How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

2,553,202 views ・ 2016-10-06

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Raissa Mendes
00:07
What do a seventeen-year-old Pakistani,
0
7169
2569
Uma paquistanesa de 17 anos,
00:09
a Norwegian explorer,
1
9738
2035
um explorador norueguês,
00:11
a Tibetan monk,
2
11773
1504
um monge tibetano
00:13
and an American pastor have in common?
3
13277
2856
e um pastor americano; o que eles têm em comum?
00:16
They were all awarded the Nobel Peace Prize.
4
16133
3355
Eles ganharam o Prêmio Nobel da Paz.
00:19
Among the top prestigious awards in the world,
5
19488
2758
Entre as mais prestigiadas premiações do mundo,
00:22
this prize has honored some of the most celebrated
6
22246
2519
o Prêmio Nobel da Paz foi concedido
00:24
and revered international figures and organizations in history.
7
24765
5107
às personalidades e organizações internacionais
mais reverenciadas da história.
00:29
To understand how it all got started, we have to go back to the 1800s.
8
29872
5024
Para entender como tudo começou, voltemos ao início do século 19.
00:34
Swedish chemist Alfred Nobel
9
34896
1947
O químico sueco Alfred Nobel
00:36
was then mostly known for the invention of dynamite,
10
36843
3220
era então mais conhecido como o inventor da dinamite,
00:40
a breakthrough which launched his career as a successful inventor
11
40063
3470
uma descoberta que fez deslanchar sua carreira de inventor
00:43
and businessman.
12
43533
2019
e de homem de negócios.
00:45
30 years later, he had become extremely wealthy,
13
45552
3001
Trinta anos depois, ele era extremamente rico,
00:48
but never married,
14
48553
1291
mas permaneceu solteiro e não teve filhos.
00:49
and had no children.
15
49844
2069
00:51
When his will was opened after his death,
16
51913
2429
Quando seu testamento foi lido, depois que ele faleceu,
00:54
it came as a surprise that his fortune was to be used for five prizes
17
54342
4552
foi uma surpresa saber que sua fortuna deveria ser destinada a cinco prêmios:
00:58
in physics, chemistry, medicine, literature, and peace.
18
58894
5389
em física, química, medicina, literatura e paz.
01:04
These prizes illustrated his lifelong commitment to sciences
19
64283
3760
A concessão desses prêmios evidenciou
sua dedicação às ciências durante sua vida inteira,
01:08
and his passion for literature.
20
68043
2231
bem como sua paixão pela literatura.
01:10
But what about peace?
21
70274
1920
E por que o Prêmio da Paz?
01:12
Because Nobel's name was tied to inventions used in the war industry,
22
72194
4261
Como o nome Nobel ficou ligado a invenções usadas na indústria bélica,
01:16
many have assumed that he created the peace prize out of regret.
23
76455
4848
muitos acham que ele criou este prêmio para expressar um certo remorso.
01:21
However, this is all speculation as he never expressed any such sentiments,
24
81303
4202
Porém, tudo não passa de especulação, pois ele nunca manifestou tal sentimento,
01:25
and his inventions were also used for constructive purposes.
25
85505
4270
e suas invenções também foram usadas para finalidades benéficas.
01:29
Instead, many historians connect Alfred Nobel's interest for the peace cause
26
89775
4338
Muitos historiadores atribuem o interesse de Alfred Nobel pela causa da paz
01:34
to his decade-long friendship and correspondence
27
94113
2982
a sua amizade de uma década, e à correspondência que trocou,
01:37
with an Austrian pacifist named Bertha Von Suttner.
28
97095
4289
com uma pacifisca austríaca chamada Bertha Von Suttner.
01:41
Von Suttner was one of the leaders of the international peace movement,
29
101384
3481
Von Suttner foi um dos líderes do movimento internacional pela paz,
01:44
and in 1905, after Nobel's death,
30
104865
2981
e, em 1905, após a morte de Nobel,
01:47
she became the first woman to be awarded the Nobel Peace Prize.
31
107846
4449
ela se tornou a primeira mulher a ganhar o Prêmio Nobel da Paz.
01:52
Nobel's will outlined three criteria for the Peace Prize,
32
112295
3349
Para o Prêmio Nobel da Paz, foram estabelecidos três critérios,
01:55
which unlike the other Sweden-based prizes,
33
115644
2701
e, ao contrário de outros prêmios de iniciativa da Suécia,
01:58
would be administered in Norway.
34
118345
2470
este seria concedido na Noruega.
02:00
Disarmament, peace congresses, and brotherhood between nations.
35
120815
3920
Desarmamento, conferências de paz e solidariedade entre nações.
02:04
These standards have since been expanded
36
124735
2300
Esses critérios foram ampliados
02:07
to include other ways of promoting peace,
37
127035
2741
e incluíram outros modos de promover a paz,
02:09
such as human rights and negotiations.
38
129776
2859
como os direitos humanos e as negociações.
