The myth of Icarus and Daedalus - Amy Adkins

8,763,850 views ・ 2017-03-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Wafa Edris
00:07
In mythological ancient Greece,
0
7246
2140
لە ئەفسانەیەکی یۆنانی کۆنەوە،
00:09
soaring above Crete on wings made from wax and feathers,
1
9386
4183
فڕینێك بەسەر کریت بە باڵێکی دروست بوو لە مۆم و پەڕ،
00:13
Icarus, the son of Daedalus, defied the laws of both man and nature.
2
13569
5777
ئیکاروس، کوڕی دێدەلوس، بەرەنگاری یاساکانی مرۆڤ و سروشت بووەوە.
00:19
Ignoring the warnings of his father, he rose higher and higher.
3
19346
3791
ئاگاداریەکانی باوکی پشتگوێ خست، بەرزتر و بەرزتر هەڵ فڕی.
00:23
To witnesses on the ground, he looked like a god,
4
23137
3231
بۆ بینەرەکانی سەر زەوی، ئەو وەک خودایەك دەردەکەوت،
00:26
and as he peered down from above, he felt like one, too.
5
26368
4309
و کە لەسەرەوە بۆ خوارەوە دەیڕوانی وەك خودایەك هەستی دەکرد.
00:30
But, in mythological ancient Greece,
6
30677
2210
بەڵام، لە ئەفسانەی یۆنانی کۆناندا،
00:32
the line that separated god from man was absolute
7
32887
3750
ئەو هێڵەی کە خودای لە مرۆڤ جیاکردۆتەوە سنوردار بوو
00:36
and the punishment for mortals who attempted to cross it was severe.
8
36637
4530
و سزادان بۆ ئەوانەی کە هەوڵی تێپەڕێنیان داوە کوشندە بوو.
00:41
Such was the case for Icarus and Daedalus.
9
41167
3292
وەکو ئەو دۆخەی ئیکاروس و دێدەلوس.
00:44
Years before Icarus was born,
10
44459
2238
ساڵانێك بەر لەوەی ئیکاروس لەدایك بێت،
00:46
his father Daedalus was highly regarded as a genius inventor,
11
46697
4121
دێدەلوسی باوکی ڕێزێکی زۆری لێ دەگیرا وەکو داهێنەرێکی بلیمەت،
00:50
craftsman,
12
50818
751
پیشەساز،
00:51
and sculptor in his homeland of Athens.
13
51569
3870
و پەیکەرتاشی لە نیشتیمانەکەی، ئەسینا.
00:55
He invented carpentry and all the tools used for it.
14
55439
4369
دارتاشی دەهێنا و هەموو ئەو ئامێرانەش کە تیایدا بەکاردێت.
00:59
He designed the first bathhouse
15
59808
1922
نەخشەی یەکەم گەرماوی گشتی
01:01
and the first dance floor.
16
61730
1918
و یەکەم مەیدانی سەماکردنی کێشا.
01:03
He made sculptures so lifelike that Hercules mistook them for actual men.
17
63648
6170
پەیکەری ڕاستی ئاسای درووست کرد کە هەرقل بەهەڵە بە پیاوی ڕاستەقینە تێگەیشت
01:09
Though skilled and celebrated, Daedalus was egotistical and jealous.
18
69818
5559
سەرەڕای کارامەیی و ناسراوی، دێدەلوس خۆپەرست و چاوچنۆك بوو.
01:15
Worried that his nephew was a more skillful craftsman,
19
75377
3212
دوودڵ بوو دەربارەی برازاکەی کە پیشەسازێکی کارامەتر بوو،
01:18
Daedalus murdered him.
20
78589
2265
دایدالوس ئەوی کوشت.
01:20
As punishment, Daedalus was banished from Athens and made his way to Crete.
21
80854
5524
وەک سزایەك، دایدالوس لە ئەسینا دوورخرایەوە و ڕێگەی خۆی بەرەو کریت گرتە بەر.
01:26
Preceded by his storied reputation,
22
86378
2238
چیرۆکی ناوبانگیەکەی پێشی کەوتەوە،
01:28
Daedalus was welcomed with open arms by Crete's King Minos.
23
88616
4363
دێدەلوس بە گەرمی پێشوازی لێکرا لە لایەن پاشای کریت مینۆس.
01:32
There, acting as the palace technical advisor,
24
92979
2579
لەوێ، وەکو ڕاوێژکاری هونەری لە کۆشك کاری کرد،
01:35
Daedalus continued to push the boundaries.
25
95558
3261
دێدەلوس بەردەوام بوو لە پاڵنانی سنوورەکان.
