The myth of Icarus and Daedalus - Amy Adkins

8,733,061 views ・ 2017-03-13

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Esra Çakmak Gözden geçirme: Bilgesu Kılıç
00:07
In mythological ancient Greece,
0
7246
2140
Antik Yunan mitolojisinde,
00:09
soaring above Crete on wings made from wax and feathers,
1
9386
4183
balmumu ve tüylerden oluşan kanatlarla Girit üzerinde uçan Daedalus oğlu İcarus,
00:13
Icarus, the son of Daedalus, defied the laws of both man and nature.
2
13569
5777
hem doğanın hem de insanoğlunun kanunlarına meydan okurdu.
00:19
Ignoring the warnings of his father, he rose higher and higher.
3
19346
3791
Babasının tembihlerini hiçe sayarak yükseklere uçar,
00:23
To witnesses on the ground, he looked like a god,
4
23137
3231
aşağıdan bakanlara Tanrı-vari bir izlenim verirdi
00:26
and as he peered down from above, he felt like one, too.
5
26368
4309
ve gökten aşağı bakarken de kendisini öyle hissederdi.
00:30
But, in mythological ancient Greece,
6
30677
2210
Antik Yunan mitolojisinde,
00:32
the line that separated god from man was absolute
7
32887
3750
tanrı ile insanı birbirinden ayıran çizgi oldukça netti
00:36
and the punishment for mortals who attempted to cross it was severe.
8
36637
4530
ve bu çizgiyi aşmaya çalışan fâniler için katı cezalar vardı.
00:41
Such was the case for Icarus and Daedalus.
9
41167
3292
Nitekim durum İcarus ve Daedalus için de böyleydi.
00:44
Years before Icarus was born,
10
44459
2238
İcarus doğmadan yıllar önce,
00:46
his father Daedalus was highly regarded as a genius inventor,
11
46697
4121
babası Daedalus ana yurdu Atina'da, zeki bir yaratıcı,
00:50
craftsman,
12
50818
751
zanaatkâr
00:51
and sculptor in his homeland of Athens.
13
51569
3870
ve heykeltıraş olarak saygı gören biriydi.
00:55
He invented carpentry and all the tools used for it.
14
55439
4369
Marangozluğu ve alet edevatlarını icat etti.
00:59
He designed the first bathhouse
15
59808
1922
İlk hamamı
01:01
and the first dance floor.
16
61730
1918
ve ilk dans pistini tasarladı.
01:03
He made sculptures so lifelike that Hercules mistook them for actual men.
17
63648
6170
Heykelleri o kadar gerçekçiydi ki, Herkül onları gerçek insan zannediyordu.
01:09
Though skilled and celebrated, Daedalus was egotistical and jealous.
18
69818
5559
Becerikli ve meşhur olmasına karşın, Daedalus egoistik ve kıskanç birisiydi.
01:15
Worried that his nephew was a more skillful craftsman,
19
75377
3212
Kuzeninin daha becerikli olacağı korkusu ile
01:18
Daedalus murdered him.
20
78589
2265
Daedalus onu öldürdü.
01:20
As punishment, Daedalus was banished from Athens and made his way to Crete.
21
80854
5524
Daedalus, ceza olarak Atina'dan sürgün edilince, Girit'e doğru yol aldı.
01:26
Preceded by his storied reputation,
22
86378
2238
Dillere destan şöhreti sayesinde,
01:28
Daedalus was welcomed with open arms by Crete's King Minos.
23
88616
4363
Daedalus Girit kralı Minos tarafından iyi bir şekilde karşılandı.
01:32
There, acting as the palace technical advisor,
24
92979
2579
Orada sarayın teknik danışmanı olarak çalıştı
01:35
Daedalus continued to push the boundaries.
25
95558
3261
ve sınırları zorlamaya devam etti.
01:38
For the king's children,
26
98819
1310
Kralın çocukları için,
01:40
he made mechanically animated toys that seemed alive.
27
100129
4430
gerçekmiş gibi görünen, mekanik canlandırılmış oyuncaklar yaptı.
01:44
He invented the ship's sail and mast, which gave humans control over the wind.
28
104559
5559
İnsanlığa rüzgâr üzerinde hâkimiyet veren, gemi direğini ve yelkenini icat etti.
01:50
With every creation, Daedalus challenged human limitations
29
110118
3110
Her yaratısında, Daedalus fânileri tanrılardan ayıran
01:53
that had so far kept mortals separate from gods,
30
113228
3740
sınırları zorladı ve sonunda
01:56
until finally, he broke right through.
31
116968
3872
aşmayı da becerdi.
02:00
King Minos's wife, Pasiphaë, had been cursed by the god Poseidon
32
120840
3760
Kral Minos'un karısı Pasiphaë, kralın değerli boğasına âşık olmasından ötürü,
02:04
to fall in love with the king's prized bull.
33
124600
4270
Poseidon tarafından lanetlenmişti.
02:08
Under this spell, she asked Daedalus to help her seduce it.
34
128870
4459
Bu lanet altında iken, Daedalus'dan, boğayı kandırması için yardım istedi.
02:13
With characteristic audacity, he agreed.
35
133329
3600
Daedalus her zamanki yürekliliği ile kabul etti.
02:16
Daedalus constructed a hollow wooden cow
36
136929
2873
Daedalus ahşap çukurlu bir inek yaptı,
02:19
so realistic that it fooled the bull.
37
139802
3289
o kadar gerçekçiydi ki boğa kandırıldı.
