How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

Como é atribuído o Prémio Nobel da Paz? — Adeline Cuvelier e Toril Rokseth

2,522,480 views

2016-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

Como é atribuído o Prémio Nobel da Paz? — Adeline Cuvelier e Toril Rokseth

2,522,480 views ・ 2016-10-06

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:07
What do a seventeen-year-old Pakistani,
0
7169
2569
O que têm em comum uma paquistanesa de 17 anos,
00:09
a Norwegian explorer,
1
9738
2035
um explorador norueguês,
00:11
a Tibetan monk,
2
11773
1504
um monge tibetano
00:13
and an American pastor have in common?
3
13277
2856
e um pastor americano?
00:16
They were all awarded the Nobel Peace Prize.
4
16133
3355
Todos eles receberam o Prémio Nobel da Paz.
00:19
Among the top prestigious awards in the world,
5
19488
2758
Entre os prémios mais prestigiados do mundo, este prémio distinguiu
00:22
this prize has honored some of the most celebrated
6
22246
2519
algumas das figuras e organizações internacionais
00:24
and revered international figures and organizations in history.
7
24765
5107
mais famosas e mais respeitadas da História.
00:29
To understand how it all got started, we have to go back to the 1800s.
8
29872
5024
Para perceber como tudo aconteceu, temos que voltar à década de 1800.
00:34
Swedish chemist Alfred Nobel
9
34896
1947
O cientista químico, Alfred Nobel,
00:36
was then mostly known for the invention of dynamite,
10
36843
3220
era sobretudo conhecido pela invenção da dinamite,
00:40
a breakthrough which launched his career as a successful inventor
11
40063
3470
uma inovação que lançou a sua carreira de inventor e de empresário
00:43
and businessman.
12
43533
2019
com muito êxito.
00:45
30 years later, he had become extremely wealthy,
13
45552
3001
Trinta anos depois, ele tinha adquirido uma riqueza enorme,
00:48
but never married,
14
48553
1291
mas nunca se casou nem teve filhos.
00:49
and had no children.
15
49844
2069
00:51
When his will was opened after his death,
16
51913
2429
Quando leram o testamento, depois da sua morte,
00:54
it came as a surprise that his fortune was to be used for five prizes
17
54342
4552
soube-se com surpresa que a sua fortuna seria usada
para cinco prémios: Física, Química, Medicina, Literatura e Paz.
00:58
in physics, chemistry, medicine, literature, and peace.
18
58894
5389
01:04
These prizes illustrated his lifelong commitment to sciences
19
64283
3760
Estes prémios ilustravam a sua dedicação pelas ciências
01:08
and his passion for literature.
20
68043
2231
e a sua paixão pela literatura.
01:10
But what about peace?
21
70274
1920
E quanto à paz?
01:12
Because Nobel's name was tied to inventions used in the war industry,
22
72194
4261
Como o nome de Nobel estava ligado
às suas invenções usadas na indústria da guerra.
01:16
many have assumed that he created the peace prize out of regret.
23
76455
4848
muita gente pensou que ele criara o Prémio da Paz, com remorsos.
01:21
However, this is all speculation as he never expressed any such sentiments,
24
81303
4202
No entanto, isso é apenas especulação porque ele nunca exprimiu tal sentimento,
01:25
and his inventions were also used for constructive purposes.
25
85505
4270
e as suas invenções também foram usadas para fins construtivos.
01:29
Instead, many historians connect Alfred Nobel's interest for the peace cause
26
89775
4338
Muitos historiadores, por outro lado,
ligam os interesses de Alfred Nobel à causa da paz
01:34
to his decade-long friendship and correspondence
27
94113
2982
à sua amizade de longa data e correspondência
01:37
with an Austrian pacifist named Bertha Von Suttner.
28
97095
4289
com uma pacifista austríaca, chamada Bertha Von Suttner.
01:41
Von Suttner was one of the leaders of the international peace movement,
29
101384
3481
Von Suttner foi uma das líderes do movimento internacional da paz,
01:44
and in 1905, after Nobel's death,
30
104865
2981
e em 1905, depois da morte de Nobel,
01:47
she became the first woman to be awarded the Nobel Peace Prize.
31
107846
4449
foi a primeira mulher distinguida com o Prémio Nobel da Paz.
01:52
Nobel's will outlined three criteria for the Peace Prize,
32
112295
3349
O testamento de Nobel estabeleceu três critérios para o Prémio da Paz,
01:55
which unlike the other Sweden-based prizes,
33
115644
2701
que, ao contrário dos outros prémios, atribuídos na Suécia,
01:58
