What’s the big deal with gluten? - William D. Chey

Vad är grejen med gluten? - William D. Chey

3,930,330 views ・ 2015-06-02

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:06
Maybe you've recently seen the phrase "gluten-free" on food packaging,
0
6573
4271
Den sista tiden har du kanske sett ordet "glutenfritt" på livsmedelsförpackningar,
00:10
or take-out menus, shampoo bottles, apartment listings, the tag of your shirt,
1
10844
4785
hämtmenyer, schampoflaskor, lägenhetsannonser, klädlappar,
00:15
on a hammer, as a lower back tattoo, or in your friend's resume.
2
15629
5458
på en hammare, som svanktatuering eller i din väns meritförteckning.
Nästa gång någon börjar berätta om sin nyvunna glutenfrihet,
00:21
Next time someone starts telling you about their newfound freedom from gluten,
3
21087
4071
00:25
here are some questions you can ask,
4
25158
1965
här har du några frågor att ställa,
00:27
and the well-informed answers that your friend,
5
27123
2958
och de välinformerade svar som din vän,
00:30
being a reasonable individual making educated dietary choices,
6
30081
4069
som en förnuftig individ som fattar bildade beslut om sin kost
00:34
and by no means just following the latest diet craze, will tell you.
7
34150
4690
och inte på något sätt bara följer den senaste diettrenden, kommer ge dig.
00:38
What is gluten?
8
38840
2122
Vad är gluten?
00:40
Gluten is an insoluble protein composite
9
40962
2986
Gluten är en olöslig proteinsammansättning
00:43
made up of two proteins named gliadin and glutenin.
10
43948
3923
bestående av två proteiner, gliadin och glutenin.
00:47
Where might you encounter gluten?
11
47871
2369
Var kan man stöta på gluten?
00:50
Gluten is found in certain grains, particularly wheat, rye and barley.
12
50240
6051
Gluten finns i vissa spannmål, främst vete, råg och korn.
00:56
What has gluten been doing for the previous entirety of human history,
13
56291
3969
Vad har gluten sysslat med tidigare under människans historia,
01:00
and why do you suddenly care about it?
14
60260
3026
och varför bryr du dig plötsligt om det?
01:03
Gluten is responsible for the elastic consistency of dough
15
63286
3956
Gluten ger degen dess elastiska konsistens
01:07
and the chewiness of foods made from wheat flour,
16
67242
3340
och segheten hos mat gjord på vetemjöl,
01:10
like bread and pasta.
17
70582
2399
som bröd och pasta.
01:12
For some people, these foods cause problems,
18
72981
2253
En del personer får problem av dessa livsmedel,
01:15
namely wheat allergy, celiac disease, and non-celiac gluten sensitivity.
19
75234
6103
som veteallergi, celiaki och glutenöverkänslighet utan celiaki.
01:21
Wheat allergy is an uncommon condition
20
81337
2627
Veteallergi är en ovanlig åkomma
01:23
that occurs when a person's immune system
21
83964
2335
som uppstår när en persons immunförsvar
01:26
mounts an allergic response to wheat proteins,
22
86299
3540
skapar en allergisk respons mot veteproteiner,
01:29
leading to mild problems, and in rare cases,
23
89839
2763
vilket ger lindriga problem, men i sällsynta fall
01:32
a potential dangerous reaction called anaphylaxis.
24
92602
4882
en potentiellt farlig reaktion som kallas anafylaxi.
01:37
Celiac disease is an inherited disease,
25
97484
3015
Celiaki är en nedärvd sjukdom,
01:40
in which eating foods with gluten
26
100499
1923
där intag av livsmedel med gluten
01:42
leads to inflammation and damage of the lining of the small intestine.
27
102422
4561
leder till inflammation och skador på tarmluddet.
01:46
This impairs intestinal function,
28
106983
2698
Detta försämrar tarmfunktionen
01:49
leading to problems like belly pain, bloating, gas, diarrhea,
29
109681
4627
vilket leder till problem som magknip, svullnad, gaser, diarré,
01:54
weight loss, skin rash, bone problems like osteoporosis,
30
114308
4878
viktnedgång, hudutslag, skelettproblem som benskörhet,
01:59
iron deficiency, small stature, infertility, fatigue and depression.
31
119186
6814
järnbrist, tillväxthämning, infertilitet, utmattning och depression.
02:06
Untreated, celiac disease increases the risk
32
126000
3080
Obehandlat ökar celiaki risken
02:09
of developing certain types of cancer.
33
129080
2729
för vissa typer av cancer.
02:11
Celiac disease is present in one in every 100 to 200 persons in the U.S.
34
131809
6032
En av 100 eller 200 personer i USA har celiaki.
02:17
When blood tests suggest the possibility of celiac,
35
137841
2927
När blodprover indikerar möjlighet till celiaki,
02:20
the diagnosis is confirmed with a biopsy.
36
140768
3649
bekräftas diagnosen med en biopsi.
02:24
The most effective treatment is a gluten-free diet,
37
144417
3179
Den mest effektiva behandlingen är en glutenfri diet,
02:27
which helps heal intestinal damage and improve symptoms.
38
147596
3465
