How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

2,522,480 views ・ 2016-10-06

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thasatsaya Sriwongchai Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
What do a seventeen-year-old Pakistani,
0
7169
2569
อะไรคือสิ่งที่ หญิงสาวชาวปากีสถานวัยสิบเจ็ดปี
00:09
a Norwegian explorer,
1
9738
2035
นักสำรวจชาวนอร์เวย์
00:11
a Tibetan monk,
2
11773
1504
พระชาวธิเบต
00:13
and an American pastor have in common?
3
13277
2856
และบาทหลวงชาวอเมริกันมีเหมือนกัน
00:16
They were all awarded the Nobel Peace Prize.
4
16133
3355
พวกเขาเคยได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ
00:19
Among the top prestigious awards in the world,
5
19488
2758
ในบรรดารางวัลอันทรงเกียรติทั่วโลก
00:22
this prize has honored some of the most celebrated
6
22246
2519
รางวัลนี้ให้เพื่อยกย่องคนที่มีชื่อเสียง
00:24
and revered international figures and organizations in history.
7
24765
5107
และแสดงความนับถือต่อบุคคลและองค์กรสากล มากที่สุดในหน้าประวัติศาสตร์
00:29
To understand how it all got started, we have to go back to the 1800s.
8
29872
5024
เพื่อทำความเข้าใจว่ามันเริ่มต้นขึ้นได้อย่างไร เราต้องลองย้อนกลับยังยุค 1800
00:34
Swedish chemist Alfred Nobel
9
34896
1947
อัลเฟรต โนเบล นักเคมีชาวสวีเดน
00:36
was then mostly known for the invention of dynamite,
10
36843
3220
เป็นต่อมาเป็นที่รู้จัก ในฐานะผู้คิดค้นระเบิดไดนาไมต์
00:40
a breakthrough which launched his career as a successful inventor
11
40063
3470
การค้นพบซึ่งสร้างอาชีพให้กับเขา ในฐานะนักประดิษฐ์
00:43
and businessman.
12
43533
2019
และนักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จ
00:45
30 years later, he had become extremely wealthy,
13
45552
3001
30 ปีถัดมา เขาได้กลายเป็นผู้ที่ร่ำรวยอย่างมาก
00:48
but never married,
14
48553
1291
แต่ไม่เคยแต่งงาน
00:49
and had no children.
15
49844
2069
และไม่มีลูก
00:51
When his will was opened after his death,
16
51913
2429
เมื่อพินัยกรรมของเขาได้ถูกเปิดออก หลังจากที่เขาเสียชีวิต
00:54
it came as a surprise that his fortune was to be used for five prizes
17
54342
4552
ก็เป็นที่น่าแปลกใจว่ามรดกของเขา จะถูกนำไปใช้เป็นรางวัลในห้าสาขา
00:58
in physics, chemistry, medicine, literature, and peace.
18
58894
5389
ได้แก่ ฟิสิกส์ เคมี การแพทย์ วรรณกรรม และสาขาสันติภาพ
01:04
These prizes illustrated his lifelong commitment to sciences
19
64283
3760
รางวัลนี้แสดงให้เห็นถึงการอุทิศตน อย่างยาวนานให้กับวงการวิทยาศาสตร์
01:08
and his passion for literature.
20
68043
2231
และความสนใจทางด้านวรรณกรรมของเขา
01:10
But what about peace?
21
70274
1920
แล้วโนเบลสาขาสันติภาพล่ะ
01:12
Because Nobel's name was tied to inventions used in the war industry,
22
72194
4261
เนื่องจากชื่อของโนเบลเชื่อมโยงกับ สิ่งประดิษฐ์ในอุตสาหกรรมการผลิตอาวุธสงคราม
01:16
many have assumed that he created the peace prize out of regret.
23
76455
4848
หลายคนคิดว่าเขาได้สร้างรางวัลสันติภาพ เนื่องจากความเสียใจต่อสิ่งที่เขาคิดค้นขึ้น
01:21
However, this is all speculation as he never expressed any such sentiments,
24
81303
4202
อย่างไรก็ตาม ทั้งหมดนี้เป็นเพียงการคาดเดา เนื่องจากเขาไม่เคยทิ้งความเห็นใด ๆ เอาไว้
01:25
and his inventions were also used for constructive purposes.
25
85505
4270
และสิ่งประดิษฐ์ของเขายังถูกใช้ในการก่อสร้าง
01:29
Instead, many historians connect Alfred Nobel's interest for the peace cause
26
89775
4338
นักประวัติศาสตร์หลายท่านจึงเชื่อมโยงความสนใจ ของโนเบลที่มีต่อสันติภาพ เนื่องจาก
01:34
to his decade-long friendship and correspondence
27
94113
2982
มิตรภาพและความสัมพันธ์นับศตวรรษของเขา
01:37
with an Austrian pacifist named Bertha Von Suttner.
