How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

2,553,202 views ・ 2016-10-06

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Christine Simeoni Revisore: Silvia Fornasiero
00:07
What do a seventeen-year-old Pakistani,
0
7169
2569
Cos'hanno in comune un diciasettenne pakistano,
00:09
a Norwegian explorer,
1
9738
2035
un esploratore norvegese,
00:11
a Tibetan monk,
2
11773
1504
un monaco tibetano,
00:13
and an American pastor have in common?
3
13277
2856
e un pastore americano?
00:16
They were all awarded the Nobel Peace Prize.
4
16133
3355
Hanno ricevuto tutti il Premio Nobel per la Pace.
00:19
Among the top prestigious awards in the world,
5
19488
2758
Tra i riconoscimenti più pestigiosi al mondo,
00:22
this prize has honored some of the most celebrated
6
22246
2519
il premio è stato conferito ad alcune delle personalità
00:24
and revered international figures and organizations in history.
7
24765
5107
e delle organizzazioni internazionali più famose e ammirate della storia.
00:29
To understand how it all got started, we have to go back to the 1800s.
8
29872
5024
Per capire come tutto è cominciato, dobbiamo tornare al 1800.
00:34
Swedish chemist Alfred Nobel
9
34896
1947
Il chimico svedese Alfred Nobel
00:36
was then mostly known for the invention of dynamite,
10
36843
3220
all'epoca era conosciuto soprattutto per l'invenzione della dinamite,
00:40
a breakthrough which launched his career as a successful inventor
11
40063
3470
una scoperta che lanciò la sua carriera di inventore di successo
00:43
and businessman.
12
43533
2019
e uomo d'affari.
00:45
30 years later, he had become extremely wealthy,
13
45552
3001
Nel giro di 30 anni diventò estremamente ricco,
00:48
but never married,
14
48553
1291
ma non si sposò mai,
00:49
and had no children.
15
49844
2069
e non ebbe figli.
00:51
When his will was opened after his death,
16
51913
2429
Dopo la sua morte fu aperto il suo testamento
00:54
it came as a surprise that his fortune was to be used for five prizes
17
54342
4552
e fu una sorpresa che la sua fortuna dovesse essere usata per 5 premi
00:58
in physics, chemistry, medicine, literature, and peace.
18
58894
5389
per la fisica, la chimica la medicina, la letteratura e la pace.
01:04
These prizes illustrated his lifelong commitment to sciences
19
64283
3760
Questi premi dimostrano il suo impegno di tutta una vita verso le scienze
01:08
and his passion for literature.
20
68043
2231
e la sua passione per la letteratura.
01:10
But what about peace?
21
70274
1920
E per quanto riguarda la pace?
Dato che le invenzioni di Nobel venivano usate nell'industria bellica,
01:12
Because Nobel's name was tied to inventions used in the war industry,
22
72194
4261
01:16
many have assumed that he created the peace prize out of regret.
23
76455
4848
molti suppongono che abbia creato il premio per la pace per il rimorso.
01:21
However, this is all speculation as he never expressed any such sentiments,
24
81303
4202
Ma queste sono solo ipotesi, dato che egli non espresse mai questa opinione
01:25
and his inventions were also used for constructive purposes.
25
85505
4270
e le sue invenzioni furono usate anche per scopi costruttivi.
01:29
Instead, many historians connect Alfred Nobel's interest for the peace cause
26
89775
4338
Invece, molti storici collegano l'interesse di Nobel verso il pacifismo
01:34
to his decade-long friendship and correspondence
27
94113
2982
alla sua amicizia e la sua corrispondenza durata un decennio
01:37
with an Austrian pacifist named Bertha Von Suttner.
28
97095
4289
con la pacifista austriaca Bertha Von Suttner.
01:41
Von Suttner was one of the leaders of the international peace movement,
29
101384
3481
Von Suttner era uno dei leader del movimento internazionale per la pace
01:44
and in 1905, after Nobel's death,
30
104865
2981
e nel 1905, dopo la morte di Nobel,
01:47
she became the first woman to be awarded the Nobel Peace Prize.
31
107846
4449
diventò la prima donna a ricevere il Premio Nobel per la Pace.
01:52
Nobel's will outlined three criteria for the Peace Prize,
32
112295
3349
Il testamento di Nobel conteneva 3 criteri per il Premio per la Pace
01:55
which unlike the other Sweden-based prizes,
33
115644
2701
che, a differenza degli altri premi assegnati in Svezia,
01:58
would be administered in Norway.
34
118345
2470
sarebbe stato amministrato in Norvegia.
