How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

19,670,835 views ・ 2016-06-21

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Your Brain on Food
0
6194
3063
สมองของคุณหมกมุ่นกับเรื่องอาหาร
00:09
If you sucked all of the moisture out of your brain
1
9257
3602
ถ้าคุณดูดเอาความชื้นออกจากสมองของคุณ
00:12
and broke it down to its constituent nutritional content,
2
12859
3531
และแยกมันตาม องค์ประกอบสารอาหารพื้นฐาน
00:16
what would it look like?
3
16390
1722
มันจะมีหน้าตาอย่างไร
00:18
Most of the weight of your dehydrated brain would come from fats,
4
18112
4087
น้ำหนักส่วนใหญ่ของสมองที่ไม่มีน้ำ มาจากไขมัน
00:22
also known as lipids.
5
22199
2617
หรือที่เรายังเรียกกันว่า ลิปิด
00:24
In the remaining brain matter, you would find proteins and amino acids,
6
24816
4039
ที่เหลือ จะเป็นโปรตีนและกรดอะมิโน
00:28
traces of micronutrients,
7
28855
1932
สารอาหารรองอื่น ๆ อีกเล็กน้อย
00:30
and glucose.
8
30787
2186
และกลูโคส
00:32
The brain is, of course, more than just the sum of its nutritional parts,
9
32973
4419
แน่ละ สมองเป็นมากกว่า การเอาสารอาหารต่าง ๆ มารวมกัน
00:37
but each component does have a distinct impact on functioning,
10
37392
3967
แต่ว่าแต่ละส่วนมีความสำคัญ ต่อหน้าที่การทำงาน
00:41
development,
11
41359
1008
พัฒนาการ
00:42
mood,
12
42367
865
อารมณ์
00:43
and energy.
13
43232
1708
และพลังงาน
00:44
So that post-lunch apathy,
14
44940
1786
แล้วอาการเซื่องซึมหลังอาหาร
00:46
or late-night alertness you might be feeling,
15
46726
2822
หรือการที่คุณรู้สึกตื่นตัวช่วงกลางคืน
00:49
well, that could simply be the effects of food on your brain.
16
49548
4958
นั่นมัน อาจเป็นแค่ผลจากอาหาร ที่มีต่อสมองของคุณ
00:54
Of the fats in your brain, the superstars are omegas 3 and 6.
17
54506
5252
ในบรรดาไขมันในสมองของคุณ ดาราสำคัญคือ โอเมกา 3 และ 6
00:59
These essential fatty acids,
18
59758
1842
กรดไขมันจำเป็นเหล่านี้
01:01
which have been linked to preventing degenerative brain conditions,
19
61600
3445
ซึ่งมีความเกี่ยวข้อง กับการป้องกันสภาวะสมองเสื่อม
01:05
must come from our diets.
20
65045
2211
จะต้องมาจากการบริโภคของเรา
01:07
So eating omega-rich foods,
21
67256
1749
ฉะนั้น การรับประทานอาหาร ที่มีโอเมกาอยู่มาก ๆ
01:09
like nuts,
22
69005
822
01:09
seeds,
23
69827
824
เช่น ถั่ว
เมล็ดพืช
01:10
and fatty fish,
24
70651
1293
และปลาที่มีไขมันมาก
01:11
is crucial to the creation and maintenance of cell membranes.
25
71944
4811
มีความสำคัญในการสร้างและบำรุงรักษา เยื่อหุ้มเซลล์
01:16
And while omegas are good fats for your brain,
26
76755
2565
และในขณะที่โอเมกาเป็นไขมันที่ดีต่อสมอง
01:19
long-term consumption of other fats, like trans and saturated fats,
27
79320
4598
การบริโภคไขมันอื่น ๆ อย่างไขมันทรานส์ และไขมันอิ่มตัวในระยะยาว
01:23
may compromise brain health.
28
83918
2683
อาจมีส่วนส่งเสริมสุขภาพสมองที่ดี
01:26
Meanwhile, proteins and amino acids,
29
86601
2690
ในขณะเดียวกัน โปรตีน และกรดอะมิโน
01:29
the building block nutrients of growth and development,
30
89291
3058
ซึ่งเป็นสารอาหารที่เป็นพื้นฐาน ของการเติบโตและพัฒนาการ
01:32
manipulate how we feel and behave.
