What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

อะไรคือเรื่องใหญ่มากเกี่ยวกับกลูเตน? - วิลเลียม ดี เชย์ ( gold standard )

3,930,330 views

2015-06-02 ・ TED-Ed


New videos

What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

อะไรคือเรื่องใหญ่มากเกี่ยวกับกลูเตน? - วิลเลียม ดี เชย์ ( gold standard )

3,930,330 views ・ 2015-06-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Weetimar T. Reviewer: Rawee Ma
00:06
Maybe you've recently seen the phrase "gluten-free" on food packaging,
0
6573
4271
ไม่นานมานี้ คุณอาจจะเห็นคำว่า ไม่มีกลูเตน ตามหีบห่อสินค้าบริโภค
00:10
or take-out menus, shampoo bottles, apartment listings, the tag of your shirt,
1
10844
4785
หรือเมนูอาหาร ขวดแชมพู โฆษณาห้องเช่า ป้ายเสื้อ
00:15
on a hammer, as a lower back tattoo, or in your friend's resume.
2
15629
5458
ค้อน รอยสักบนหลัง หรือประวัติย่อของเพื่อน
00:21
Next time someone starts telling you about their newfound freedom from gluten,
3
21087
4071
ครั้งหน้าเวลามีคนพูดถึงชีวิตที่ปราศจาก กลูเตนที่เขาเพิ่งค้นพบ
00:25
here are some questions you can ask,
4
25158
1965
ต่อไปนี้คือคำถามที่คุณถามเขาได้
00:27
and the well-informed answers that your friend,
5
27123
2958
แล้วคุณจะได้คำตอบที่เต็มไปด้วยข้อมูล
00:30
being a reasonable individual making educated dietary choices,
6
30081
4069
ด้วยเหตุผลส่วนตัวที่ได้ทำการศึกษาแล้ว ในการเลือกควบคุมอาหาร
00:34
and by no means just following the latest diet craze, will tell you.
7
34150
4690
ไม่ใช่เพื่อทำตามกระแสเรื่องการควมคุมอาหาร มีเรื่องจะบอกคุณ
00:38
What is gluten?
8
38840
2122
กลูเตนคืออะไร?
00:40
Gluten is an insoluble protein composite
9
40962
2986
กลูเตนเป็นส่วนประกอบโปรตีนที่ไม่ละลาย
00:43
made up of two proteins named gliadin and glutenin.
10
43948
3923
เกิดขึ้นจากโปรตีนสองชนิด คือไกลอะดินกับกลูเตนิน
00:47
Where might you encounter gluten?
11
47871
2369
คุณจะพบกลูเตนได้ที่ไหน?
00:50
Gluten is found in certain grains, particularly wheat, rye and barley.
12
50240
6051
พบได้ในธัญพืชบางชนิด โดยเฉพาะ ในข้าวสาลี ข้าวไรย์ และข้าวบาร์เลย์
00:56
What has gluten been doing for the previous entirety of human history,
13
56291
3969
แล้วกลูเตนไปทำอะไรบ้างในช่วงเวลาที่ผ่านมา ในประวัติมนุษยชาติ
01:00
and why do you suddenly care about it?
14
60260
3026
ทำไมอยู่ดีๆถึงจะต้องใส่ใจ
01:03
Gluten is responsible for the elastic consistency of dough
15
63286
3956
กลูเตนทำให้แป้งโดมีความยืดหยุน
01:07
and the chewiness of foods made from wheat flour,
16
67242
3340
และทำให้อาหารที่ทำจากแป้งสาลี มีความหนึบหนับเวลาเคี้ยว
01:10
like bread and pasta.
17
70582
2399
เหมือนขนมปังและเส้นพาสต้า
01:12
For some people, these foods cause problems,
18
72981
2253
แต่สำหรับบางคน อาหารพวกนี้ทำให้เกิดปัญหา
01:15
namely wheat allergy, celiac disease, and non-celiac gluten sensitivity.
19
75234
6103
คนที่แพ้ข้าวสาลี เป็นโรคช่องท้องและคนที่ มีภาวะไวต่อกลูเตนแต่ไม่ใช่โรคช่องท้อง
01:21
Wheat allergy is an uncommon condition
20
81337
2627
การแพ้ข้าวสาลีไม่ได้เป็นอาการทั่วไป
01:23
that occurs when a person's immune system
21
83964
2335
มันเกิดขึ้นเมื่อระบบภูมิคุ้มกัน
01:26
mounts an allergic response to wheat proteins,
22
86299
3540
มีอาการตอบสนองต่อการแพ้ต่อโปรตีนแป้งสาลี
01:29
leading to mild problems, and in rare cases,
23
89839
2763
นำไปสู่ปัญหาเบาไม่หนักในบางคน
