How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

2,522,570 views ・ 2016-10-06

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stavros Ouzounis Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:07
What do a seventeen-year-old Pakistani,
0
7169
2569
Τι κοινό έχουν ένας 17χρονος Πακιστανός,
00:09
a Norwegian explorer,
1
9738
2035
ένας Νορβηγός εξερευνητής,
00:11
a Tibetan monk,
2
11773
1504
ένας Θιβετιανός μοναχός,
00:13
and an American pastor have in common?
3
13277
2856
και ένας Αμερικάνος πάστορας;
00:16
They were all awarded the Nobel Peace Prize.
4
16133
3355
Όλοι τους έχουν βραβευθεί με το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης.
00:19
Among the top prestigious awards in the world,
5
19488
2758
Από τα σημαντικότερα βραβεία παγκοσμίως,
αυτό το βραβείο τίμησε μερικά από τα πιο πασίγνωστα
00:22
this prize has honored some of the most celebrated
6
22246
2519
00:24
and revered international figures and organizations in history.
7
24765
5107
και εξέχοντα πρόσωπα και οργανισμούς ανά τον κόσμο.
00:29
To understand how it all got started, we have to go back to the 1800s.
8
29872
5024
Για να καταλάβουμε πώς ξεκίνησε, πρέπει να γυρίσουμε περίπου στο 1800.
00:34
Swedish chemist Alfred Nobel
9
34896
1947
Ο Σουηδός χημικός Άλφρεντ Νόμπελ
00:36
was then mostly known for the invention of dynamite,
10
36843
3220
ήταν τότε κυρίως γνωστός για την ανακάλυψη του δυναμίτη,
00:40
a breakthrough which launched his career as a successful inventor
11
40063
3470
μια ανακάλυψη που εκτόξευσε την καριέρα του ως σημαντικού εφευρέτη
00:43
and businessman.
12
43533
2019
και επιχειρηματία.
00:45
30 years later, he had become extremely wealthy,
13
45552
3001
30 χρόνια αργότερα, είχε γίνει ιδιαίτερα πλούσιος,
00:48
but never married,
14
48553
1291
αλλά δεν παντρεύτηκε ποτέ
00:49
and had no children.
15
49844
2069
και δεν είχε παιδιά.
00:51
When his will was opened after his death,
16
51913
2429
Όταν ανοίχτηκε η διαθήκη του μετά το θάνατό του,
00:54
it came as a surprise that his fortune was to be used for five prizes
17
54342
4552
αποτέλεσε έκπληξη ότι η περιουσία του θα χρησιμοποιούνταν για πέντε βραβεία
00:58
in physics, chemistry, medicine, literature, and peace.
18
58894
5389
στη Φυσική, στη Χημεία, στην Ιατρική, στη Λογοτεχνία και την Ειρήνη.
01:04
These prizes illustrated his lifelong commitment to sciences
19
64283
3760
Αυτά τα βραβεία αποτύπωναν την ισόβια αφοσίωσή του στις επιστήμες
01:08
and his passion for literature.
20
68043
2231
και το πάθος του για τη Λογοτεχνία.
01:10
But what about peace?
21
70274
1920
Τι ακριβώς όμως συνέβη με τη ειρήνη;
01:12
Because Nobel's name was tied to inventions used in the war industry,
22
72194
4261
Επειδή το όνομα του είχε συνδεθεί με εφευρέσεις που χρησιμοποιήθηκαν
στην πολεμική βιομηχανία, πολλοί υπέθεταν ότι το έκανε λόγω τύψεων.
01:16
many have assumed that he created the peace prize out of regret.
23
76455
4848
01:21
However, this is all speculation as he never expressed any such sentiments,
24
81303
4202
Ωστόσο, αυτές ήταν εικασίες, καθώς ποτέ δεν εξέφρασε τέτοια συναισθήματα,
01:25
and his inventions were also used for constructive purposes.
25
85505
4270
και οι εφευρέσεις του είχαν χρησιμοποιηθεί και εποικοδομητικά.
01:29
Instead, many historians connect Alfred Nobel's interest for the peace cause
26
89775
4338
Αντίθετα, πολλοί ιστορικοί αποδίδουν το ενδιαφέρον του για την ειρήνη
01:34
to his decade-long friendship and correspondence
27
94113
2982
στη μακροχρόνια φιλία του και επικοινωνία
01:37
with an Austrian pacifist named Bertha Von Suttner.