28
97095
4289
กับนักสันตินิยมชาวออสเตรเลีย นามเบอร์ทา วอน ซัตเนอร์ (Bertha Von Suttner)
01:41
Von Suttner was one of the leaders of the international peace movement,
29
101384
3481
วอน ซัตเนอร์ เป็นหนึ่งในผู้นำ ในการเคลื่อนไหวสันติภาพสากล
01:44
and in 1905, after Nobel's death,
30
104865
2981
และในปี ค.ศ. 1905 หลังจากการเสียชีวิตของโนเบล
01:47
she became the first woman to be awarded the Nobel Peace Prize.
31
107846
4449
เธอเป็นผู้หญิงคนแรก ที่ได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ
01:52
Nobel's will outlined three criteria for the Peace Prize,
32
112295
3349
โนเบลร่างข้อกำหนดสามอย่างเอาไว้ สำหรับรางวัลสาขาสันติภาพ
01:55
which unlike the other Sweden-based prizes,
33
115644
2701
ซึ่งต่างจากรางวัลโนเบลสาขาอื่น ๆ ที่จัดขึ้นที่สวีเดน
01:58
would be administered in Norway.
34
118345
2470
การมอบรางวัลนี้จัดขึ้นที่ประเทศนอร์เวย์
02:00
Disarmament, peace congresses, and brotherhood between nations.
35
120815
3920
การลดอาวุธ การทำสนธิสัญญาเพื่อสันติภาพ และความปรองดองระหว่างชาติ
02:04
These standards have since been expanded
36
124735
2300
มาตรฐานนี้ได้ถูกขยายในปัจจุบัน
02:07
to include other ways of promoting peace,
37
127035
2741
เพื่อให้ครอบคลุมแนวทางอื่น ในการส่งเสริมสันติวิธี
02:09
such as human rights and negotiations.
38
129776
2859
เช่น สิทธิมนุษยชนและการเจรจา
02:12
And the prize doesn't just have to go to one person.
39
132635
3001
และรางวัลก็ไม่จำเป็นว่าจะต้องมอบให้ กับบุคคลเพียงคนเดียว
02:15
About a third of Noble Peace Prizes have been shared
40
135636
3259
ประมาณหนึ่งในสามของรางวัลจะถูกแบ่ง
02:18
by two or three laureates.
41
138895
2323
ให้กับผู้ได้รับรางวัลจำนวนสองถึงสามคน
02:21
So how do nominations for the prize work?
42
141218
2908
แล้วหลักการคัดเลือกผู้ที่เหมาะสมนั้น เป็นอย่างไร
02:24
According to the Nobel Foundation,
43
144126
1750
จากข้อมูลของมูลนิธิโนเบล
02:25
a valid nomination can come from a member of a national assembly,
44
145876
3480
ผู้ที่มีสิทธิได้รับการเสนอชื่อ สามารถมาจากการเสนอชื่อของสภาแห่งชาติ
02:29
state government,
45
149356
1260
รัฐบาลแห่งชาติ
02:30
or an international court.
46
150616
1980
หรือศาลระหว่างประเทศ
02:32
Eligible nominators also include university rectors,
47
152596
3061
ผู้ที่มีคุณสมบัติอาจรวมถึง อธิการบดีมหาวิทยาลัย
02:35
professors of the social sciences, history, philosophy, law, and theology,
48
155657
5879
อาจารย์ในสาขาสังคมศาสตร์ ประวัติศาสตร์ ปรัชญา กฎหมาย และศาสนวิทยา
02:41
and previous recipients of the Peace Prize.
49
161536
3241
และผู้ที่เคยได้รับรางวัลในสาขานี้มาก่อน
02:44
But if you want to know more about who was recently nominated,
50
164777
2970
แต่ถ้าคุณอยากรู้ว่า ผู้ได้รับการเสนอชื่อเมื่อเร็ว ๆ นี้
02:47
you'll have to be patient.
51
167747
1459
คุณคงจะต้องรอไปก่อน
02:49
All information about nominations remains secret for 50 years.
52
169206
4619
ข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับการเสนอชื่อ จะถูกปิดเป็นความลับนานถึง 50 ปี
02:53
Take Martin Luther King Jr.
53
173825
2529
ในกรณีของมาติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์
02:56
We didn't actually know who nominated him until 2014.
