What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

מה העניין הגדול עם גלוטן? - וויליאם שיי

3,930,330 views

2015-06-02 ・ TED-Ed


New videos

What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

מה העניין הגדול עם גלוטן? - וויליאם שיי

3,930,330 views ・ 2015-06-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Maybe you've recently seen the phrase "gluten-free" on food packaging,
0
6573
4271
אולי לאחרונה ראיתם את המושג "ללא גלוטן" על עטיפות המזון.
00:10
or take-out menus, shampoo bottles, apartment listings, the tag of your shirt,
1
10844
4785
או תפריטי טייק אאוט, בקבוקי שמפו, מודעות לדירות, התגית על החולצה שלכם,
00:15
on a hammer, as a lower back tattoo, or in your friend's resume.
2
15629
5458
על פטיש, על כתובת קעקע בגב התחתון, או על קורות החיים של חברך.
00:21
Next time someone starts telling you about their newfound freedom from gluten,
3
21087
4071
בפעם הבאה שמישהו מתחיל להגיד לכם על החופש החדש מגלוטן,
00:25
here are some questions you can ask,
4
25158
1965
הנה כמה שאלות שאתם יכולים לשאול,
00:27
and the well-informed answers that your friend,
5
27123
2958
והתשובות המיודעות שחברכם,
00:30
being a reasonable individual making educated dietary choices,
6
30081
4069
בהיותו אדם הגיוני שעושה בחירות דיאטטיות מושכלות,
00:34
and by no means just following the latest diet craze, will tell you.
7
34150
4690
ולא סתם עוקב אחרי השיגעונות הדיאטטיים האחרונים, יגיד לכם.
00:38
What is gluten?
8
38840
2122
מה הוא גלוטן?
00:40
Gluten is an insoluble protein composite
9
40962
2986
גלוטן הוא חלבון מורכב לא מסיס
00:43
made up of two proteins named gliadin and glutenin.
10
43948
3923
שעשוי משני חלבונים בשם גליאדין וגלוטמין.
00:47
Where might you encounter gluten?
11
47871
2369
איפה אתם יכולים להתקל בגלוטן?
00:50
Gluten is found in certain grains, particularly wheat, rye and barley.
12
50240
6051
גלוטן נמצא בגרעינים מסויימים, בעיקר חיטה, שיפון ושעורה.
00:56
What has gluten been doing for the previous entirety of human history,
13
56291
3969
מה שגלוטן עשה לכל המין האנושי עד עכשיו,
01:00
and why do you suddenly care about it?
14
60260
3026
ולמה פתאום אכפת לכם ממנו?
01:03
Gluten is responsible for the elastic consistency of dough
15
63286
3956
גלוטן אחראי לגמישות האלסטית של בצק
01:07
and the chewiness of foods made from wheat flour,
16
67242
3340
וללעיסות של מזונות שעשויים מקמח חיטה,
01:10
like bread and pasta.
17
70582
2399
כמו לחם ופסטה.
01:12
For some people, these foods cause problems,
18
72981
2253
לכמה אנשים, המזונות האלו גורמים בעיות,
01:15
namely wheat allergy, celiac disease, and non-celiac gluten sensitivity.
19
75234
6103
בעיקר אלרגיות לחיטה, מחלת צליאק, ורגישות לגלוטן שהיא לא צליאק.
01:21
Wheat allergy is an uncommon condition
20
81337
2627
אלרגיה לחיטה היא מצב לא נפוץ
01:23
that occurs when a person's immune system
21
83964
2335
שמתרחש כשמערכת החיסון של האדם
01:26
mounts an allergic response to wheat proteins,
22
86299
3540
מפעילה תגובה אלרגית לחלבוני חיטה,
01:29
leading to mild problems, and in rare cases,
23
89839
2763
מה שמוביל לבעיות קלות, ובמקרים נדירים,
01:32