02:23
With Pasiphaë hiding inside Daedalus's creation,
38
143091
3350
Daedalus'un yaratısı içerisinde saklanan Pasiphaë,
02:26
she conceived and gave birth to the half-human half-bull minotaur.
39
146441
5724
hamile kaldı ve yarı insan yarı boğa olan minotoru dünyaya getirdi.
02:32
This, of course, enraged the king
40
152165
2496
Bu, doğal olarak kralı öfkelendirdi, ve kral
02:34
who blamed Daedalus for enabling such a horrible perversion of natural law.
41
154661
6294
doğaya karşı gelen, böyle korkunç bir sapkınlığa hizmet eden Daedalus'u suçladı.
02:40
As punishment, Daedalus was forced to construct an inescapable labyrinth
42
160955
4736
Ceza olarak, Daedalus minotor için sarayın derinliklerinde, çıkışı olmayan
02:45
beneath the palace for the minotaur.
43
165691
4203
bir labirent inşa etmeye zorlandı.
02:49
When it was finished, Minos then imprisoned Daedalus
44
169894
3068
Bittiğindeyse, Minos Daedalus'u
02:52
and his only son Icarus
45
172962
1989
ve tek oğlu İcarus'u,
02:54
within the top of the tallest tower on the island
46
174951
3759
hayatlarının sonuna kadar kalacakları,
02:58
where they were to remain for the rest of their lives.
47
178710
3375
adadaki en yüksek kulenin tepesine mahkûm etti.
03:02
But Daedalus was still a genius inventor.
48
182085
2625
Daedalus yine yaratıcılığını korudu.
03:04
While observing the birds that circled his prison,
49
184710
2601
Hapishaneyi çevreleyen kuşları izlerken,
03:07
the means for escape became clear.
50
187311
2970
kaçış yolu belirdi aklında.
03:10
He and Icarus would fly away from their prison
51
190281
2790
O ve oğlu, sadece kuşların ve tanrıların yapabildiği gibi
03:13
as only birds or gods could do.
52
193071
3661
hapishaneden uçup gideceklerdi.
03:16
Using feathers from the flocks that perched on the tower,
53
196732
2979
Kuleye tünen kuşların tüylerini
03:19
and the wax from candles,
54
199711
2240
ve mumlardaki balmumunu kullanarak
03:21
Daedalus constructed two pairs of giant wings.
55
201951
4391
Daedalus iki çift devasa kanat yaptı.
03:26
As he strapped the wings to his son Icarus,
56
206342
2739
Kanatları oğlu İcarus'a bağlarken
03:29
he gave a warning:
57
209081
1842
şöyle tembih etti:
03:30
flying too near the ocean would dampen the wings
58
210923
3919
"Okyanusa çok yakın uçmak, kanatları nemlendirir
03:34
and make them too heavy to use.
59
214842
2359
ve kullanılamayacak kadar ağırlaştırır.
03:37
Flying too near the sun,
60
217201
1921
Güneşe çok yakın uçmaksa,
03:39
the heat would melt the wax and the wings would disintegrate.
61
219122
4680
ısının balmumunu eritmesine ve kanatların parçalanmasına yol açar.
03:43
In either case, they surely would die.
62
223802
3390
İki türlü de, tek sonuç ölüm olur.
03:47
Therefore, the key to their escape would be in keeping to the middle.
63
227192
5386
Bu yüzden, kaçışın anahtarı, tam arasını tutturmakta gizli."
03:52
With the instructions clear, both men leapt from the tower.
64
232578
3975
Bu uyarılarla birlikte, ikisi de kuleden uçtular.
03:56
They were the first mortals ever to fly.
65
236553
3560
Daha önce ilk defa uçan ilk ölümlülerdi.
04:00
While Daedalus stayed carefully to the midway course,
66
240113
3210
Daedalus dikkatlice orta yolu tuttururken,
04:03
Icarus was overwhelmed with the ecstasy of flight
67
243323
4490
İcarus uçmanın zevki ile dolup taştı
04:07
and overcome with the feeling of divine power that came with it.
68
247813
5451
ve beraberinde gelen ilahi güç hissini aştı.
04:13
Daedalus could only watch in horror as Icarus ascended higher and higher,
69
253264
5960
Daedalus, oğlunun vahim kaderini değiştirmekten aciz bir şekilde,
04:19
powerless to change his son's dire fate.
70
259224
4199
göklere doğru yükselmesini, korku içinde izledi.
04:23
When the heat from the sun melted the wax on his wings,
71
263423
3750
Güneş ışığı kanatlarındaki balmumunu eritince,
04:27
Icarus fell from the sky.
72
267173
2630
İcarus gökyüzünden aşağı düştü.
04:29
Just as Daedalus had many times ignored
73
269803
2391
Egosunu tatmin etmek için, Daedalus'un
04:32
the consequences of defying the natural laws of mortal men
74
272194
4219
birçok kez ölümlülerin doğa kanunlarını hiçe saymanın sonuçlarını
04:36
in the service of his ego,
75
276413
2120
önemsememesi gibi,
04:38
Icarus was also carried away by his own hubris.
76
278533
5211
İcarus da kendi gururuna yenik düştü.
04:43
In the end,
77
283744
998
Sonunda,
04:44
both men paid for their departure from the path of moderation dearly,
78
284742
4791
her iki adam da ölçülülük yolundan sapmanın sonuçlarını pahayla ödedi,
04:49
Icarus with his life
79
289533
1601
İcarus canı ile,
04:51
and Daedalus with his regret.
80
291134
2709
Daedalus pişmanlığı ile.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7