would be administered in Norway.
34
118345
2470
seria entregue na Noruega.
02:00
Disarmament, peace congresses, and brotherhood between nations.
35
120815
3920
O desarmamento, os congressos pela paz, e a fraternidade entre nações.
02:04
These standards have since been expanded
36
124735
2300
Estas normas vieram a ser alargadas
02:07
to include other ways of promoting peace,
37
127035
2741
e incluem outras formas de promover a paz,
02:09
such as human rights and negotiations.
38
129776
2859
tais como os direitos humanos e as negociações.
02:12
And the prize doesn't just have to go to one person.
39
132635
3001
O prémio pode ser atribuído a mais do que uma pessoa.
02:15
About a third of Noble Peace Prizes have been shared
40
135636
3259
Cerca de um terço dos Prémios Nobel da Paz têm sido partilhados
02:18
by two or three laureates.
41
138895
2323
por dois ou três laureados.
02:21
So how do nominations for the prize work?
42
141218
2908
Como são feitas as nomeações para o prémio?
02:24
According to the Nobel Foundation,
43
144126
1750
Segundo a Fundação Nobel,
02:25
a valid nomination can come from a member of a national assembly,
44
145876
3480
uma nomeação válida pode surgir
de qualquer membro duma assembleia nacional,
02:29
state government,
45
149356
1260
do governo de um estado ou de um tribunal internacional.
02:30
or an international court.
46
150616
1980
02:32
Eligible nominators also include university rectors,
47
152596
3061
Também podem nomear candidatos os reitores de universidades,
02:35
professors of the social sciences, history, philosophy, law, and theology,
48
155657
5879
professores das Ciências Sociais,
de História, de Filosofia, de Direito e de Teologia,
02:41
and previous recipients of the Peace Prize.
49
161536
3241
assim como laureados anteriores com o Prémio da Paz.
02:44
But if you want to know more about who was recently nominated,
50
164777
2970
Mas se quiserem saber mais sobre quem foi nomeado ultimamente
02:47
you'll have to be patient.
51
167747
1459
terão que ter paciência.
02:49
All information about nominations remains secret for 50 years.
52
169206
4619
Todas as informações sobre as nomeações mantêm-se secretas durante 50 anos.
02:53
Take Martin Luther King Jr.
53
173825
2529
Vejam Martin Luther King Jr.
02:56
We didn't actually know who nominated him until 2014.
54
176354
4774
Só soubemos quem o nomeou em 2014.
03:01
His nominators turned out to be the Quakers,
55
181128
2279
Acontece que ele foi nomeado pelos Quakers,
03:03
who had won the prize previously,
56
183407
1750
que tinham ganho o prémio anteriormente,
03:05
and eight members of the Swedish Parliament.
57
185157
3769
e por oito membros do Parlamento Sueco.
03:08
There's no limit to the number of times a person or organization can be nominated.
58
188926
4513
Não há limites para o número de vezes
que uma pessoa ou organização pode ser nomeada.
03:13
In fact, Jane Addams,
59
193439
1818
Com efeito, Jane Addams,
03:15
recognized as the founder of social work in the United States,
60
195257
3622
reconhecida como a fundadora do trabalho social nos EUA,
03:18
was nominated 91 times before finally being awarded the prize.
61
198879
5288
foi nomeada 91 vezes, antes de receber finalmente o prémio.
03:24
The absence of a laureate can also be symbolic.
62
204167
4140
A ausência de um laureado também pode ser simbólica.
03:28
The 1948 decision not to award the prize following the death of Mahatma Gandhi
63
208307
4801
A decisão de 1948 de não atribuir o prémio na sequência da morte de Mahatma Gandhi,
03:33
has been interpreted as an attempt to respectfully honor
64
213108
3381
foi interpretada como uma tentativa de homenagear respeitosamente
03:36
the so-called missing laureate.
65
216489
3350
o laureado ausente.
03:39
As with the other Nobel Prizes,
66
219839
1725
Tal como com outros Prémios Nobel,
03:41
the Peace Prize can't be awarded posthumously.
67
221564
3685
o Prémio da Paz não pode agora ser atribuído postumamente.
03:45
The secret selection process takes almost a year,
68
225249
2809
O processo secreto de seleção leva quase um ano,
03:48
and is carried out by the five appointed members
69
228058
2632
e é realizado pelos cinco membros designados
03:50
of the Norwegian Nobel Committee
70
230690
2388
da Comissão Nobel norueguesa
03:53
who are forbidden from having any official political function in Norway.
71
233078
5041
que estão proibidos de terem qualquer cargo político oficial na Noruega.
