What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

3,930,330 views ・ 2015-06-02

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Marla Munkh-Achit Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:06
Maybe you've recently seen the phrase "gluten-free" on food packaging,
0
6573
4271
Магадгүй та "глютен агуулаагүй" гэсэн шошгыг хүнсний бүтээгдэхүүн,
00:10
or take-out menus, shampoo bottles, apartment listings, the tag of your shirt,
1
10844
4785
хоолны цэс, шампунийн сав, байрны зар эсвэл цамцны шошго
00:15
on a hammer, as a lower back tattoo, or in your friend's resume.
2
15629
5458
алх эсвэл нуруун дээрх шивээс эсвэл найзынхаа намтраас харсан байх.
00:21
Next time someone starts telling you about their newfound freedom from gluten,
3
21087
4071
Хэн нэгэн танд глютенээс ангижирсан талаараа ярьж эхэлвэл
00:25
here are some questions you can ask,
4
25158
1965
та эдгээр асуултыг асуувал
00:27
and the well-informed answers that your friend,
5
27123
2958
зүгээр л сүүлийн үеийн хоолны дэглэм дагах биш
00:30
being a reasonable individual making educated dietary choices,
6
30081
4069
ухаалгаар хүнсний сонголтоо хийж буй
00:34
and by no means just following the latest diet craze, will tell you.
7
34150
4690
талаарх хариултууд байх болно.
00:38
What is gluten?
8
38840
2122
Глютен буюу цавуулаг гэж юу вэ?
00:40
Gluten is an insoluble protein composite
9
40962
2986
Цавуулаг нь глиадин ба глютенин хэмээх хоёр
00:43
made up of two proteins named gliadin and glutenin.
10
43948
3923
уусдаггүй уургийн нийлмэл юм.
00:47
Where might you encounter gluten?
11
47871
2369
Цавуулаг юунд агуулагддаг вэ?
00:50
Gluten is found in certain grains, particularly wheat, rye and barley.
12
50240
6051
Глютен нь улаан буудай, хөх тариа, арвай зэрэг үр тарианд агуулагддаг.
00:56
What has gluten been doing for the previous entirety of human history,
13
56291
3969
Хүн төрөлхтний түүхийн өнгөрсөн хагаст глютен юу хийж байсан болоод
01:00
and why do you suddenly care about it?
14
60260
3026
яагаад бид гэнэт үүнийг анхаарах болов?
01:03
Gluten is responsible for the elastic consistency of dough
15
63286
3956
Глютен нь гурилын наалдамхай чанарыг бий болгодог бөгөөд
01:07
and the chewiness of foods made from wheat flour,
16
67242
3340
буудайн гурилаар хийсэн талх, гоймон зэргийн зажилбартай
01:10
like bread and pasta.
17
70582
2399
хэсгийг бүрдүүлдэг.
01:12
For some people, these foods cause problems,
18
72981
2253
Зарим хүнд эдгээр хүнс таардаггүй нь
01:15
namely wheat allergy, celiac disease, and non-celiac gluten sensitivity.
19
75234
6103
буудайн харшил, целиак өвчин, глютений мэдрэгшлээс болдог.
01:21
Wheat allergy is an uncommon condition
20
81337
2627
Буудайн харшил нь хүний дархлааны систем
01:23
that occurs when a person's immune system
21
83964
2335
буудайн уурагт харшилж,
01:26
mounts an allergic response to wheat proteins,
22
86299
3540
хөнгөн хариу үйлдэл үзүүлэх, ховор тохиолдолд
01:29
leading to mild problems, and in rare cases,
23
89839
2763
анафилакс хэмээх аюултай хариу үйлдэл үзүүлдэг
01:32
a potential dangerous reaction called anaphylaxis.
24
92602
4882
ховор төрлийн өвчин юм.
01:37
Celiac disease is an inherited disease,
25
97484
3015
Целиак нь удамшдаг бөгөөд
01:40
in which eating foods with gluten
26
100499
1923
глютен агуулсан хүнс хэрэглэвэл
01:42
leads to inflammation and damage of the lining of the small intestine.
