How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

Como o que você come afeta o seu cérebro - Mia Nacamulli

18,979,624 views

2016-06-21 ・ TED-Ed


New videos

How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

Como o que você come afeta o seu cérebro - Mia Nacamulli

18,979,624 views ・ 2016-06-21

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Francisco Zattoni Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:06
Your Brain on Food
0
6194
3063
[Seu cérebro e a comida]
00:09
If you sucked all of the moisture out of your brain
1
9257
3602
Se toda a água do cérebro fosse extraída
00:12
and broke it down to its constituent nutritional content,
2
12859
3531
e ele fosse decomposto em seu conteúdo nutricional,
00:16
what would it look like?
3
16390
1722
o que aconteceria com o cérebro?
00:18
Most of the weight of your dehydrated brain would come from fats,
4
18112
4087
A maior parte do peso de seu cérebro desidratado viria das gorduras,
00:22
also known as lipids.
5
22199
2617
também conhecidas como lipídios.
00:24
In the remaining brain matter, you would find proteins and amino acids,
6
24816
4039
Na matéria remanescente, você encontraria proteínas, aminoácidos,
00:28
traces of micronutrients,
7
28855
1932
traços de micronutrientes e glicose.
00:30
and glucose.
8
30787
2186
00:32
The brain is, of course, more than just the sum of its nutritional parts,
9
32973
4419
O cérebro é mais do que a soma de suas partes nutricionais, obviamente,
00:37
but each component does have a distinct impact on functioning,
10
37392
3967
mas cada componente certamente tem um impacto específico no funcionamento,
00:41
development,
11
41359
1008
desenvolvimento, humor e energia.
00:42
mood,
12
42367
865
00:43
and energy.
13
43232
1708
00:44
So that post-lunch apathy,
14
44940
1786
Aquela apatia após o almoço ou falta de sono tarde da noite,
00:46
or late-night alertness you might be feeling,
15
46726
2822
que você pode estar sentindo,
00:49
well, that could simply be the effects of food on your brain.
16
49548
4958
pois bem, podem ser simplesmente o efeito da comida no seu cérebro.
00:54
Of the fats in your brain, the superstars are omegas 3 and 6.
17
54506
5252
As gorduras ômega-3 e e ômega-6 são as mais importantes para o cérebro.
00:59
These essential fatty acids,
18
59758
1842
Esses ácidos graxos essenciais,
01:01
which have been linked to preventing degenerative brain conditions,
19
61600
3445
os quais, acredita-se, previnem condições degenerativas do cérebro,
devem vir da nossa dieta.
01:05
must come from our diets.
20
65045
2211
Logo, comer alimentos ricos em ômega-3, como nozes, grãos e peixes gordurosos,
01:07
So eating omega-rich foods,
21
67256
1749
01:09
like nuts,
22
69005
822
01:09
seeds,
23
69827
824
01:10
and fatty fish,
24
70651
1293
01:11
is crucial to the creation and maintenance of cell membranes.
25
71944
4811
é crucial para a criação e manutenção de membranas celulares.
01:16
And while omegas are good fats for your brain,
26
76755
2565
E enquanto as ômegas são boas gorduras para o seu cérebro,
01:19
long-term consumption of other fats, like trans and saturated fats,
27
79320
4598
o consumo em longo prazo de outros tipos de gordura,
como as gorduras trans e as saturadas, pode comprometer a saúde do cérebro.
01:23
may compromise brain health.
28
83918
2683
01:26
Meanwhile, proteins and amino acids,
29
86601
2690
Além disso, proteínas e aminoácidos,
01:29
the building block nutrients of growth and development,
30
89291
3058
os componentes essenciais do crescimento e do desenvolvimento,
01:32
manipulate how we feel and behave.
31
92349
3470
manipulam a maneira como nos sentimos e nos comportamos.
01:35
Amino acids contain the precursors to neurotransmitters,
32
95819
4157
Os aminoácidos contêm os precursores dos neurotransmissores,
01:39
the chemical messengers that carry signals between neurons,
33
99976
3823
os mensageiros químicos que carregam sinais entre neurônios,
01:43
affecting things like mood,
34
103799
1525
afetando coisas como o humor, sono, atenção e peso.
01:45
sleep,
35
105324
906
01:46
attentiveness,
36
106230
1060
01:47
and weight.
37
107290
1782
Os aminoácidos são uma das razões
01:49
They're one of the reasons we might feel calm after eating a large plate of pasta,
38
109072
4443
que nos dão uma sensação de calma, após comermos bastante macarrão,
01:53
or more alert after a protein-rich meal.
39
113515
3340
ou de ficarmos mais alertas, após uma refeição rica em proteína.
01:56
The complex combinations of compounds in food
40
116855
3103
As complexas misturas de substâncias nos alimentos
01:59
can stimulate brain cells to release mood-altering norepinephrine,
41
119958
4796
podem estimular as células do cérebro
a liberar substâncias que alteram o humor,
02:04
dopamine,
42
124754
1347
como a noradrenalina, dopamina e serotonina.
02:06
and serotonin.
43
126101
1622
02:07
But getting to your brain cells is tricky,
44
127723
2032
Mas chegar às células do cérebro é difícil,
02:09
and amino acids have to compete for limited access.
45
129755
3509
e os aminoácidos precisam competir por acesso limitado.
02:13
A diet with a range of foods helps maintain a balanced combination
46
133264
4148