31
92349
3470
กำกับความรู้สึกและพฤติกรรมของเรา
01:35
Amino acids contain the precursors to neurotransmitters,
32
95819
4157
กรดอะมิโนมีสารตั้งต้นของสารสื่อประสาท
01:39
the chemical messengers that carry signals between neurons,
33
99976
3823
ซึ่งเป็นตัวส่งเชิงเคมี ที่นำสัญญาณระหว่างเซลล์ประสาท
01:43
affecting things like mood,
34
103799
1525
มีผลต่อสิ่งต่าง ๆ เช่น อารมณ์
01:45
sleep,
35
105324
906
การนอนหลับ
01:46
attentiveness,
36
106230
1060
ความตื่นตัว
01:47
and weight.
37
107290
1782
และน้ำหนัก
01:49
They're one of the reasons we might feel calm after eating a large plate of pasta,
38
109072
4443
พวกมันเป็นเหตุผลหนึ่ง ที่ทำให้เรารู้สึกเนือย หลังจากกินพลาสต้าจานโต
01:53
or more alert after a protein-rich meal.
39
113515
3340
หรืออาจทำให้ตื่นตัวมากขึ้น หลังจากที่กินอาหารที่มีโปรตีนสูง
01:56
The complex combinations of compounds in food
40
116855
3103
สัดส่วนที่ซับซ้อนของสารอาหาร
01:59
can stimulate brain cells to release mood-altering norepinephrine,
41
119958
4796
สามารถกระตุ้นเซลล์สมองให้ปลดปล่อย สารที่ส่งผลต่ออารมณ์ อย่างเช่น นอร์อิพิเนฟริน
02:04
dopamine,
42
124754
1347
โดปามีน
02:06
and serotonin.
43
126101
1622
หรือ เซราโทนิน
02:07
But getting to your brain cells is tricky,
44
127723
2032
แต่การจะไปถึงเซลล์สมองของคุณ มันไม่ใช่เรื่องง่าย
02:09
and amino acids have to compete for limited access.
45
129755
3509
และกรดอะมิโนต้องแข่งขัน เพื่อการเข้าถึงที่จำกัดนั้น
02:13
A diet with a range of foods helps maintain a balanced combination
46
133264
4148
การบริโภคอาหารที่หลากหลาย ช่วยคงสมดุลสัดส่วน
02:17
of brain messengers,
47
137412
1875
ของตัวส่งประสาทสมอง
02:19
and keeps your mood from getting skewed in one direction or the other.
48
139287
4346
และคงสมดุลอารมณ์ของคุณ ไม่ให้เอียงไปทางด้านใดด้านหนึ่งมากเกินไป
02:23
Like the other organs in our bodies,
49
143633
1902
เช่นเดียวกับอวัยวะอื่น ๆ ในร่างกายของคุณ
02:25
our brains also benefit from a steady supply of micronutrients.
50
145535
4616
สมองของเรายังได้รับประโยชน์ จากสารอาหารที่ได้รับอย่างสม่ำเสมอ
02:30
Antioxidants in fruits and vegetables
51
150151
2169
สารต้านอนุมูลอิสระในผักและผลไม้
02:32
strengthen the brain to fight off free radicals that destroy brain cells,
52
152320
5006
เพิ่มความแข็งแรงให้กับสมองในการต่อสู้ กับอนุมูลอิสระที่ทำลายเซลล์สมอง
02:37
enabling your brain to work well for a longer period of time.
53
157326
3897
ทำให้สมองของคุณทำงานได้ดี ในช่วงเวลานาน ๆ
02:41
And without powerful micronutrients,
54
161223
2075
และถ้าไม่มีสารอาหารรอง
02:43
like the vitamins B6,
55
163298
1304
อย่างเช่น วิตามิน บี6
02:44
B12,
56
164602
1162
บี12
02:45
and folic acid,
57
165764
1493
และ กรดโฟลิก
02:47
our brains would be susceptible to brain disease and mental decline.
58
167257
4612
สมองของเราอาจเป็นโรคทางสมอง และมีอาการทางประสาทเสื่อมถอยได้ง่าย
02:51
Trace amounts of the minerals iron,
59
171869
1764
ปริมาณเพียงน้อยนิดของแร่เหล็ก
02:53
copper,
60
173633
829
ทองแดง
02:54
zinc,
61
174462
826
สังกะสี
02:55
and sodium
62
175288
1000
และโซเดียม
02:56
are also fundamental to brain health and early cognitive development.
63
176288
4903
ยังมีความสำคัญต่อสุขภาพของสมอง และพัฒนาการทางความจำในวัยเด็ก
03:01
In order for the brain to efficiently transform and synthesize
64
181191
3376
เพื่อเพื่อที่สมองจะเปลี่ยนและสังเคราะห์
03:04
these valuable nutrients,
65
184567
1534
สารอาหารที่มีคุณค่าเหล่านี้ ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
03:06
it needs fuel, and lots of it.