28
97095
4289
με μια Αυστριακή πασιφίστρια, με το όνομα Μπέρτα φον Ζούτνερ.
01:41
Von Suttner was one of the leaders of the international peace movement,
29
101384
3481
Η φον Ζούτνερ ανήκε στους ηγέτες του διεθνούς κινήματος για την Ειρήνη,
01:44
and in 1905, after Nobel's death,
30
104865
2981
και το 1905, μετά το θάνατο του Νόμπελ,
01:47
she became the first woman to be awarded the Nobel Peace Prize.
31
107846
4449
έγινε η πρώτη γυναίκα που έλαβε το Νόμπελ Ειρήνης.
01:52
Nobel's will outlined three criteria for the Peace Prize,
32
112295
3349
Η διαθήκη του Νόμπελ περιέγραφε τρία κριτήρια για το Βραβείο Ειρήνης,
01:55
which unlike the other Sweden-based prizes,
33
115644
2701
που αντίθετα με τα άλλα βραβεία στη Σουδία
01:58
would be administered in Norway.
34
118345
2470
θα τα διαχειρίζονταν στη Νορβηγία.
02:00
Disarmament, peace congresses, and brotherhood between nations.
35
120815
3920
Αφοπλισμός, συνέδρια για την ειρήνη και αδελφοσύνη μεταξύ των εθνών.
02:04
These standards have since been expanded
36
124735
2300
Αυτά τα κριτήρια έχουν διευρυνθεί από τότε
και περιλαμβάνουν και άλλους τρόπους προώθησης της ειρήνης,
02:07
to include other ways of promoting peace,
37
127035
2741
02:09
such as human rights and negotiations.
38
129776
2859
όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα και οι διαπραγματεύσεις.
02:12
And the prize doesn't just have to go to one person.
39
132635
3001
Το βραβείο δεν χρειάζεται να δοθεί σε ένα μόνο άτομο.
02:15
About a third of Noble Peace Prizes have been shared
40
135636
3259
Περίπου το 1/3 των Βραβείων Ειρήνης
έχουν μοιραστεί σε δύο ή τρεις τιμώμενους.
02:18
by two or three laureates.
41
138895
2323
02:21
So how do nominations for the prize work?
42
141218
2908
Πώς βγαίνουν λοιπόν οι υποψηφιότητες για το βραβείο;
02:24
According to the Nobel Foundation,
43
144126
1750
Σύμφωνα με το Ίδρυμα Νόμπελ,
02:25
a valid nomination can come from a member of a national assembly,
44
145876
3480
μια έγκυρη υποψηφιότητα μπορεί να προέλθει από μέλος εθνικής επιτροπής,
02:29
state government,
45
149356
1260
από μια κυβέρνηση,
02:30
or an international court.
46
150616
1980
ή ένα διεθνές δικαστήριο.
02:32
Eligible nominators also include university rectors,
47
152596
3061
Κατάλληλοι να προτείνουν υποψηφίους μπορούν να είναι και Πρυτάνεις,
02:35
professors of the social sciences, history, philosophy, law, and theology,
48
155657
5879
καθηγητές Κοινωνικών Επιστημών, Ιστορίας Φιλοσοφίας, Νομικής, Θεολογίας,
02:41
and previous recipients of the Peace Prize.
49
161536
3241
και πρώην κάτοχοι του Βραβείου Ειρήνης.
02:44
But if you want to know more about who was recently nominated,
50
164777
2970
Εάν όμως θέλετε να μάθετε ποιοι ήταν πρόσφατα προτεινόμενοι,
02:47
you'll have to be patient.
51
167747
1459
θα πρέπει να κάνετε υπομονή.
02:49
All information about nominations remains secret for 50 years.
52
169206
4619
Όλες οι πληροφορίες για τις προτάσεις παραμένουν κρυφές για 50 χρόνια.
02:53
Take Martin Luther King Jr.
53
173825
2529
Για παράδειγμα ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ.
02:56
We didn't actually know who nominated him until 2014.
54
176354
4774
Δεν ξέραμε ποιος πραγματικά τον πρότεινε για υποψήφιο, μέχρι το 2014.
