How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

Cum ceea ce mâncaţi vă afectează creierul - Mia Macamulli

18,995,961 views

2016-06-21 ・ TED-Ed


New videos

How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

Cum ceea ce mâncaţi vă afectează creierul - Mia Macamulli

18,995,961 views ・ 2016-06-21

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Cote Corector: Cristina Nicolae
00:06
Your Brain on Food
0
6194
3063
Creierul tău și alimentația
00:09
If you sucked all of the moisture out of your brain
1
9257
3602
Dacă ai scoate toată hidratarea din creier
00:12
and broke it down to its constituent nutritional content,
2
12859
3531
şi ai împărţi-o în conţinutul său nutriţional,
00:16
what would it look like?
3
16390
1722
cum ar arăta?
00:18
Most of the weight of your dehydrated brain would come from fats,
4
18112
4087
Aproape toată greutatea creierului tău deshidratat ar veni din grăsimi,
00:22
also known as lipids.
5
22199
2617
cunoscute şi ca lipide,
00:24
In the remaining brain matter, you would find proteins and amino acids,
6
24816
4039
În restul materiei creierului, ai găsi proteine şi aminoacizi,
00:28
traces of micronutrients,
7
28855
1932
urme de micronutrienţi
00:30
and glucose.
8
30787
2186
şi glucoză.
00:32
The brain is, of course, more than just the sum of its nutritional parts,
9
32973
4419
Creierul este, bineînţeles, mai mult decât suma părţilor sale nutritive,
00:37
but each component does have a distinct impact on functioning,
10
37392
3967
dar fiecare componentă are un impact diferit asupra funcţionării,
00:41
development,
11
41359
1008
dezvoltării,
00:42
mood,
12
42367
865
dispoziţiei
00:43
and energy.
13
43232
1708
şi energiei.
00:44
So that post-lunch apathy,
14
44940
1786
Astfel că apatia de după prânz
00:46
or late-night alertness you might be feeling,
15
46726
2822
sau agitația pe care o simţi noaptea târziu,
00:49
well, that could simply be the effects of food on your brain.
16
49548
4958
ei bine, acestea ar putea fi efectele mâncării asupra creierului tău.
00:54
Of the fats in your brain, the superstars are omegas 3 and 6.
17
54506
5252
Din grăsimile din creierul tău, vedetele sunt omega 3 şi 6.
00:59
These essential fatty acids,
18
59758
1842
Aceşti acizi graşi esenţiali,
01:01
which have been linked to preventing degenerative brain conditions,
19
61600
3445
care au fost corelaţi cu prevenirea bolilor degenerative ale creierului,
trebuie să vină din dietele noastre.
01:05
must come from our diets.
20
65045
2211
Deci consumul de alimente bogate în acizi omega,
01:07
So eating omega-rich foods,
21
67256
1749
01:09
like nuts,
22
69005
822
01:09
seeds,
23
69827
824
cum ar fi nucile,
01:10
and fatty fish,
24
70651
1293
seminţele
şi peştele gras,
01:11
is crucial to the creation and maintenance of cell membranes.
25
71944
4811
e esenţial pentru crearea şi păstrarea membranelor celulare.
01:16
And while omegas are good fats for your brain,
26
76755
2565
Acizii omega sunt grăsimi bune pentru creierul tău,
01:19
long-term consumption of other fats, like trans and saturated fats,
27
79320
4598
dar folosirea prelungită a altor grăsimi, ca grăsimi trans şi saturate,
01:23
may compromise brain health.
28
83918
2683
poate compromite sănătatea creierului.
01:26
Meanwhile, proteins and amino acids,
29
86601
2690
Între timp, proteinele şi aminoacizii,
01:29
the building block nutrients of growth and development,
30
89291
3058
nutrienţii de bază ai creşterii şi ai dezvoltării,
01:32
manipulate how we feel and behave.
31
92349
3470
manipulează cum ne simţim şi cum ne comportăm.
01:35
Amino acids contain the precursors to neurotransmitters,
32
95819
4157
Aminoacizii conţin precursorii neurotransmiţătorilor,
01:39
the chemical messengers that carry signals between neurons,
33
99976
3823
mesagerii chimici care poartă semnalele între neuroni,
01:43
affecting things like mood,
34
103799
1525
afectând lucruri ca dispoziţia,
01:45
sleep,
35
105324
906
somnul,
01:46
attentiveness,
36
106230
1060
atenţia
01:47
and weight.
37
107290
1782
şi greutatea.
Sunt unul din motivele pentru care ne simţim calmi
01:49
They're one of the reasons we might feel calm after eating a large plate of pasta,
38
109072
4443
după ce mâncăm o farfurie mare de paste
01:53
or more alert after a protein-rich meal.
39
113515
3340
sau mai alerţi după o masă bogată în proteine.
01:56
The complex combinations of compounds in food
40
116855
3103
Combinaţiile complexe de compuşi din mâncare
01:59
can stimulate brain cells to release mood-altering norepinephrine,
41
119958
4796
pot stimula celulele creierului să elibereze norepinefrină
care schimbă dispoziţia,
02:04
dopamine,
42
124754
1347
dopamină
02:06
and serotonin.
43
126101
1622
şi serotonină.
02:07
But getting to your brain cells is tricky,
44
127723
2032
Dar drumul spre celulele creierului e complicat
02:09
and amino acids have to compete for limited access.
45
129755
3509
şi aminoacizii trebuie să concureze pentru acces limitat.
02:13
A diet with a range of foods helps maintain a balanced combination
46
133264
4148
O dietă variată ajută la menţinerea unei combinaţii echilibrate
02:17
of brain messengers,
47
137412
1875