27
102422
4561
нарийн гэдсийг шархлуулж, гэмтээдэг өвчин юм.
01:46
This impairs intestinal function,
28
106983
2698
Энэ нь гэдэсний үйл ажиллагааг доголдуулж,
01:49
leading to problems like belly pain, bloating, gas, diarrhea,
29
109681
4627
гэдэс өвдөх, дүүрэх, унгах, гүйлгэх,
01:54
weight loss, skin rash, bone problems like osteoporosis,
30
114308
4878
жин хаях, арьсны тууралт, ясны өвчин, төмрийн дутагдал,
01:59
iron deficiency, small stature, infertility, fatigue and depression.
31
119186
6814
өсөлт зогсох, үргүйдэл, ядаргаа, сэтгэл гутрал зэргийг үүсгэдэг.
02:06
Untreated, celiac disease increases the risk
32
126000
3080
Эмчлэхгүй аваас целиак нь
02:09
of developing certain types of cancer.
33
129080
2729
хорт хавдар үүсгэх эрсдэл дагуулдаг.
02:11
Celiac disease is present in one in every 100 to 200 persons in the U.S.
34
131809
6032
АНУ-д целиак өвчин 100-200 хүн тутамд нэг тохиолддог.
02:17
When blood tests suggest the possibility of celiac,
35
137841
2927
Цусны шинжилгээгээр байж болзошгүй нь тогтоогдвол
02:20
the diagnosis is confirmed with a biopsy.
36
140768
3649
биопси буюу эдийн шинжилгээгээр өвчнийг оношилдог.
02:24
The most effective treatment is a gluten-free diet,
37
144417
3179
Хамгийн үр дүнтэй эмчилгээ нь глютенийг хориглох ба
02:27
which helps heal intestinal damage and improve symptoms.
38
147596
3465
гэдэсний шархийг эдгээж, шинж тэмдгийг бууруулдаг.
02:31
Some people don't have celiac disease or a wheat allergy,
39
151061
3853
Зарим хүмүүс целиак өвчин эсвэл буудайн харшилгүй хэдий ч
02:34
but still experience symptoms when they eat foods with gluten.
40
154914
3852
цавуулагтай хүнс хэрэглэсэн үед эдгээртэй ижил шинж тэмдэг илэрдэг.
02:38
These people have non-celiac gluten sensitivity.
41
158766
4084
Энэ хүмүүс нь целиакын бус глютений мэдрэгшилтэй юм.
02:42
They experience painful gut symptoms
42
162850
2086
Тэдэнд гэдэс өвдөх, ядаргаа, толгой эргэх
02:44
and suffer from fatigue, brain fog, joint pain or skin rash.
43
164936
5870
үений өвчин, арьсны тууралт зэрэг шинж тэмдэг илэрдэг.
02:50
A gluten-free diet typically helps with these symptoms.
44
170806
3440
Глютенгүй хооллолт ихэвчлэн шинж тэмдгийг намдаадаг.
02:54
So how many people actually have this gluten sensitivity you speak of?
45
174246
5162
Тэгвэл глютений мэдрэгшил хэр олон хүнд байдаг вэ?
02:59
Gluten sensitivity's occurrence in the general population is unclear,
46
179408
4304
Нийт хүн амын хэдэн хувь глютенд мэдрэг нь тодорхойгүй ч
03:03
but likely much more common than wheat allergy or celiac disease.
47
183712
4374
буудайн харшил, целиак өвчнөөс хавьгүй түгээмэл.
03:08
Diagnosis is based on the development of symptoms,
48
188086
2918
Онош нь шинж тэмдгүүд болон буудайн харшил,
03:11
the absence of wheat allergy and celiac disease,
49
191004
2829
целиак өвчин байхгүй мөн глютенгүй хооллолт тохирч буй
03:13
and subsequent improvement on a gluten-free diet.