03:01
His nominators turned out to be the Quakers,
55
181128
2279
Αποδείχτηκε ότι τον πρότειναν οι Κουάκεροι,
03:03
who had won the prize previously,
56
183407
1750
που είχαν λάβει το βραβείο πριν,
03:05
and eight members of the Swedish Parliament.
57
185157
3769
και οκτώ μέλη του Σουηδικού Κοινοβουλίου.
03:08
There's no limit to the number of times a person or organization can be nominated.
58
188926
4513
Δεν υπάρχει όριο, πόσες φορές μπορεί να προταθεί ένα άτομο ή οργανισμός.
03:13
In fact, Jane Addams,
59
193439
1818
Για παράδειγμα, η Τζέιν Άνταμς,
03:15
recognized as the founder of social work in the United States,
60
195257
3622
αναγνωρισμένη ως η θεμελιώτρια της κοινωνικής εργασίας στις ΗΠΑ,
03:18
was nominated 91 times before finally being awarded the prize.
61
198879
5288
είχε προταθεί 91 φορές πριν τελικά λάβει το βραβείο.
03:24
The absence of a laureate can also be symbolic.
62
204167
4140
Η απουσία ενός βραβείου μπορεί να είναι επίσης συμβολική.
03:28
The 1948 decision not to award the prize following the death of Mahatma Gandhi
63
208307
4801
Η απόφαση το 1948 να μην αποδοθεί το βραβείο μετά το θάνατο του Γκάντι,
03:33
has been interpreted as an attempt to respectfully honor
64
213108
3381
είχε ερμηνευθεί ως μια προσπάθεια έκφρασης σεβασμού
03:36
the so-called missing laureate.
65
216489
3350
στον επιλεγόμενο άγνωστο βραβευόμενο.
03:39
As with the other Nobel Prizes,
66
219839
1725
Όπως και με τα άλλα βραβεία Νόμπελ,
03:41
the Peace Prize can't be awarded posthumously.
67
221564
3685
το Νόμπελ Ειρήνης δεν μπορεί να αποδοθεί μετά θάνατον.
03:45
The secret selection process takes almost a year,
68
225249
2809
Η μυστική διαδικασία επιλογής διαρκεί περίπου ένα χρόνο,
03:48
and is carried out by the five appointed members
69
228058
2632
και διεκπεραιώνεται από τα πέντε διορισμένα μέλη
03:50
of the Norwegian Nobel Committee
70
230690
2388
της νορβηγικής Επιτροπής Νόμπελ,
03:53
who are forbidden from having any official political function in Norway.
71
233078
5041
στα οποία δεν επιτρέπεται να έχουν άλλη πολιτική ιδιότητα στη Νορβηγία.
03:58
Starting with a large pool of nominations,
72
238119
2289
Ξεκινώντας με μια μεγάλη δεξαμενή υποψηφίων,
04:00
exceeding 300 in recent years,
73
240408
2602
που ξεπερνά τους 300 τα τελευταία χρόνια,
04:03
they access each candidate's work and create a short list.
74
243010
3761
αποτιμάται το έργο κάθε υποψηφίου και δημιουργείται μια σύντομη λίστα.
04:06
Finally, the chairman of the Nobel Committee
75
246771
2586
Στο τέλος, ο πρόεδρος της Επιτροπής
04:09
publicly announces the laureate in October.
76
249357
3151
ανακοινώνει δημόσια τις υποψηφιότητες τον Οκτώβριο.
04:12
The awards ceremony takes place on December 10th,
77
252508
3979
Η τελετή απονομής λαμβάνει χώρα στις 10 Δεκεμβρίου,
04:16
the anniversary of Alfred Nobel's death.
78
256487
2642
την επέτειο του θανάτου του Άλφρεντ Νόμπελ.
Το βραβείο περιλαμβάνει ένα χρυσό μετάλιο
04:19
The prize itself includes a gold medal
79
259129
2361
04:21
inscribed with the Latin words, "Pro pace et fraternitate gentium,"
80
261490
5050
που αναγράφει στα Λατινικά, "Pro pace et fraternitate gentium,"
04:26
or "For the peace and brotherhood of men,"
81
266540
3395
ή «Για την ειρήνη και την αδελφοσύνη των ανθρώπων»,
04:29
as well as a diploma and a large cash prize.