54
176354
4774
เราไม่รู้ว่าใครเสนอชื่อเขา จนกระทั่งปี ค.ศ. 2014
03:01
His nominators turned out to be the Quakers,
55
181128
2279
ผู้เสนอชื่อเขากลายเป็นกลุ่มเควเกอร์ (Quakers)
03:03
who had won the prize previously,
56
183407
1750
ผู้ซึ่งได้รับรางวัลนี้มาก่อน
03:05
and eight members of the Swedish Parliament.
57
185157
3769
และสมาชิกสภาสวีเดนทั้งหมดแปดคน
03:08
There's no limit to the number of times a person or organization can be nominated.
58
188926
4513
ไม่มีข้อกำหนดถึงจำนวนครั้งการเสนอชื่อ บุคคลหรือองค์กรที่สมควรได้รับรางวัล
03:13
In fact, Jane Addams,
59
193439
1818
แท้จริงแล้ว เจน แอดดัมส์ (Jane Addams)
03:15
recognized as the founder of social work in the United States,
60
195257
3622
ผู้ก่อตั้งกิจการเพื่อสังคม ในประเทศสหรัฐอเมริกา
03:18
was nominated 91 times before finally being awarded the prize.
61
198879
5288
ได้รับการเสนอชื่อก่อนหน้านี้ 91 ครั้ง ก่อนที่จะได้รับรางวัลในที่สุด
03:24
The absence of a laureate can also be symbolic.
62
204167
4140
การไม่มีผู้ได้รับรางวัลเลย ยังนับเป็นสัญญาณบางอย่าง
03:28
The 1948 decision not to award the prize following the death of Mahatma Gandhi
63
208307
4801
ปี ค.ศ. 1948 คณะกรรมการปฏิเสธการมอบรางวัล สืบเนื่องจากการเสียชีวิตของมหาตมะ คานธี
03:33
has been interpreted as an attempt to respectfully honor
64
213108
3381
ซึ่งถูกตีความว่าเป็นการเเสดงความเสียใจ และการให้เกียรติ
03:36
the so-called missing laureate.
65
216489
3350
ซึ่งต่อมาได้เรียกเหตุการณ์ดังกล่าวว่า ไม่มีผู้ได้รับรางวัล
03:39
As with the other Nobel Prizes,
66
219839
1725
เช่นเดียวกันกับรางวัลโนเบลสาขาอื่น
03:41
the Peace Prize can't be awarded posthumously.
67
221564
3685
รางวัลในสาขาสันติภาพ ถูกมอบให้ เฉพาะกับบุคคลที่ยังมีชีวิตอยู่เท่านั้น
03:45
The secret selection process takes almost a year,
68
225249
2809
การคัดเลือกนั้นใช้เวลาเกือบปี
03:48
and is carried out by the five appointed members
69
228058
2632
และดำเนินการโดยสมาชิก ผู้ได้รับเกียรติจำนวนห้าท่าน
03:50
of the Norwegian Nobel Committee
70
230690
2388
จากคณะกรรมการรางวัลโนเบลแห่งนอร์เวย์
03:53
who are forbidden from having any official political function in Norway.
71
233078
5041
ผู้ที่ไม่ได้รับสิทธิ์ให้มีบทบาททางการเมือง ในประเทศนอร์เวย์
03:58
Starting with a large pool of nominations,
72
238119
2289
โดยเริ่มต้นจากรายชื่อ ผู้ได้รับการเสนอชื่อจำนวนมาก
04:00
exceeding 300 in recent years,
73
240408
2602
ซึ่งมากกว่า 300 รายชื่อในปีที่ผ่านมา
04:03
they access each candidate's work and create a short list.
74
243010
3761
พวกเขาทำการตรวจสอบผลงาน ของผู้ที่ได้รับการเสนอชื่อและคัดเลือกอีกครั้ง
04:06
Finally, the chairman of the Nobel Committee
75
246771
2586
ในขั้นตอนสุดท้าย ประธานคณะกรรมการโนเบล
04:09
publicly announces the laureate in October.
76
249357
3151
ประกาศรายชื่อผู้ได้รับรางวัล ต่อหน้าสาธารณชนในเดือนตุลาคม
04:12
The awards ceremony takes place on December 10th,
77
252508
3979
พิธีมอบรางวัลถูกจัดขึ้นในวันที่ 10 ธันวาคม
04:16
the anniversary of Alfred Nobel's death.
78
256487
2642
ซึ่งเป็นวันครบรอบการเสียชีวิต ของอัลเฟรต โนเบล
04:19
The prize itself includes a gold medal
79
259129
2361
รางวัลประกอบด้วยเหรียญทอง
04:21
inscribed with the Latin words, "Pro pace et fraternitate gentium,"
80
261490
5050
ที่ถูกแกะสลักด้วยภาษาละตินว่า "โปร พาเซ เอท ฟราเทอร์นิทาเท เจนทิอุม"
04:26
or "For the peace and brotherhood of men,"
81
266540
3395
หรือ "แด่สันติภาพและภราดรภาพแห่งมนุษยชาติ"
04:29
as well as a diploma and a large cash prize.