03:58
Starting with a large pool of nominations,
72
238119
2289
Começam com um grande numero de nomeações,
04:00
exceeding 300 in recent years,
73
240408
2602
que, nos últimos anos, ultrapassam os 300,
04:03
they access each candidate's work and create a short list.
74
243010
3761
analisam a obra de cada candidato e criam uma lista curta.
04:06
Finally, the chairman of the Nobel Committee
75
246771
2586
Por fim, o presidente da Comissão Nobel
04:09
publicly announces the laureate in October.
76
249357
3151
anuncia publicamente o laureado, em outubro.
04:12
The awards ceremony takes place on December 10th,
77
252508
3979
A cerimónia da entrega dos prémios realiza-se a 10 de dezembro,
04:16
the anniversary of Alfred Nobel's death.
78
256487
2642
o aniversário da morte de Alfred Nobel.
04:19
The prize itself includes a gold medal
79
259129
2361
O prémio inclui uma medalha de ouro
04:21
inscribed with the Latin words, "Pro pace et fraternitate gentium,"
80
261490
5050
com a inscrição em latim: "Pro pace et fraternitate gentium,"
04:26
or "For the peace and brotherhood of men,"
81
266540
3395
ou seja, "Pela paz e fraternidade dos homens".
04:29
as well as a diploma and a large cash prize.
82
269935
3685
assim como um diploma e um grande prémio em dinheiro.
04:33
Recently, it's been 8 million Swedish kronor,
83
273620
2534
Ultimamente, tem sido de 8 milhões de coroas suecas,
04:36
or roughly a million US dollars,
84
276154
2485
ou cerca de um milhão de dólares norte-americanos,
04:38
which is split in the case of multiple laureates.
85
278639
3133
que é dividido, no caso de mais do que um laureado.
04:41
And while laureates can use the prize money as they choose,
86
281772
2910
Embora os laureados possam usar o dinheiro do prémio como quiserem,
04:44
in recent years, many have donated it to humanitarian or social causes.
87
284682
5878
nos últimos anos, muitos doaram-no para causas humanitárias ou sociais.
04:50
For many years, the Nobel Peace Prize was predominately awarded
88
290560
3210
Durante muitos anos, o Prémio Nobel da Paz foi predominantemente atribuído
04:53
to European and North American men.
89
293770
2780
a homens europeus e norte-americanos.
04:56
But in recent years, significant changes have been taking place,
90
296550
3142
Mas nos últimos anos, têm ocorrido mudanças significativas,
04:59
making the prize more global than ever.
91
299692
3109
tornando o prémio mais global do que nunca.
05:02
23 organizations and 103 individuals,
92
302801
3550
Vinte e três organizações
e 103 indivíduos,
05:06
that's 87 men and 16 women,
93
306351
2740
dos quais 87 homens e 16 mulheres,
05:09
have made up the 126 Nobel Peace Prize laureates in history.
94
309091
4872
foram os 126 laureados da história do Prémio Nobel da Paz.
05:13
They include Desmond Tutu for his nonviolent campaign against apartheid
95
313963
5298
Incluem Desmond Tutu
pela sua campanha não violenta contra o "Apartheid", na África do Sul,
05:19
in South Africa,
96
319261
2129
Jody Williams, pela sua campanha para proibir e limpar minas antipessoais,
05:21
Jody Williams for her campaign to ban and clear anti-personnel mines,
97
321390
5534
05:26
Rigoberta Menchú Tum for her work for social justice and reconciliation
98
326924
4698
Rigoberta Menchú Tum, pelo seu trabalho pela justiça social e reconciliação
05:31
based on respect for the rights of indigenous peoples,
99
331622
3959
com base no respeito pelos direitos dos povos indígenas,
05:35
Martti Ahtisaari for his efforts to resolve international conflicts
100
335581
4521
Martti Ahtisaari pelos seus esforços para resolver conflitos internacionais
05:40
in Namibia, Kosovo, and Indonesia,
101
340102
3300
na Namíbia, no Kosovo e na Indonésia,
05:43
and Aung San Suu Kyi for her nonviolent struggle for democracy
102
343402
4001
e Aung San Suu Kyi pela sua luta não violenta pela democracia
05:47
and human rights in Myanmar.
103
347403
2720
e direitos humanos em Myanmar.
05:50
They're just a few examples of the people who have inspired us,
104
350123
2909
São apenas alguns exemplos das pessoas que nos inspiraram,
05:53
challenged us,
105
353032
1200
nos desafiaram e demonstraram, através das suas ações,
05:54
and demonstrated through their actions
106
354232
1919
05:56
that there are many paths to peace.
107
356151
2221
que há muitos caminhos para a paz.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7