82
269935
3685
μαζί με ένα δίπλωμα και ένα μεγάλο χρηματικό ποσό.
04:33
Recently, it's been 8 million Swedish kronor,
83
273620
2534
Πρόσφατα ήταν 8 εκατομμύρια σουηδικές κορόνες,
04:36
or roughly a million US dollars,
84
276154
2485
η περίπου 1 εκατομμύριο αμερικάνικα δολάρια,
04:38
which is split in the case of multiple laureates.
85
278639
3133
τα οποία μοιράζονται εάν υπάρχουν πολλαπλοί αποδέκτες.
04:41
And while laureates can use the prize money as they choose,
86
281772
2910
Ενώ οι βραβευόμενοι μπορούν να χρησιμοποιήσουν τα χρήματα όπως θέλουν,
04:44
in recent years, many have donated it to humanitarian or social causes.
87
284682
5878
τα τελευταία χρόνια πολλοί τα δώρισαν σε ανθρωπιστικούς και κοινωφελείς σκοπούς.
04:50
For many years, the Nobel Peace Prize was predominately awarded
88
290560
3210
Για πολλά χρόνια το βραβείο αποδιδόταν κατά κύριο λόγο
04:53
to European and North American men.
89
293770
2780
σε άντρες από την Ευρώπη και τη Βόρειο Αμερική.
04:56
But in recent years, significant changes have been taking place,
90
296550
3142
Αλλά τα τελευταία χρόνια, σημαντικές αλλαγές έχουν γίνει,
04:59
making the prize more global than ever.
91
299692
3109
κάνοντας το βραβείο πιο παγκόσμιο από ποτέ.
05:02
23 organizations and 103 individuals,
92
302801
3550
23 οργανισμοί και 103 προσωπικότητες,
05:06
that's 87 men and 16 women,
93
306351
2740
ήτοι 87 άνδρες και 16 γυναίκες,
05:09
have made up the 126 Nobel Peace Prize laureates in history.
94
309091
4872
αποτελούν τους 126 βραβευμένους με Νόμπελ Ειρήνης έως τώρα.
05:13
They include Desmond Tutu for his nonviolent campaign against apartheid
95
313963
5298
Περιλαμβάνεται ο Ντέσμοντ Τούτου για τον ειρηνικό του αγώνα ενάντια στο Απαρτχάιντ,
05:19
in South Africa,
96
319261
2129
στη Νότιο Αφρική,
05:21
Jody Williams for her campaign to ban and clear anti-personnel mines,
97
321390
5534
η Τζόντι Ουίλιαμς με τη καμπάνια εναντίον των ναρκών κατά προσωπικού,
05:26
Rigoberta Menchú Tum for her work for social justice and reconciliation
98
326924
4698
η Ριγκομπέρτα Μεντσού Τουμ για την κοινωνική δικαιοσύνη και συμφιλίωση
05:31
based on respect for the rights of indigenous peoples,
99
331622
3959
βασισμένη στο σεβασμό των δικαιωμάτων των ιθαγενών,
05:35
Martti Ahtisaari for his efforts to resolve international conflicts
100
335581
4521
ο Μάρτι Αχτισάαρι για τις προσπάθειες του για την επίλυση διεθνών συγκρούσεων
05:40
in Namibia, Kosovo, and Indonesia,
101
340102
3300
στη Ναμίμπια, Κόσοβο και Ινδονησία,
05:43
and Aung San Suu Kyi for her nonviolent struggle for democracy
102
343402
4001
και η Αούνγκ Σαν Σου Κι για τον ειρηνικό αγώνα για τη δημοκρατία
05:47
and human rights in Myanmar.
103
347403
2720
και τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Μιανμάρ.
05:50
They're just a few examples of the people who have inspired us,
104
350123
2909
Αυτά είναι μόνο μερικά παραδείγματα ανθρώπων που μας ενέπνευσαν,
05:53
challenged us,
105
353032
1200
μας προκάλεσαν,
05:54
and demonstrated through their actions
106
354232
1919
και έδειξαν με τις πράξεις τους
05:56
that there are many paths to peace.
107
356151
2221
ότι υπάρχουν πολλά μονοπάτια προς την ειρήνη.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7