50
193833
4075
эсэхээс хамааран тогтоогддог.
03:17
There's no reliable blood or tissue test,
51
197908
2409
Яг баттай цус, эдийн шинжилгээ байхгүй нь
03:20
partly because gluten sensitivity isn't a single disease,
52
200317
4557
глютений мэдрэгшил дан өвчин биш
03:24
and has a number of different possible causes.
53
204874
2927
өөр өөр учир шалтгаантайгаас болдог.
03:27
For example, it may be the case
54
207801
1922
Жишээ нь глютен нарийн гэдэсний
03:29
that gluten can activate the immune system in the small intestine,
55
209723
3464
дархлааг идэвхжүүлэх эсвэл
03:33
or cause it to become leaky.
56
213187
2859
шингэн алдуулдаг байж болно.
03:36
But sometimes, people claiming gluten sensitivity
57
216046
2669
Гэвч заримдаа глютенд мэдрэг гэж өөрийгөө бодсон хүмүүс
03:38
are actually sensitive not to wheat proteins,
58
218715
3014
буудайн уураг биш
03:41
but sugars found in wheat and other foods, called fructans.
59
221729
4301
буудай болон зарим хүнсэнд агуулагддаг фруктан хэмээх сахарт мэдрэг байх нь бий.
03:46
The human intestine can't break down or absorb fructans,
60
226030
4047
Хүний гэдэс фруктаныг задалж эсвэл шингээж чадахгүй учир
03:50
so they make their way to the large intestine or colon,
61
230077
3209
фруктан бүдүүн гэдсэнд хүрч,
03:53
where they're fermented by bacteria,
62
233286
2638
бактеритай исэлдэж
03:55
producing short-chain fatty acids and gases.
63
235924
3545
богино хэлхээт тосны хүчил, болон хийг үүсгэдэг.
03:59
This leads to unpleasant symptoms in some people with bowel problems.
64
239469
4527
Энэ нь зарим хүмүүст гэдэсний эвгүй шинж тэмдэг үүсгэнэ.
04:03
Another possible explanation behind gluten sensitivity is the nocebo effect.
65
243996
5517
Өөр нэг боломжит шалтгаан нь носебо нөлөө юм.
04:09
This occurs when a person believes something will cause problems,
66
249513
3917
Энэ нь хүн өөрөө асуудалтай гэж итгэснээс
04:13
and because of that belief, it does.
67
253430
3051
асуудал үүсэхийг хэлдэг.
04:16
It's the opposite of the more well-known and much more fortuitous placebo effect.
68
256481
5617
Энэ нь илүү танигдсан пласебо нөлөөний эсрэг үзэгдэл юм.
04:22
Given how much bad press gluten is getting in the media,
69
262098
3050
Хэвлэлээр глютенийг муугаар харуулах нь
04:25
the nocebo response may play a role
70
265148
2332
зарим хүмүүсийг глютенд мэдрэг
04:27
for some people who think they're sensitive to gluten.
71
267480
3118
гэж өөрийгөө бодоход хүргэж болно.
04:30
For all these reasons,
72
270598
1964
Эдгээр олон шалтгаанаас
04:32
it's clear that the problems people develop
73
272562
2176
хүмүүс буудай болон үр тариа хэрэглэхэд гардаг асуудал нь
04:34
when they eat wheat and other grains aren't exclusively due to gluten.
74
274738
4395
зөвхөн глютенээс болдоггүй нь харагдаж байна.
04:39
So a better name than non-celiac gluten sensitivty
75
279133
3504
Иймд целиакын бус глютений мэдрэгшлийг
04:42
might be wheat intolerance.
76
282637
2974
буудайд тэсвэргүй гэх нь илүү зохистой байж мэднэ.
Иймд хүмүүст глютенгүй хооллодог гэхийн оронд
буудайн харшилтай гэвэл
энэ талаар бид одоогийнх шиг их сонсох болов уу?
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7