02:00
Disarmament, peace congresses, and brotherhood between nations.
35
120815
3920
Disarmo, congressi per la pace e fratellanza tra le nazioni.
02:04
These standards have since been expanded
36
124735
2300
Questi standard hanno continuato a espandersi
02:07
to include other ways of promoting peace,
37
127035
2741
fino a includere altri modi per promuovere la pace,
02:09
such as human rights and negotiations.
38
129776
2859
tra i quali i diritti umani e i negoziati.
02:12
And the prize doesn't just have to go to one person.
39
132635
3001
Non è detto che il premio venga assegnanto a una sola persona.
02:15
About a third of Noble Peace Prizes have been shared
40
135636
3259
Circa un terzo dei Nobel per la Pace sono stati condivisi
02:18
by two or three laureates.
41
138895
2323
tra due o tre vincitori.
02:21
So how do nominations for the prize work?
42
141218
2908
Allora come funzionano le nomine al premio?
02:24
According to the Nobel Foundation,
43
144126
1750
Secondo la Fondazione per il Nobel,
02:25
a valid nomination can come from a member of a national assembly,
44
145876
3480
una nomina valida può essere presentata da un membro di un'assemblea nazionale,
02:29
state government,
45
149356
1260
un governo,
02:30
or an international court.
46
150616
1980
o una corte internazionale.
02:32
Eligible nominators also include university rectors,
47
152596
3061
Tra i candidatori idonei sono inclusi rettori di università,
02:35
professors of the social sciences, history, philosophy, law, and theology,
48
155657
5879
professori di scienze sociali, storia, filosofia, legge e teologia,
02:41
and previous recipients of the Peace Prize.
49
161536
3241
e vincitori precedenti del Premio per la Pace.
02:44
But if you want to know more about who was recently nominated,
50
164777
2970
Ma se volete saperne di più su chi è stato nominato di recente
02:47
you'll have to be patient.
51
167747
1459
dovrete avere molta pazienza.
02:49
All information about nominations remains secret for 50 years.
52
169206
4619
Tutte le informazioni sulle nomine riamangono segrete per 50 anni.
02:53
Take Martin Luther King Jr.
53
173825
2529
Ad esempio Martin Luther King Jr.
02:56
We didn't actually know who nominated him until 2014.
54
176354
4774
Fino al 2014 non sapevamo chi l'aveva nominato.
03:01
His nominators turned out to be the Quakers,
55
181128
2279
Poi si è scoperto che sono stati i quaccheri,
03:03
who had won the prize previously,
56
183407
1750
che avevano vinto in precedenza,
03:05
and eight members of the Swedish Parliament.
57
185157
3769
e otto membri del Parlamento svedese.
03:08
There's no limit to the number of times a person or organization can be nominated.
58
188926
4513
Non c'è un limite al numero di nomine di una persona o organizzazione.
03:13
In fact, Jane Addams,
59
193439
1818
Infatti, Jane Addams,
03:15
recognized as the founder of social work in the United States,
60
195257
3622
considerata la fondatrice dell'assistanza sociale negli Stati Uniti,
03:18
was nominated 91 times before finally being awarded the prize.
61
198879
5288
è stata nominata ben 91 volte prima di vincere il premio.
03:24
The absence of a laureate can also be symbolic.
62
204167
4140
Può essere simbolica anche l'assenza di un vincitore.
03:28
The 1948 decision not to award the prize following the death of Mahatma Gandhi
63
208307
4801
La decisione del 1948 di non assegnare il premio dopo la morte di Mahatma Gandhi
03:33
has been interpreted as an attempt to respectfully honor
64
213108
3381
è stata interpretata come un tentativo di onorare con rispetto
03:36
the so-called missing laureate.
65
216489
3350
il cosiddetto vincitore mancato.
03:39
As with the other Nobel Prizes,
66
219839
1725
Come per gli altri Premi Nobel,
03:41
the Peace Prize can't be awarded posthumously.
67
221564
3685
il Premio per la Pace non può essere assegnato postumo.
03:45
The secret selection process takes almost a year,
68
225249
2809
Il processo di selezione segreto dura quasi un anno
03:48
and is carried out by the five appointed members
69
228058
2632
e viene svolto dai 5 membri incaricati
03:50
of the Norwegian Nobel Committee
70
230690
2388
del Comitato per il Nobel norvegese
03:53
who are forbidden from having any official political function in Norway.
71
233078
5041
che non possono ricoprire cariche politiche ufficiali in Norvegia.