Dieta variada fornece uma mistura balanceada de neurotransmissosres
02:17
of brain messengers,
47
137412
1875
e mantém seu ânimo, impedindo que ele vá de um extremo a outro.
02:19
and keeps your mood from getting skewed in one direction or the other.
48
139287
4346
02:23
Like the other organs in our bodies,
49
143633
1902
Como os outros órgãos do nosso corpo,
02:25
our brains also benefit from a steady supply of micronutrients.
50
145535
4616
ele também goza do benefício de receber micronutrientes de modo constante.
02:30
Antioxidants in fruits and vegetables
51
150151
2169
Antioxidantes, em frutas e vegetais, fortalecem o cérebro
02:32
strengthen the brain to fight off free radicals that destroy brain cells,
52
152320
5006
no combate aos radicais livres, que destroem células cerebrais,
02:37
enabling your brain to work well for a longer period of time.
53
157326
3897
permitindo que seu cérebro funcione bem por um longo período de tempo.
E sem os poderosos micronutrientes, como as vitaminas B6, B12 e ácido fólico,
02:41
And without powerful micronutrients,
54
161223
2075
02:43
like the vitamins B6,
55
163298
1304
02:44
B12,
56
164602
1162
02:45
and folic acid,
57
165764
1493
02:47
our brains would be susceptible to brain disease and mental decline.
58
167257
4612
nossos cérebros estariam suscetíveis às doenças cerebrais e ao declínio mental.
02:51
Trace amounts of the minerals iron,
59
171869
1764
Traços de minerais, como ferro, cobre, zinco e sódio,
02:53
copper,
60
173633
829
02:54
zinc,
61
174462
826
02:55
and sodium
62
175288
1000
02:56
are also fundamental to brain health and early cognitive development.
63
176288
4903
também são fundamentais para a saúde do cérebro
e o desenvolvimento cognitivo inicial.
03:01
In order for the brain to efficiently transform and synthesize
64
181191
3376
Para que o cérebro transforme
e sintetize, eficientemente, esses nutrientes valiosos,
03:04
these valuable nutrients,
65
184567
1534
03:06
it needs fuel, and lots of it.
66
186101
2340
ele precisa de combustível, e muito.
03:08
While the human brain only makes up about 2% of our body weight,
67
188441
4440
Embora o cérebro humano constitua apenas 2% do peso do nosso corpo,
03:12
it uses up to 20% of our energy resources.
68
192881
3765
ele utiliza 20% dos nossos recursos energéticos.
03:16
Most of this energy comes from carbohydrates
69
196646
3045
A maior parte dessa energia vem dos carboidratos
03:19
that our body digests into glucose, or blood sugar.
70
199691
4415
que o nosso corpo transforma em glicose, ou açúcar no sangue.
Os lóbulos frontais são tão sensíveis à queda de glicose,
03:24
The frontal lobes are so sensitive to drops in glucose, in fact,
71
204106
3898
03:28
that a change in mental function is one of the primary signals
72
208004
3782
que a mudança no funcionamento mental é um dos primeiros sinais
03:31
of nutrient deficiency.
73
211786
2968
de deficiência de nutrientes.
03:34
Assuming that we are getting glucose regularly,
74
214754
2347
Supondo que estamos ingerindo glicose regularmente,
03:37
how does the specific type of carbohydrates we eat affect our brains?
75
217101
5035
como os tipos específicos de carboidratos que comemos afetam os nossos cérebros?
03:42
Carbs come in three forms:
76
222136
2089
Os carboidratos assumem três formas: amido, açúcar e fibra.
03:44
starch,
77
224225
760
03:44
sugar,
78
224985
774
03:45
and fiber.
79
225759
1432
03:47
While on most nutrition labels,
80
227191
1665
Na maioria dos rótulos dos alimentos, eles são todos representados como um só,
03:48
they are all lumped into one total carb count,
81
228856
3279
03:52
the ratio of the sugar and fiber subgroups to the whole amount
82
232135
4037
mas a porcentagem de cada subgrupo, de açúcar ou de fibra,
03:56
affect how the body and brain respond.
83
236172
3210
afeta como o corpo e o cérebro respondem.
03:59
A high glycemic food, like white bread,
84
239382
2753
Um alimento altamente glicêmico, como pão branco,
04:02
causes a rapid release of glucose into the blood,
85
242135
3504
causa uma rápida liberação de glicose no sangue, e então há a queda.
04:05
and then comes the dip.
86
245639
2276
04:07
Blood sugar shoots down, and with it, our attention span and mood.
87
247915
4558
O açúcar no sangue diminui, e com ele, nossa atenção e humor.
04:12
On the other hand, oats, grains, and legumes have slower glucose release,
88
252473
5468
Por outro lado, aveias, grãos e legumes têm uma lenta liberação de glicose,
04:17
enabling a steadier level of attentiveness.
89
257941
3347
permitindo um nível de atenção mais estável.
04:21
For sustained brain power,
90
261288
1747
Para manter a capacidade cerebral,
04:23
opting for a varied diet of nutrient-rich foods is critical.
91
263035
4164
é fundamental optar por dieta variada de alimentos ricos em nutrientes.
Quando se trata do que você morde, mastiga e engole,
04:27
When it comes to what you bite, chew, and swallow,
92
267199
2781
04:29
your choices have a direct and long-lasting effect
93
269980
3557
suas escolhas têm um efeito direto e de longa duração
04:33
on the most powerful organ in your body.
94
273537
2440
no órgão mais poderoso do seu corpo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7