunu düşünen insanlarda bir rol oynaması söz konusudur.
04:30
For all these reasons,
72
270598
1964
Tüm bu sebepler ışığında,
04:32
it's clear that the problems people develop
73
272562
2176
insanların buğday veya diğer tahılları
04:34
when they eat wheat and other grains aren't exclusively due to gluten.
74
274738
4395
tükettiklerinde ortaya çıkan sorunlar harici olarak glutene bağlanamaz.
04:39
So a better name than non-celiac gluten sensitivty
75
279133
3504
Bu yüzden çölyaksız gluten hassasiyeti için daha iyi bir isim
04:42
might be wheat intolerance.
76
282637
2974
buğday intoleransı olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7