How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

Cómo afecta tu cerebro lo que comes - Mia Nacamulli

18,979,624 views

2016-06-21 ・ TED-Ed


New videos

How the food you eat affects your brain - Mia Nacamulli

Cómo afecta tu cerebro lo que comes - Mia Nacamulli

18,979,624 views ・ 2016-06-21

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Emma Gon
00:06
Your Brain on Food
0
6194
3063
00:09
If you sucked all of the moisture out of your brain
1
9257
3602
Si extraes toda el agua de tu cerebro
00:12
and broke it down to its constituent nutritional content,
2
12859
3531
y fraccionas su contenido en sus constituyentes nutricionales,
00:16
what would it look like?
3
16390
1722
¿cómo luciría?
00:18
Most of the weight of your dehydrated brain would come from fats,
4
18112
4087
La mayor parte del peso de tu cerebro deshidratado provendrían de las grasas,
00:22
also known as lipids.
5
22199
2617
también conocidos como lípidos.
00:24
In the remaining brain matter, you would find proteins and amino acids,
6
24816
4039
En el resto de la masa cerebral, encontrarías proteínas y aminoácidos,
00:28
traces of micronutrients,
7
28855
1932
trazas de micronutrientes
00:30
and glucose.
8
30787
2186
y glucosa.
00:32
The brain is, of course, more than just the sum of its nutritional parts,
9
32973
4419
El cerebro es, por supuesto, más que la suma de sus partes nutricionales,
00:37
but each component does have a distinct impact on functioning,
10
37392
3967
pero cada componente tiene un claro impacto en el funcionamiento,
00:41
development,
11
41359
1008
desarrollo,
00:42
mood,
12
42367
865
estado anímico,
00:43
and energy.
13
43232
1708
y energía.
00:44
So that post-lunch apathy,
14
44940
1786
La apatía después del almuerzo,
00:46
or late-night alertness you might be feeling,
15
46726
2822
o el estado de alerta de tarde-noche que puedes sentir, bueno,
00:49
well, that could simply be the effects of food on your brain.
16
49548
4958
podrían ser simplemente los efectos de los alimentos en tu cerebro.
00:54
Of the fats in your brain, the superstars are omegas 3 and 6.
17
54506
5252
De las grasas en el cerebro, las superestrellas son las omegas 3 y 6.
00:59
These essential fatty acids,
18
59758
1842
Estos ácidos grasos esenciales,
01:01
which have been linked to preventing degenerative brain conditions,
19
61600
3445
que se han relacionado con la prevención de condiciones degenerativas del cerebro,
01:05
must come from our diets.
20
65045
2211
deben provenir de nuestra dieta.
01:07
So eating omega-rich foods,
21
67256
1749
Así, el consumo de alimentos ricos en omega,
01:09
like nuts,
22
69005
822
01:09
seeds,
23
69827
824
como frutos secos,
01:10
and fatty fish,
24
70651
1293
semillas,
01:11
is crucial to the creation and maintenance of cell membranes.
25
71944
4811
y las grasas de pescados,
son cruciales para crear y mantener las membranas celulares.
01:16
And while omegas are good fats for your brain,
26
76755
2565
Y mientras omegas son grasas buenas para el cerebro,
01:19
long-term consumption of other fats, like trans and saturated fats,
27
79320
4598
el consumo de largo plazo otras grasas, como las grasas trans y saturadas,
01:23
may compromise brain health.
28
83918
2683
puede poner en peligro la salud del cerebro.
01:26
Meanwhile, proteins and amino acids,
29
86601
2690
De otra parte, las proteínas y aminoácidos,
01:29
the building block nutrients of growth and development,
30
89291
3058
los ladrillos nutrientes del crecimiento y desarrollo,
01:32
manipulate how we feel and behave.
31
92349
3470
manipulan la forma en que nos sentimos y comportamos.
01:35
Amino acids contain the precursors to neurotransmitters,
32
95819
4157
Los aminoácidos contienen los precursores de los neurotransmisores,
01:39
the chemical messengers that carry signals between neurons,
33
99976
3823
los mensajeros químicos que llevan señales entre las neuronas,
01:43
affecting things like mood,
34
103799
1525
que afectan cosas como el estado de ánimo,
01:45
sleep,
35
105324
906
sueño,
01:46
attentiveness,
36
106230
1060
atención,
01:47
and weight.
37
107290
1782
y el peso.
01:49
They're one of the reasons we might feel calm after eating a large plate of pasta,
38
109072
4443
Pueden ser la razón de que sientas calma luego de un gran plato de pasta,
01:53
or more alert after a protein-rich meal.
39
113515
3340
o más alerta después de una comida rica en proteínas.
01:56
The complex combinations of compounds in food
40
116855
3103
Las combinaciones complejas de compuestos en los alimentos
01:59
can stimulate brain cells to release mood-altering norepinephrine,
41
119958
4796
pueden estimular las células del cerebro a liberar noradrenalina que altera el humor,
02:04
dopamine,
42
124754
1347
dopamina,
02:06
and serotonin.
43
126101
1622
y serotonina.
02:07
But getting to your brain cells is tricky,
44
127723
2032
Pero llegar a las células del cerebro es complicado,
02:09
and amino acids have to compete for limited access.
45
129755
3509
y los aminoácidos tienen que competir por el acceso limitado.
02:13
A diet with a range of foods helps maintain a balanced combination
46
133264
4148
Una dieta con una gama de alimentos ayuda a mantener una combinación equilibrada
02:17
of brain messengers,
47
137412
1875
de mensajeros cerebrales,
02:19