01:38
For the king's children,
26
98819
1310
بۆ منداڵەکانی پاشا،
01:40
he made mechanically animated toys that seemed alive.
27
100129
4430
بووکەشوشەی میکانیکیانە جوڵاوی دروست کرد کە وەكو زیندوو دەردەکەوت.
01:44
He invented the ship's sail and mast, which gave humans control over the wind.
28
104559
5559
چارۆکەی کەشتی و دارئاڵای دروست کرد کە هێزی کۆنتڕۆڵ کردنی هەوای بە مرۆڤ بەخشی.
01:50
With every creation, Daedalus challenged human limitations
29
110118
3110
لەگەڵ هەر داهێنانێك، دێدەلوس بەرەنگاری ئەو سنوورانەی مرۆڤی دەکرد
01:53
that had so far kept mortals separate from gods,
30
113228
3740
کە دەمێکە مرۆڤی بە جیاکراوەیی هێشتۆتەوە لە خوداکان،
01:56
until finally, he broke right through.
31
116968
3872
تاکو لە کۆتاییدا، ئەو سنورەکانی شکاند.
02:00
King Minos's wife, Pasiphaë, had been cursed by the god Poseidon
32
120840
3760
هاوسەری پاشا مینۆس، پاسیفای، نەفرەتی لێ کرابوو لەلایەن خودا پۆسایدن
02:04
to fall in love with the king's prized bull.
33
124600
4270
بۆ ئەوەی بکەوێتە خۆشەویستی ئەو گایەی کە پاشا بە خەڵات پێیدا بوو.
02:08
Under this spell, she asked Daedalus to help her seduce it.
34
128870
4459
لەژێر ئەو جادووە، ئەو داوای لە دێدەلوس کرد یارمەتی بدات بۆ فریودانی گایەکە.
02:13
With characteristic audacity, he agreed.
35
133329
3600
لەبەرئەوەی چاونەترس بوو، پەسەندی کرد.
02:16
Daedalus constructed a hollow wooden cow
36
136929
2873
دێدەلوس مانگایەکی دارینی بەتاڵی دروست کرد
02:19
so realistic that it fooled the bull.
37
139802
3289
ئەوەندە ڕاستەقینە خواز بوو کە گایەکەی هەڵخەڵەتاند.
02:23
With Pasiphaë hiding inside Daedalus's creation,
38
143091
3350
پاسیفای لەناو دروست کراوەکەی دێدەلوس خۆی شاردەوە،
02:26
she conceived and gave birth to the half-human half-bull minotaur.
39
146441
5724
ئەو دوو گیان بوو و منداڵێکی گۆڕاوی نیوە-مرۆڤ نیوە-گای هێنا دوونیا.
02:32
This, of course, enraged the king
40
152165
2496
ئەوە، بێگومان، پاشای توڕە کرد
02:34
who blamed Daedalus for enabling such a horrible perversion of natural law.
41
154661
6294
کە دێدەڵوسی تاوانبار کرد بە تواناپێدان بەو لادانە ترسناکە لە یاساکانی سروشت.
02:40
As punishment, Daedalus was forced to construct an inescapable labyrinth
42
160955
4736
وەکو سزایەك، دێدەلوسی ناچارکرد بە دروست کردنی مەتەڵێك کە دەربازبوونی تێدا نەبێت
02:45
beneath the palace for the minotaur.
43
165691
4203
لەژێر کۆشكەکە بۆ گۆڕاوەکە.
02:49
When it was finished, Minos then imprisoned Daedalus
44
169894
3068
کاتێك تەواو بوو، دواتر مینۆس دێدەلوسی بەند کرد
02:52
and his only son Icarus
45
172962
1989
لەگەڵ کوڕە تاقانەکەی ئیکاروس
02:54
within the top of the tallest tower on the island
46
174951
3759
لەناو لوتکەی بەرزترین تەلاری دوورگەکە
02:58
where they were to remain for the rest of their lives.
47
178710
3375
کە ئەوان تا کۆتایی ژیانیان لەوێ دەمانەوە.
03:02
But Daedalus was still a genius inventor.
48
182085
2625
بەڵام دێدەلوس هەر وەکو داهێنەرێکی بلیمەت مایەوە.
03:04
While observing the birds that circled his prison,
49
184710
2601
لە کاتی سەرنجدانی ئەو باڵندانەی دەوری زیندانەکەی دابوو،
03:07
the means for escape became clear.
50
187311
2970
ڕێگەی هەڵهاتن لەلای ڕوون بووەوە.
03:10
He and Icarus would fly away from their prison
51
190281
2790
ئەو و ئیکاروس دەیانویست بۆ دوور لە زیندانەکە بفڕن
03:13
as only birds or gods could do.