vilket hjälper till att läka skadorna och minska symptomen.
02:31
Some people don't have celiac disease or a wheat allergy,
39
151061
3853
En del har inte celiaki eller veteallergi,
02:34
but still experience symptoms when they eat foods with gluten.
40
154914
3852
men får ändå symptom när de äter livsmedel med gluten.
02:38
These people have non-celiac gluten sensitivity.
41
158766
4084
Dessa personer har glutenöverkänslighet utan celiaki.
02:42
They experience painful gut symptoms
42
162850
2086
De upplever smärtsamma magsymptom
02:44
and suffer from fatigue, brain fog, joint pain or skin rash.
43
164936
5870
och lider av utmattning, dåsighet, ledvärk eller hudutslag.
02:50
A gluten-free diet typically helps with these symptoms.
44
170806
3440
En glutenfri diet lindrar oftast dessa symptom.
02:54
So how many people actually have this gluten sensitivity you speak of?
45
174246
5162
Så hur många är det egentligen som har den här överkänsligheten?
02:59
Gluten sensitivity's occurrence in the general population is unclear,
46
179408
4304
Förekomsten av glutenöverkänslighet i befolkningen är okänd,
03:03
but likely much more common than wheat allergy or celiac disease.
47
183712
4374
men det är troligen mycket vanligare än veteallergi och celiaki.
03:08
Diagnosis is based on the development of symptoms,
48
188086
2918
Diagnosen ställs utifrån symptomens utveckling,
03:11
the absence of wheat allergy and celiac disease,
49
191004
2829
frånvaron av veteallergi och celiaki,
03:13
and subsequent improvement on a gluten-free diet.
50
193833
4075
och förbättringar på grund av en glutenfri diet.
03:17
There's no reliable blood or tissue test,
51
197908
2409
Det finns inget tillförlitligt blod- eller vävnadstest,
03:20
partly because gluten sensitivity isn't a single disease,
52
200317
4557
delvis för att glutenöverkänslighet inte är en isolerad sjukdom,
03:24
and has a number of different possible causes.
53
204874
2927
och för att den har ett antal möjliga orsaker.
03:27
For example, it may be the case
54
207801
1922
Det kan till exempel vara så
03:29
that gluten can activate the immune system in the small intestine,
55
209723
3464
att gluten aktiverar immunförsvaret i tunntarmen,
03:33
or cause it to become leaky.
56
213187
2859
eller orsakar läckage i den.
Men ibland är personer som hävdar glutenöverkänslighet,
03:36
But sometimes, people claiming gluten sensitivity
57
216046
2669
03:38
are actually sensitive not to wheat proteins,
58
218715
3014
egentligen inte överkänsliga mot veteproteiner,
03:41
but sugars found in wheat and other foods, called fructans.
59
221729
4301
utan mot sockerarter som finns i annan mat, fruktaner.
03:46
The human intestine can't break down or absorb fructans,
60
226030
4047
Människotarmen kan inte bryta ner eller absorbera fruktaner,
03:50
so they make their way to the large intestine or colon,
61
230077
3209
så de tar sig in i tjocktarmen,
03:53
where they're fermented by bacteria,
62
233286
2638
där de fermenteras av bakterier, och producerar korta fettsyrekedjor
03:55
producing short-chain fatty acids and gases.
63
235924
3545
och gaser.
03:59
This leads to unpleasant symptoms in some people with bowel problems.
64
239469
4527
Detta ger obehagliga symptom hos vissa personer med tarmproblem.
04:03
Another possible explanation behind gluten sensitivity is the nocebo effect.
65
243996
5517
En annan tänkbar förklaring
till glutenöverkänslighet är noceboeffekten.
04:09
This occurs when a person believes something will cause problems,
66
249513
3917
Denna inträffar när en person tror att något kommer att ge problem,
04:13
and because of that belief, it does.
67
253430
3051
och på grund av den tron, sker det.
04:16
It's the opposite of the more well-known and much more fortuitous placebo effect.
68
256481
5617
Det är motsatsen till den mer välkända och mer tillfälliga placeboeffekten.
Givet hur mycket dålig publicitet gluten får i media,
04:22
Given how much bad press gluten is getting in the media,
69
262098
3050
04:25
the nocebo response may play a role
70
265148
2332
så kan noceboeffekten ha betydelse
04:27
for some people who think they're sensitive to gluten.
71
267480
3118
hos vissa personer som tror att de är överkänsliga mot gluten.
04:30
For all these reasons,
72
270598
1964
Av alla dessa anledningar
04:32
it's clear that the problems people develop
73
272562
2176
är det tydligt att problemen som en del utvecklar
04:34
when they eat wheat and other grains aren't exclusively due to gluten.
74
274738
4395
när de äter vete och annat spannmål, inte enbart beror på gluten.
04:39
So a better name than non-celiac gluten sensitivty
75
279133
3504
Ett bättre namn än glutenöverkänslighet utan celiaki
04:42
might be wheat intolerance.
76
282637
2974
skulle kunna vara veteintolerans.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7