and keeps your mood from getting skewed in one direction or the other.
48
139287
4346
y evita que tu estado de ánimo se incline en una dirección u otra.
02:23
Like the other organs in our bodies,
49
143633
1902
Como los otros órganos de nuestro cuerpo,
02:25
our brains also benefit from a steady supply of micronutrients.
50
145535
4616
nuestro cerebro se beneficia de un abasto constante de micronutrientes.
02:30
Antioxidants in fruits and vegetables
51
150151
2169
Los antioxidantes en las frutas y verduras apoyan al cerebro
02:32
strengthen the brain to fight off free radicals that destroy brain cells,
52
152320
5006
en su lucha contra los radicales libres que destruyen neuronas,
02:37
enabling your brain to work well for a longer period of time.
53
157326
3897
lo que permite a tu cerebro a trabajar bien por un período de tiempo más largo.
02:41
And without powerful micronutrients,
54
161223
2075
Y sin micronutrientes poderosos,
02:43
like the vitamins B6,
55
163298
1304
como la B6 vitaminas,
02:44
B12,
56
164602
1162
B12,
02:45
and folic acid,
57
165764
1493
y el ácido fólico,
02:47
our brains would be susceptible to brain disease and mental decline.
58
167257
4612
nuestros cerebros serían susceptibles a la enfermedad cerebral y deterioro mental.
02:51
Trace amounts of the minerals iron,
59
171869
1764
Trazas de los minerales hierro,
02:53
copper,
60
173633
829
cobre,
02:54
zinc,
61
174462
826
zinc,
02:55
and sodium
62
175288
1000
y sodio
02:56
are also fundamental to brain health and early cognitive development.
63
176288
4903
son también esenciales para la salud del cerebro
y el desarrollo cognitivo temprano.
03:01
In order for the brain to efficiently transform and synthesize
64
181191
3376
Para que el cerebro transforme y sintetice de manera eficiente
03:04
these valuable nutrients,
65
184567
1534
estos nutrientes valiosos,
03:06
it needs fuel, and lots of it.
66
186101
2340
necesita combustible, y mucho de él.
03:08
While the human brain only makes up about 2% of our body weight,
67
188441
4440
Aunque el cerebro humano solo es cerca del 2 % de nuestro peso corporal,
03:12
it uses up to 20% of our energy resources.
68
192881
3765
utiliza hasta un 20 % de nuestros recursos energéticos.
03:16
Most of this energy comes from carbohydrates
69
196646
3045
La mayor parte de esta energía proviene de los carbohidratos
03:19
that our body digests into glucose, or blood sugar.
70
199691
4415
que nuestro cuerpo digiere en glucosa o azúcar en la sangre.
03:24
The frontal lobes are so sensitive to drops in glucose, in fact,
71
204106
3898
Los lóbulos frontales son tan sensibles a las caídas en la glucosa, de hecho,
03:28
that a change in mental function is one of the primary signals
72
208004
3782
que un cambio en la función mental es una de las señales primarias
03:31
of nutrient deficiency.
73
211786
2968
de la deficiencia de nutrientes.
03:34
Assuming that we are getting glucose regularly,
74
214754
2347
Suponiendo que recibimos glucosa con regularidad,
03:37
how does the specific type of carbohydrates we eat affect our brains?
75
217101
5035
¿cómo afecta a nuestro cerebro
el tipo específico de carbohidratos que comemos?
03:42
Carbs come in three forms:
76
222136
2089
Los carbohidratos se presentan en tres formas:
03:44
starch,
77
224225
760
03:44
sugar,
78
224985
774
almidón,
03:45
and fiber.
79
225759
1432
azúcar
y fibra.
03:47
While on most nutrition labels,
80
227191
1665
Aunque que en la mayoría de las etiquetas de nutrición,
03:48
they are all lumped into one total carb count,
81
228856
3279
se agrupa al total de hidratos de carbono,
03:52
the ratio of the sugar and fiber subgroups to the whole amount
82
232135
4037
la proporción de azúcar y los subgrupos de fibra en el total
03:56
affect how the body and brain respond.
83
236172
3210
afecta la forma en que el cuerpo y el cerebro responden.
03:59
A high glycemic food, like white bread,
84
239382
2753
Alimentos con alto contenido glucémico, como el pan blanco,
04:02
causes a rapid release of glucose into the blood,
85
242135
3504
causan una liberación rápida de la glucosa en la sangre,
04:05
and then comes the dip.
86
245639
2276
y luego viene una caída.
04:07
Blood sugar shoots down, and with it, our attention span and mood.
87
247915
4558
El azúcar en la sangre cae, y con ella, nuestra capacidad de atención y ánimo.
04:12
On the other hand, oats, grains, and legumes have slower glucose release,
88
252473
5468
Por otro lado, la avena, granos y legumbres tienen la liberación de glucosa más lenta,
04:17
enabling a steadier level of attentiveness.
89
257941
3347
que permiten un nivel más constante de atención.
04:21
For sustained brain power,
90
261288
1747
Para mantener el poder cerebral,
04:23
opting for a varied diet of nutrient-rich foods is critical.
91
263035
4164
opta por una dieta variada de alimentos ricos en nutrientes es fundamental.
04:27
When it comes to what you bite, chew, and swallow,
92
267199
2781
Cuando se trata de lo que muerdes, masticas y tragas,
04:29
your choices have a direct and long-lasting effect
93
269980
3557
tus decisiones tienen un efecto directo y de larga duración
04:33
on the most powerful organ in your body.
94
273537
2440
en el órgano más poderoso en tu cuerpo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7