01:32
a potential dangerous reaction called anaphylaxis.
24
92602
4882
เป็นไปได้ที่จะมีอาการแพ้อย่างรุนแรง เรียกว่าภาวะภูมิแพ้ anaphylaxis
01:37
Celiac disease is an inherited disease,
25
97484
3015
โรคช่องท้องเป็นโรคทางพันธุกรรม
01:40
in which eating foods with gluten
26
100499
1923
เกี่ยวข้องกับการกินอาหารที่มี กลูเตน
01:42
leads to inflammation and damage of the lining of the small intestine.
27
102422
4561
ทำให้เกิดการระคายเคือง และทำลายเยื่อบุในลำไส้เล็ก
01:46
This impairs intestinal function,
28
106983
2698
และทำให้การทำงานของลำไส้บกพร่อง
01:49
leading to problems like belly pain, bloating, gas, diarrhea,
29
109681
4627
และทำให้เกิดปัญหาเช่น ปวดท้อง ท้องอืด มีแก๊ส หรือท้องเสีย
01:54
weight loss, skin rash, bone problems like osteoporosis,
30
114308
4878
น้ำหนักลด เป็นผื่น มีปัญหาเรื่องกระดูก เช่น กระดูกพรุน
01:59
iron deficiency, small stature, infertility, fatigue and depression.
31
119186
6814
ขาดธาตุเหล็ก ร่างเล็ก มีบุตรยาก เหนื่อยล้า หรือซึมเศร้า
02:06
Untreated, celiac disease increases the risk
32
126000
3080
หากไม่รักษาโรคช่องท้องจะเพิ่มความเสี่ยง
02:09
of developing certain types of cancer.
33
129080
2729
ที่จะพัฒนาต่อไปเป็นโรคมะเร็งได้
02:11
Celiac disease is present in one in every 100 to 200 persons in the U.S.
34
131809
6032
โรคช่องท้องเกิดขึ้นกับคนในอเมริกา 1 ในทุกๆ 100 ถึง 200 คน
02:17
When blood tests suggest the possibility of celiac,
35
137841
2927
หากผลเลือดบ่งบอกถึง ความเป็นไปได้ที่จะเป็นโรคช่องท้อง
02:20
the diagnosis is confirmed with a biopsy.
36
140768
3649
ผลการวินิจฉัยสามารถยืนยันได้ โดยการเอาเนื้อเยื่อไปตรวจ
02:24
The most effective treatment is a gluten-free diet,
37
144417
3179
วิธีการรักษาที่ได้ผลดีที่สุด คือการหลีกเลี่ยงอาหารที่มีกลูเตน
02:27
which helps heal intestinal damage and improve symptoms.
38
147596
3465
ซึ่งจะช่วยรักษาลำไส้ที่ถูกทำลาย และทำให้อาการดีขึ้น
02:31
Some people don't have celiac disease or a wheat allergy,
39
151061
3853
บางคนไม่ได้เป็นโรคช่องท้องหรือแพ้แป้งสาลี
02:34
but still experience symptoms when they eat foods with gluten.
40
154914
3852
แต่ก็มีอาการเวลากินอาหารที่มี กลูเตน
02:38
These people have non-celiac gluten sensitivity.
41
158766
4084
คนพวกนี้มีสภาวะไวต่อกลูเตน แต่ไม่ได้เป็นโรคช่องท้อง
02:42
They experience painful gut symptoms
42
162850
2086
แค่มีประสบการณ์อาการปวดท้อง
02:44
and suffer from fatigue, brain fog, joint pain or skin rash.
43
164936
5870
และมีอาการเหนื่อยล้า สมองไม่ปลอดโปร่ง ปวดตามข้อและผิวเป็นผื่น
02:50
A gluten-free diet typically helps with these symptoms.
44
170806
3440
การกินอาหารที่ปราศจาก กลูเตน จะช่วยลดอาการเหล่านี้ได้
02:54
So how many people actually have this gluten sensitivity you speak of?
45
174246
5162
มีคนจำนวนมากเท่าใดที่มีสภาวะไวต่อ กลูเตน ที่จำต้องพูดถึง
02:59
Gluten sensitivity's occurrence in the general population is unclear,
46
179408
4304
จำนวนคนที่มีสภาวะแพ้ กลูเตน โดยทั่วไปนั้นยังไม่ชัดเจน
03:03
but likely much more common than wheat allergy or celiac disease.
47
183712
4374
แต่คาดว่าเป็นจำนวนมากกว่า คนที่แพ้แป้งสาลีหรือโรคช่องท้อง
03:08
Diagnosis is based on the development of symptoms,
48
188086
2918
การวินิจฉัยนั้นอิงกับพัฒนาการของอาการ
03:11
the absence of wheat allergy and celiac disease,
49
191004
2829
การไม่แพ้แป้งสาลีหรือมีโรคช่องท้อง