03:58
Starting with a large pool of nominations,
72
238119
2289
Iniziando con un grande gruppo di nomine,
04:00
exceeding 300 in recent years,
73
240408
2602
che negli ultimi anni ha superato i 300 nomi,
04:03
they access each candidate's work and create a short list.
74
243010
3761
valutano il lavoro di ogni candidato e creano una lista ristretta.
04:06
Finally, the chairman of the Nobel Committee
75
246771
2586
Infine, il presidente del Comitato per il Nobel
04:09
publicly announces the laureate in October.
76
249357
3151
annuncia pubblicamente il vincitore in Ottobre.
04:12
The awards ceremony takes place on December 10th,
77
252508
3979
La cerimonia di premiazione ha luogo il 10 ottobre,
04:16
the anniversary of Alfred Nobel's death.
78
256487
2642
l'anniversario della morte di Alfred Nobel.
04:19
The prize itself includes a gold medal
79
259129
2361
Il premio consiste in una medaglia d'oro
04:21
inscribed with the Latin words, "Pro pace et fraternitate gentium,"
80
261490
5050
su cui sono incise le parole latine "Pro pace et fraternitate gentium,"
04:26
or "For the peace and brotherhood of men,"
81
266540
3395
cioè: "Per la pace e la fratellanza tra gli uomini",
04:29
as well as a diploma and a large cash prize.
82
269935
3685
insieme a un diploma e un consistente premio in denaro.
04:33
Recently, it's been 8 million Swedish kronor,
83
273620
2534
Di recente, è stato di 8 milioni di corone svedesi,
04:36
or roughly a million US dollars,
84
276154
2485
cioé circa un milione di dollari americani
04:38
which is split in the case of multiple laureates.
85
278639
3133
che viene diviso nel caso ci sia più di un vincitore.
04:41
And while laureates can use the prize money as they choose,
86
281772
2910
Anche se i vincitori possono usare il premio come vogliono,
04:44
in recent years, many have donated it to humanitarian or social causes.
87
284682
5878
negli ultimi anni molti l'hanno devoluto a cause sociali o umanitarie.
04:50
For many years, the Nobel Peace Prize was predominately awarded
88
290560
3210
Per molti anni, il Premio Nobel per la Pace è stato asseganto
04:53
to European and North American men.
89
293770
2780
a uomini europei e nordamericani.
04:56
But in recent years, significant changes have been taking place,
90
296550
3142
Ma negli ultimi anni, sono avvenuti dei cambiamenti significativi
04:59
making the prize more global than ever.
91
299692
3109
che hanno reso il premio più globale che mai.
05:02
23 organizations and 103 individuals,
92
302801
3550
23 organizzazioni e 103 individui,
05:06
that's 87 men and 16 women,
93
306351
2740
tra cui 87 uomini e 16 donne,
05:09
have made up the 126 Nobel Peace Prize laureates in history.
94
309091
4872
sono stati tutti i 126 vincitori del Premio Nobel per la Pace.
05:13
They include Desmond Tutu for his nonviolent campaign against apartheid
95
313963
5298
Tra di loro c'è Desmond Tutu, per la sua campagna non violenta contro l'apartheid
05:19
in South Africa,
96
319261
2129
in Sudafrica,
05:21
Jody Williams for her campaign to ban and clear anti-personnel mines,
97
321390
5534
Jody Williams per la campagna sul bando e l'eliminazione delle mine antiuomo,
05:26
Rigoberta Menchú Tum for her work for social justice and reconciliation
98
326924
4698
Rigoberta Menchù Tum per il suo impegno
per la giustizia sociale e la pacificazione
05:31
based on respect for the rights of indigenous peoples,
99
331622
3959
basata sul rispetto dei diritti delle persone indigene,
05:35
Martti Ahtisaari for his efforts to resolve international conflicts
100
335581
4521
Martti Ahtisaari per l'impegno nel risolvere i conflitti internazionali
05:40
in Namibia, Kosovo, and Indonesia,
101
340102
3300
in Namibia, Kosovo e Indonesia,
05:43
and Aung San Suu Kyi for her nonviolent struggle for democracy
102
343402
4001
e Aung San Suu Kyi per la sua lotta non violenta per la democrazia
05:47
and human rights in Myanmar.
103
347403
2720
e i diritti umani in Birmania.
Questi sono solo alcuni esempi delle persone che ci hanno ispirato,
05:50
They're just a few examples of the people who have inspired us,
104
350123
2909
05:53
challenged us,
105
353032
1200
sfidato,
05:54
and demonstrated through their actions
106
354232
1919
e dimostrato attraverso le loro azioni
05:56
that there are many paths to peace.
107
356151
2221
che ci sono molte vie per la pace.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7