82
269935
3685
และประกาศณียบัตร พร้อมเงินรางวัลจำนวนมาก
04:33
Recently, it's been 8 million Swedish kronor,
83
273620
2534
ไม่กี่ปีมานี้เอง เงินรางวัลนั้น สูงถึง 8 ล้านโครนสวีเดน
04:36
or roughly a million US dollars,
84
276154
2485
หรือประมาณหนึ่งล้านดอลลาร์สหรัฐฯ
04:38
which is split in the case of multiple laureates.
85
278639
3133
ซึ่งถูกแบ่งสันปันส่วน ในกรณีที่มีผู้ที่ได้รับรางวัลหลายคน
04:41
And while laureates can use the prize money as they choose,
86
281772
2910
และในขณะที่ผู้ที่ได้รับรางวัล สามารถนำเงินไปใช้ได้ตามต้องการ
04:44
in recent years, many have donated it to humanitarian or social causes.
87
284682
5878
เมื่อไม่กี่ปีก่อน หลายคนได้บริจาคเงินรางวัล เพื่อบรรเทาความเดือดร้อนของประชาชนและสังคม
04:50
For many years, the Nobel Peace Prize was predominately awarded
88
290560
3210
หลายปีที่ผ่านมา ผู้ที่ได้รับรางวัลโนเบล สาขาสันติภาพมักจะเป็น
04:53
to European and North American men.
89
293770
2780
ชาวยุโรปหรือชาวอเมริกาเหนือ
04:56
But in recent years, significant changes have been taking place,
90
296550
3142
แต่ไม่กี่ปีมานี้ ได้มีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
04:59
making the prize more global than ever.
91
299692
3109
ทำให้รางวัลโนเบลนั้นเป็นสากลมากขึ้น
05:02
23 organizations and 103 individuals,
92
302801
3550
23 องค์กรและผู้ได้รับรางวัล 103 คน
05:06
that's 87 men and 16 women,
93
306351
2740
ประกอบด้วยผู้ชาย 87 คน และผู้หญิง 16 คน
05:09
have made up the 126 Nobel Peace Prize laureates in history.
94
309091
4872
คือผู้ที่ได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ ทั้งหมด 126 คน
05:13
They include Desmond Tutu for his nonviolent campaign against apartheid
95
313963
5298
ซึ่งรวมถึง เดสมอน ทูทู (Desmond Tutu) สำหรับการต่อต้านแบ่งแยกสีผิว
05:19
in South Africa,
96
319261
2129
ในประเทศแอฟริกาตอนใต้
05:21
Jody Williams for her campaign to ban and clear anti-personnel mines,
97
321390
5534
โจดี วิลเลียม (Jody Williams) สำหรับการสั่งห้าม และกวาดล้างทุ่นระเบิดแบบทำลายบุคคล
05:26
Rigoberta Menchú Tum for her work for social justice and reconciliation
98
326924
4698
ริกอร์เบอร์ตา เมนชู ทัม (Rigorberta Menchú Tum) สำหรับความเท่าเทียมในสังคม และไกล่เกลี่ยข้อพิพาท
05:31
based on respect for the rights of indigenous peoples,
99
331622
3959
โดยคำนึงถึงการเคารพสิทธิมนุษยชนพื้นฐาน
05:35
Martti Ahtisaari for his efforts to resolve international conflicts
100
335581
4521
มาร์ติ อาฮิซาริ (Marti Ahisaari) จาก ความพยายามแก้ไขข้อขัดแย้งระหว่างชาติ
05:40
in Namibia, Kosovo, and Indonesia,
101
340102
3300
ในประเทศนามีเบีย รัฐโควโซโว และประเทศอินโดนิเซีย
05:43
and Aung San Suu Kyi for her nonviolent struggle for democracy
102
343402
4001
และออง ซาน ซูจี สำหรับ การเรียกร้องประชาธิปไตยโดยสันติ
05:47
and human rights in Myanmar.
103
347403
2720
และสิทธิมนุษยชนในประเทศพม่า
05:50
They're just a few examples of the people who have inspired us,
104
350123
2909
นี่เป็นเพียงบุคคลบางส่วนที่จุดประกายให้เรา
05:53
challenged us,
105
353032
1200
ท้าทายเรา
05:54
and demonstrated through their actions
106
354232
1919
และแสดงให้เราเห็นผ่านการกระทำ
05:56
that there are many paths to peace.
107
356151
2221
ว่าหนทางสู่สันติภาพไม่ได้มีเพียงหนึ่งเดียว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7