66
186101
2340
มันต้องการพลังงานเยอะเสียด้วย
03:08
While the human brain only makes up about 2% of our body weight,
67
188441
4440
ในขณะที่สมองมนุษย์ มีน้ำหนักเพียงร้อยละ 2 ของร่างกาย
03:12
it uses up to 20% of our energy resources.
68
192881
3765
มันใช้พลังงานถึงร้อยละ 20 ของแหล่งพลังงาน
03:16
Most of this energy comes from carbohydrates
69
196646
3045
พลังงานส่วนใหญ่มาในรูปแบบ คาร์โบไฮเดรต
03:19
that our body digests into glucose, or blood sugar.
70
199691
4415
ที่ร่างกายย่อยสลายเป็นกลูโคส หรือน้ำตาลในเลือด
03:24
The frontal lobes are so sensitive to drops in glucose, in fact,
71
204106
3898
สมองส่วนหน้ามีความไวมาก ต่อการลดลงของกลูโคส
03:28
that a change in mental function is one of the primary signals
72
208004
3782
และการเปลี่ยนแปลงการทำงานทางประสาท คือหนึ่งในสัญญาณแรก
03:31
of nutrient deficiency.
73
211786
2968
ของการขาดสารอาหาร
03:34
Assuming that we are getting glucose regularly,
74
214754
2347
ถ้าหากว่าเราได้กลูโคสเป็นประจำ
03:37
how does the specific type of carbohydrates we eat affect our brains?
75
217101
5035
คาร์โบไฮเดรตชนิดต่าง ๆ ที่เรากิน มีผลต่อสมองของเราต่างกันอย่างไร
03:42
Carbs come in three forms:
76
222136
2089
มีคาร์โบไฮเดรตอยู่สามรูปแบบ
03:44
starch,
77
224225
760
03:44
sugar,
78
224985
774
แป้ง
น้ำตาล
03:45
and fiber.
79
225759
1432
และใยอาหาร
03:47
While on most nutrition labels,
80
227191
1665
บนฉลากบอกปริมาณสารอาหารส่วนใหญ่
03:48
they are all lumped into one total carb count,
81
228856
3279
พวกมันจะถูกนับรวมกันทั้งหมด
03:52
the ratio of the sugar and fiber subgroups to the whole amount
82
232135
4037
แต่อัตราส่วนของชนิดน้ำตาลและใยอาหาร ต่อปริมาณทั้งหมด
03:56
affect how the body and brain respond.
83
236172
3210
ส่งผลว่าร่ายกายและสมองของเรา จะตอบสนองอย่างไร
03:59
A high glycemic food, like white bread,
84
239382
2753
อาหารที่มีค่าไกลซีมิกสูง อย่างเช่น ขนมปัง
04:02
causes a rapid release of glucose into the blood,
85
242135
3504
ทำให้เกิดการปลดปล่อยกลูโคสอย่างรวดเร็ว เข้าไปยังกระแสเลือด
04:05
and then comes the dip.
86
245639
2276
และจากนั้นก็ลดต่ำลงมา
04:07
Blood sugar shoots down, and with it, our attention span and mood.
87
247915
4558
น้ำตาลในเลือดลดต่ำลง และเมื่อมันเกิดขึ้น สมาธิและอารมณ์ของเราก็ตกด้วย
04:12
On the other hand, oats, grains, and legumes have slower glucose release,
88
252473
5468
ในทางกลับกัน ข้าวโอ๊ต เมล็ดพืช และถั่ว ปลดปล่อยกลูโคสช้ากว่า
04:17
enabling a steadier level of attentiveness.
89
257941
3347
ทำให้ระดับความตื่นตัวของเรา เสถียรกว่า
04:21
For sustained brain power,
90
261288
1747
เพื่อประคองระดับพลังงานสมอง
04:23
opting for a varied diet of nutrient-rich foods is critical.
91
263035
4164
การเลือกบริโภคอาหารหลากหลาย ที่มีสารอาหารมากเป็นสิ่งสำคัญ
04:27
When it comes to what you bite, chew, and swallow,
92
267199
2781
เมื่อเมื่อมันเป็นเรื่องการกัด เคี้ยว และกลืน
04:29
your choices have a direct and long-lasting effect
93
269980
3557
การเลือกของคุณมีผลโดยตรง และยาวนาน
04:33
on the most powerful organ in your body.
94
273537
2440
ต่ออวัยวะที่ทรงประสิทธิภาพที่สุดของร่างกาย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7