de mesageri ai creierului
02:19
and keeps your mood from getting skewed in one direction or the other.
48
139287
4346
şi împiedică oscilările de dispoziţie.
02:23
Like the other organs in our bodies,
49
143633
1902
La fel ca celelalte organe din corp,
02:25
our brains also benefit from a steady supply of micronutrients.
50
145535
4616
creierul nostru beneficiază şi de un aport constant de micronutrienţi.
02:30
Antioxidants in fruits and vegetables
51
150151
2169
Antioxidanţii din fructe şi legume
02:32
strengthen the brain to fight off free radicals that destroy brain cells,
52
152320
5006
ajută creierul să lupte cu radicalii liberi care distrug celulele creierului,
02:37
enabling your brain to work well for a longer period of time.
53
157326
3897
făcându-l să lucreze bine pentru o perioadă mai lungă de timp.
02:41
And without powerful micronutrients,
54
161223
2075
Şi fără aceşti puternici micronutrienţi,
02:43
like the vitamins B6,
55
163298
1304
ca vitamina B6,
02:44
B12,
56
164602
1162
B12
02:45
and folic acid,
57
165764
1493
şi acidul folic,
02:47
our brains would be susceptible to brain disease and mental decline.
58
167257
4612
creierul nostru ar fi predispus la boli cerebrale şi declin mintal.
02:51
Trace amounts of the minerals iron,
59
171869
1764
Urme de minerale precum fierul,
02:53
copper,
60
173633
829
cuprul,
02:54
zinc,
61
174462
826
zincul
02:55
and sodium
62
175288
1000
şi sodiul
02:56
are also fundamental to brain health and early cognitive development.
63
176288
4903
sunt fundamentale sănătăţii creierului şi dezvoltării cognitive timpurii.
03:01
In order for the brain to efficiently transform and synthesize
64
181191
3376
Pentru ca creierul să transforme şi să sintetize în mod eficient
03:04
these valuable nutrients,
65
184567
1534
aceşti nutrienţi valoroşi,
03:06
it needs fuel, and lots of it.
66
186101
2340
are nevoie de combustibil, în cantități mari.
03:08
While the human brain only makes up about 2% of our body weight,
67
188441
4440
În timp ce creierul uman constituie doar 2% din greutatea corpului nostru,
03:12
it uses up to 20% of our energy resources.
68
192881
3765
el foloseşte până la 20% din resursele noastre de energie.
03:16
Most of this energy comes from carbohydrates
69
196646
3045
Majoritatea energiei vine din carbohidraţii
03:19
that our body digests into glucose, or blood sugar.
70
199691
4415
pe care corpul nostru îi transformă în glucoză sau zahăr în sânge.
03:24
The frontal lobes are so sensitive to drops in glucose, in fact,
71
204106
3898
Lobii frontali sunt atât de sensibili la picături de glucoză
03:28
that a change in mental function is one of the primary signals
72
208004
3782
încât o schimbare în funcţia mintală e un semn principal
03:31
of nutrient deficiency.
73
211786
2968
al deficitului de nutrienţi.
03:34
Assuming that we are getting glucose regularly,
74
214754
2347
Presupunând că luăm glucoză în mod regulat,
03:37
how does the specific type of carbohydrates we eat affect our brains?
75
217101
5035
cum e afectat creierul de tipul de carbohidraţi pe care-i mâncăm?
03:42
Carbs come in three forms:
76
222136
2089
Carbohidraţii vin în trei forme:
03:44
starch,
77
224225
760
03:44
sugar,
78
224985
774
amidon,
zahăr
03:45
and fiber.
79
225759
1432
şi fibră.
03:47
While on most nutrition labels,
80
227191
1665
Pe majoritatea etichetelor nutriţionale
03:48
they are all lumped into one total carb count,
81
228856
3279
sunt trecute toate într-o singură categorie a carbohidraţilor,
03:52
the ratio of the sugar and fiber subgroups to the whole amount
82
232135
4037
însă raportul subgrupelor de zahăr şi fibră cu cantitatea totală
03:56
affect how the body and brain respond.
83
236172
3210
afectează modul în care corpul şi creierul răspund.
03:59
A high glycemic food, like white bread,
84
239382
2753
Un aliment cu un indice glicemic ridicat, ca pâinea albă,
04:02
causes a rapid release of glucose into the blood,
85
242135
3504
cauzează eliberarea rapidă a glucozei în sânge,
04:05
and then comes the dip.
86
245639
2276
iar apoi urmează căderea.
04:07
Blood sugar shoots down, and with it, our attention span and mood.
87
247915
4558
Nivelul de zahăr din sânge scade brusc şi cu el, şi atenţia şi dispoziţia.
04:12
On the other hand, oats, grains, and legumes have slower glucose release,
88
252473
5468
Pe de altă parte, ovăzul, cerealele şi legumele
au un grad mai scăzut de eliberare a glucozei,
04:17
enabling a steadier level of attentiveness.
89
257941
3347
susţinând un nivel constant al atenţiei.
04:21
For sustained brain power,
90
261288
1747
Pentru o putere susţinută a creierului,
04:23
opting for a varied diet of nutrient-rich foods is critical.
91
263035
4164
e esențial să optăm pentru o alimentație bogată în nutrienţi.
04:27
When it comes to what you bite, chew, and swallow,
92
267199
2781
Când vine vorba de ce muşti, mesteci sau înghiţi,
04:29
your choices have a direct and long-lasting effect
93
269980
3557
alegerile tale au un efect direct şi de durată
04:33
on the most powerful organ in your body.
94
273537
2440
asupra celui mai puternic organ al corpului tău.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7