52
193071
3661
لە کاتێکدا تەنها باڵندەکان یان خوداکان دەتوانن ئەوە بکەن.بەکارهێنانی پەڕ
03:16
Using feathers from the flocks that perched on the tower,
53
196732
2979
بە کارهێنانی پەڕ لەو باڵندانەی لەسەر تەلارەکە هێلانەیان کردووە،
03:19
and the wax from candles,
54
199711
2240
مۆم لە بلوری مۆمەکانەوە،
03:21
Daedalus constructed two pairs of giant wings.
55
201951
4391
دێدەلوس دوو جووت باڵی گەورەی دروست کرد.
03:26
As he strapped the wings to his son Icarus,
56
206342
2739
کاتێك باڵەکانی لە پشتی ئیکاروسی کوڕی دەبەست،
03:29
he gave a warning:
57
209081
1842
وریاکردنەوەیەکی پێدا:
03:30
flying too near the ocean would dampen the wings
58
210923
3919
فڕین لە نزیکی زەریاکە باڵەکان تەڕ دەکات
03:34
and make them too heavy to use.
59
214842
2359
و وای لێدەکات زۆر گران بێت بۆ فڕین.
03:37
Flying too near the sun,
60
217201
1921
فڕین لە نزیکی خۆر،
03:39
the heat would melt the wax and the wings would disintegrate.
61
219122
4680
گەرمیەکە مۆمەکە دەتوێنێتەوە و باڵەکان شیدەبێتەوە.
03:43
In either case, they surely would die.
62
223802
3390
لە هەر یەك لەم دۆخانە، بە دڵنیاییەوە دەمرن.
03:47
Therefore, the key to their escape would be in keeping to the middle.
63
227192
5386
لەبەر ئەوە، کلیلی هەڵهاتنیان مانەوەیانە لە ناوەڕاستدا.
03:52
With the instructions clear, both men leapt from the tower.
64
232578
3975
کە فێرکردنەکە ڕوون کرایەوە هەردوو پیاوەکە لە تەلارەکەوە بازیاندا.
03:56
They were the first mortals ever to fly.
65
236553
3560
ئەوان یەکەم مرۆڤ بوون کە توانیان بفڕن.
04:00
While Daedalus stayed carefully to the midway course,
66
240113
3210
کاتێك دێدەلوس لە ئاڕاستەی ناوەندەکە بە وریاییەوە مایەوە،
04:03
Icarus was overwhelmed with the ecstasy of flight
67
243323
4490
ئیکاروس نقوم بوو لە شەیدابوون بە فڕین
04:07
and overcome with the feeling of divine power that came with it.
68
247813
5451
و هەست کردن بە هێزی خودایی زاڵ بوو بەسەریدا.
04:13
Daedalus could only watch in horror as Icarus ascended higher and higher,
69
253264
5960
دێدەلوس تەنها دەیتوانی بە ترسەوە سەیری بکات کە ئیکاروس بەرزتر و بەرزتر بەرز
04:19
powerless to change his son's dire fate.
70
259224
4199
دەبۆیەوە، بێ هێز بوو لە گۆڕینی چارەنووسە بەئازارەکەی کوڕەکەی.
04:23
When the heat from the sun melted the wax on his wings,
71
263423
3750
کاتێك گەرمی خۆرەکە مۆمی سەر باڵەکانی تواندەوە،
04:27
Icarus fell from the sky.
72
267173
2630
ئیکاروس لە ئاسمانەوە بەر بۆوە.
04:29
Just as Daedalus had many times ignored
73
269803
2391
وەکو دێدەلوس کە چەندین جار سەرەنجامی
04:32
the consequences of defying the natural laws of mortal men
74
272194
4219
بەرەنگار بوونەوەی یاساکانی سروشتی لە مرۆڤدا پشتگوێ خستبوو
04:36
in the service of his ego,
75
276413
2120
لەپێناو خزمەتکردنی خۆ پەسەندیەکەی،
04:38
Icarus was also carried away by his own hubris.
76
278533
5211
بە هەمان شێوە ئیکاروسیش خۆی لە بیرکرد بەهۆی لە خۆبایی بوونەکەی.
04:43
In the end,
77
283744
998
لە کۆتاییدا،
04:44
both men paid for their departure from the path of moderation dearly,
78
284742
4791
هەردوو پیاوەکە باجێکی زۆری کۆچ کردنەکەیان دا لە ڕێڕەوی میانڕەویدا،
04:49
Icarus with his life
79
289533
1601
ئیکاروس بە ژیانی
04:51
and Daedalus with his regret.
80
291134
2709
و دێدەلوس بە پەشیمانیەکەی.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7