a potential dangerous reaction called anaphylaxis.
24
92602
4882
תגובה מסוכנת פוטנציאלית שנקראת אנאפילקסיס.
01:37
Celiac disease is an inherited disease,
25
97484
3015
מחלת צליאק היא מחלה תורשתית,
01:40
in which eating foods with gluten
26
100499
1923
בה אכילת אוכל עם גלוטן
01:42
leads to inflammation and damage of the lining of the small intestine.
27
102422
4561
מובילה לדלקת ונזק לציפוי המעי הדק.
01:46
This impairs intestinal function,
28
106983
2698
זה מזיק לפעולות המעיים,
01:49
leading to problems like belly pain, bloating, gas, diarrhea,
29
109681
4627
מה שמוביל לבעיות כמו כאבי בטן, נפיחות, גז, שלשול,
01:54
weight loss, skin rash, bone problems like osteoporosis,
30
114308
4878
ירידה במשקל, פריחה, בעיות בעצמות כמו אוסטיאופרוזיס,
01:59
iron deficiency, small stature, infertility, fatigue and depression.
31
119186
6814
מחסור בברזל, גובה נמוך, חוסר פריון, חולשה ודיכאון.
02:06
Untreated, celiac disease increases the risk
32
126000
3080
כשהיא לא מטופלת, מחלת צליאק מגבירה את הסיכון
02:09
of developing certain types of cancer.
33
129080
2729
להתפתחות סוגים מסויימים של סרטן.
02:11
Celiac disease is present in one in every 100 to 200 persons in the U.S.
34
131809
6032
מחלת צליאק מופיעה באחד מתוך 100 עד 200 אנשים בארצות הברית.
02:17
When blood tests suggest the possibility of celiac,
35
137841
2927
כשבדיקות דם מציעות את האפשרות לצליאק,
02:20
the diagnosis is confirmed with a biopsy.
36
140768
3649
האבחנה מאושרת עם ביופסיה.
02:24
The most effective treatment is a gluten-free diet,
37
144417
3179
הטיפול הכי אפקטיבי היא דיאטה נטולת גלוטן,
02:27
which helps heal intestinal damage and improve symptoms.
38
147596
3465
שעוזרת לרפא פגיעה במעיים ומשפרת את הסימפטומים.
02:31
Some people don't have celiac disease or a wheat allergy,
39
151061
3853
לכמה אנשים אין צליאק או אלרגיה לחיטה,
02:34
but still experience symptoms when they eat foods with gluten.
40
154914
3852
אבל עדיין חווים סימפטומים כשהם אוכלים אוכל עם גלוטן.
02:38
These people have non-celiac gluten sensitivity.
41
158766
4084
לאנשים האלו יש רגישות לגלוטן שהיא לא צליאק.
02:42
They experience painful gut symptoms
42
162850
2086
הם חווים סימפטומים כואבים במעיים
02:44
and suffer from fatigue, brain fog, joint pain or skin rash.
43
164936
5870
וסובלים מעייפות, ערפול חושים, כאבי מפרקים או פריחות בעור.
02:50
A gluten-free diet typically helps with these symptoms.
44
170806
3440
דיאטה נטולת גלוטן בדרך כלל עוזרת עם הסמפטומים האלה.
02:54
So how many people actually have this gluten sensitivity you speak of?
45
174246
5162
אז לכמה אנשים למעשה יש את רגישות הגלוטן הזו שאנחנו מדברים עליה?
02:59
Gluten sensitivity's occurrence in the general population is unclear,
46
179408
4304
התרחשות רגישות לגלוטן באוכלוסיה הכללית לא ברורה,
03:03
but likely much more common than wheat allergy or celiac disease.
47
183712
4374
אבל כנראה הרבה יותר נפוצה מאלרגיה לחיטה או מחלת צליאק.
03:08
Diagnosis is based on the development of symptoms,
48
188086
2918
הדיאגנוסטיקה מבוססת על התפתחות של סמפטומים,
03:11
the absence of wheat allergy and celiac disease,
49
191004
2829
החוסר באלרגיה לחיטה וצליאק,