03:13
and subsequent improvement on a gluten-free diet.
50
193833
4075
และการบรรเทาของอาการคือ การหลีกเลี่ยงอาหารมีกลูเตน
03:17
There's no reliable blood or tissue test,
51
197908
2409
ยังไม่มีวิธีการตรวจเลือดหรือเนื้อเยื่อ
03:20
partly because gluten sensitivity isn't a single disease,
52
200317
4557
ส่วนหนึ่งก็เพราะว่าสภาวะไวต่อกลูเตน ไม่ใช่โรค
03:24
and has a number of different possible causes.
53
204874
2927
และสาเหตุของสภาวะมีความเป็นไปได้หลายทาง
03:27
For example, it may be the case
54
207801
1922
ตัวอย่างเช่น
03:29
that gluten can activate the immune system in the small intestine,
55
209723
3464
กลูเตนสามารถกระตุ้น ระบบภูมิคุ้มกันในลำไส้เล็ก
03:33
or cause it to become leaky.
56
213187
2859
หรือทำให้เกิดอาการรั่ว
03:36
But sometimes, people claiming gluten sensitivity
57
216046
2669
แต่บางครั้งบางคนอ้างว่ามีสภาวะไวต่อกลูเตน
03:38
are actually sensitive not to wheat proteins,
58
218715
3014
แต่ในความจริงแล้วไม่ได้ไวต่อโปรตีนข้าวสาลี
03:41
but sugars found in wheat and other foods, called fructans.
59
221729
4301
แต่ไวต่อน้ำตาลที่พบในข้าวสาลี หรืออาหารอย่างอื่นที่เรียกว่าฟรุคแทนส์
03:46
The human intestine can't break down or absorb fructans,
60
226030
4047
ลำไส้ของคนไม่สามารถย่อยหรือดูดซึมฟรุคแทนส์
03:50
so they make their way to the large intestine or colon,
61
230077
3209
พวกมันเลยเดินทางผ่านยังลำไส้หรือลำไส้ใหญ่
03:53
where they're fermented by bacteria,
62
233286
2638
ทำให้พวกมันเกิดการหมักโดยแบคทีเรีย
03:55
producing short-chain fatty acids and gases.
63
235924
3545
ทำให้เกิดกรดไขมันสายสั้นและแก๊ส
03:59
This leads to unpleasant symptoms in some people with bowel problems.
64
239469
4527
แล้วก่อให้เกิดอาการไม่พึงประสงค์ขึ้น กับบางคนที่มีปัญหากับลำไส้
04:03
Another possible explanation behind gluten sensitivity is the nocebo effect.
65
243996
5517
อีกสาเหตุหนึ่งของสภาวะไวต่อกลูเตน ที่เป็นไปได้อีกอย่างก็คือ โนซีโบเอฟเฟค
04:09
This occurs when a person believes something will cause problems,
66
249513
3917
ซึ่งจะเกิดขึ้นเพราะเชื่อว่ามีบางสิ่งที่ จะทำให้เกิดปัญหา
04:13
and because of that belief, it does.
67
253430
3051
และเพราะความเชื่อนั้นมันเลยเกิดขึ้นจริงๆ
04:16
It's the opposite of the more well-known and much more fortuitous placebo effect.
68
256481
5617
ตรงข้ามกับ พลาซีโบเอฟเฟค ที่รู้จักกันดี
04:22
Given how much bad press gluten is getting in the media,
69
262098
3050
รวมทั้งข่าวเรื่องไม่ดีเกี่ยวกับกลูเตน ที่เผยแพร่ตามสื่อต่างๆ
04:25
the nocebo response may play a role
70
265148
2332
โนซีโบ เอฟเฟค อาจจะมีส่วนบ้าง
04:27
for some people who think they're sensitive to gluten.
71
267480
3118
ทำให้บางคนคิดว่าตนเองมีสภาวะไวต่อกลูเตน
04:30
For all these reasons,
72
270598
1964
ด้วยสาเหตุทั้งหมดที่กล่าวมาแล้วนั้น
04:32
it's clear that the problems people develop
73
272562
2176
เห็นชัดเจนได้ว่าปัญหาที่เกิดขึ้น
04:34
when they eat wheat and other grains aren't exclusively due to gluten.
74
274738
4395
เวลากินแป้งสาลีหรือธัญพืชอื่นๆ ไม่ได้เกิดจากกลูเตนเท่านั้น
04:39
So a better name than non-celiac gluten sensitivty
75
279133
3504
ดังนั้นชื่อที่เหมาะสมกับสภาวะไวต่อกลูเตน แต่ไม่ใช่โรคช่องท้อง
04:42
might be wheat intolerance.
76
282637
2974
อาจจะเป็นแค่อาการแพ้แป้งสาลี
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7