03:13
and subsequent improvement on a gluten-free diet.
50
193833
4075
והשיפורים שבאים לאחר מכן עם דיאטה נטולת גלוטן.
03:17
There's no reliable blood or tissue test,
51
197908
2409
אין בדיקת דם ורקמות אמינה,
03:20
partly because gluten sensitivity isn't a single disease,
52
200317
4557
חלקית בגלל שרגישות לגלוטן היא לא מחלה בודדה,
03:24
and has a number of different possible causes.
53
204874
2927
ויש לה מספר גורמים אפשריים.
03:27
For example, it may be the case
54
207801
1922
לדוגמה, זה יכול להיות הסיבה
03:29
that gluten can activate the immune system in the small intestine,
55
209723
3464
שגלוטן יכול להפעיל את מערכת החיסון במעי הדק,
03:33
or cause it to become leaky.
56
213187
2859
או לגרום לו לדליפות.
03:36
But sometimes, people claiming gluten sensitivity
57
216046
2669
אבל לפעמים, אנשים שטוענים לרגישות לגלוטן
03:38
are actually sensitive not to wheat proteins,
58
218715
3014
למעשה רגישים לא לחלבוני חיטה,
03:41
but sugars found in wheat and other foods, called fructans.
59
221729
4301
אלא לסוכרים שנמצאים בחיטה ומזונות אחרים, שנקראים פרוקטאנים.
03:46
The human intestine can't break down or absorb fructans,
60
226030
4047
המעי האנושי לא יכול לפרק או לקלוט פרוקטאנים,
03:50
so they make their way to the large intestine or colon,
61
230077
3209
אז הם עושים את דרכם למעי הגס,
03:53
where they're fermented by bacteria,
62
233286
2638
שם הם תוססים על ידי בקטריות,
03:55
producing short-chain fatty acids and gases.
63
235924
3545
שמייצרות חומצות שומן עם שרשרת קצרה וגזים.
03:59
This leads to unpleasant symptoms in some people with bowel problems.
64
239469
4527
זה מוביל לספמטומים לא נעימים אצל כמה אנשים שיש להם בעיות מעיים.
04:03
Another possible explanation behind gluten sensitivity is the nocebo effect.
65
243996
5517
הסבר אפשרי אחר מאחורי הרגישות לגלוטן הוא אפקט הנוסיבו.
04:09
This occurs when a person believes something will cause problems,
66
249513
3917
זה מתרחש כשאנשים מאמינים שמשהו גורם להם בעיות,
04:13
and because of that belief, it does.
67
253430
3051
ובגלל האמונה הזו, זה משפיע.
04:16
It's the opposite of the more well-known and much more fortuitous placebo effect.
68
256481
5617
זה ההפך מהאפקט היותר ידוע והיותר אקראי, אפקט הפלאציבו.
04:22
Given how much bad press gluten is getting in the media,
69
262098
3050
בהתחשב באיזו תדמית גרועה גלוטן מקבל במדיה,
04:25
the nocebo response may play a role
70
265148
2332
תגובת הנוסיבו אולי תשחק תפקיד
04:27
for some people who think they're sensitive to gluten.
71
267480
3118
לכמה אנשים שחושבים שהם רגישים לגלוטן.
04:30
For all these reasons,
72
270598
1964
מכל הסיבות האלו,
04:32
it's clear that the problems people develop
73
272562
2176
זה ברור שהבעיות שאנשים מפתחים
04:34
when they eat wheat and other grains aren't exclusively due to gluten.
74
274738
4395
כשהם אוכלים חיטה ותבואה אחרת לא קשורות ישירות לגלוטן.
04:39
So a better name than non-celiac gluten sensitivty
75
279133
3504
אז שם טוב יותר מרגישות לגלוטן לא לצליאק
04:42
might be wheat intolerance.
76
282637
2974
זה אולי אי סובלנות לחיטה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7