02:12
And the prize doesn't just have to go to one person.
39
132635
3001
Não é obrigatório conceder o prêmio a uma única pessoa.
02:15
About a third of Noble Peace Prizes have been shared
40
135636
3259
Cerca de um terço dos Prêmios Nobel da Paz foi dividido entre dois ou três laureados.
02:18
by two or three laureates.
41
138895
2323
02:21
So how do nominations for the prize work?
42
141218
2908
Como é feita a indicação dos candidatos a esse prêmio?
02:24
According to the Nobel Foundation,
43
144126
1750
Segundo a Fundação Nobel,
02:25
a valid nomination can come from a member of a national assembly,
44
145876
3480
uma indicação válida pode ser feita por membro de uma assembleia nacional,
02:29
state government,
45
149356
1260
do governo de uma nação, ou de uma corte internacional.
02:30
or an international court.
46
150616
1980
02:32
Eligible nominators also include university rectors,
47
152596
3061
Podem também indicar candidatos os reitores de universidade,
02:35
professors of the social sciences, history, philosophy, law, and theology,
48
155657
5879
professores de ciências sociais, história, filosofia, direito e teologia,
02:41
and previous recipients of the Peace Prize.
49
161536
3241
e aqueles que já ganharam o Prêmio da Paz.
02:44
But if you want to know more about who was recently nominated,
50
164777
2970
Mas, se quiser detalhes sobre quem foi indicado recentemente,
02:47
you'll have to be patient.
51
167747
1459
você deverá ter paciência.
02:49
All information about nominations remains secret for 50 years.
52
169206
4619
Toda informação sobre indicações é mantida em segredo por 50 anos.
02:53
Take Martin Luther King Jr.
53
173825
2529
Considere o Martin Luther King Jr.
02:56
We didn't actually know who nominated him until 2014.
54
176354
4774
Até 2014, não sabíamos quem o indicou como candidato.
03:01
His nominators turned out to be the Quakers,
55
181128
2279
Foram os Quakers, já laureados anteriormente,
03:03
who had won the prize previously,
56
183407
1750
03:05
and eight members of the Swedish Parliament.
57
185157
3769
e oito membros do parlamento sueco.
03:08
There's no limit to the number of times a person or organization can be nominated.
58
188926
4513
Uma pessoa ou organização podem ser indicadas muitas vezes,
sem qualquer limite.
03:13
In fact, Jane Addams,
59
193439
1818
De fato, Jane Addams,
03:15
recognized as the founder of social work in the United States,
60
195257
3622
reconhecida como a fundadora da assistência social nos EUA,
03:18
was nominated 91 times before finally being awarded the prize.
61
198879
5288
foi indicada 91 vezes antes de, finalmente, receber o prêmio.
03:24
The absence of a laureate can also be symbolic.
62
204167
4140
A ausência de um laureado também pode ser simbólica.
03:28
The 1948 decision not to award the prize following the death of Mahatma Gandhi
63
208307
4801
A decisão de 1948 de não dar o prêmio a Mahatma Gandhi após sua morte
03:33
has been interpreted as an attempt to respectfully honor
64
213108
3381
foi interpretada como uma tentativa de fazer uma respeitosa homenagem
03:36
the so-called missing laureate.
65
216489
3350
ao chamado laureado ausente.
03:39
As with the other Nobel Prizes,
66
219839
1725
Como acontece com outros Prêmios Nobel,
03:41
the Peace Prize can't be awarded posthumously.
67
221564
3685
o Prêmio da Paz não pode ser concedido de modo póstumo.
03:45
The secret selection process takes almost a year,
68
225249
2809
O processo secreto de seleção se estende por quase um ano,
03:48
and is carried out by the five appointed members
69
228058
2632
e é realizado por cinco membros indicados pelo Comitê Nobel norueguês,
03:50
of the Norwegian Nobel Committee
70
230690
2388
03:53
who are forbidden from having any official political function in Norway.
71
233078
5041
que são proibidos de exercer funções políticas na Noruega.
03:58
Starting with a large pool of nominations,
72
238119
2289
Partindo de uma grande lista de candidatos,
04:00
exceeding 300 in recent years,
73
240408
2602
que, nos últimos anos, passaram de 300,
04:03
they access each candidate's work and create a short list.
74
243010
3761
eles analisam o trabalho de cada candidato e criam uma lista menor.
04:06
Finally, the chairman of the Nobel Committee
75
246771
2586
No final, o presidente do Comitê Nobel
04:09
publicly announces the laureate in October.
76
249357
3151
anuncia publicamente o laureado, em outubro.
04:12
The awards ceremony takes place on December 10th,
77
252508
3979
A cerimônia de premiação é realizada em 10 de dezembro,
04:16
the anniversary of Alfred Nobel's death.
78
256487
2642
no aniversário da morte de Alfred Nobel.
04:19
The prize itself includes a gold medal
79
259129
2361
O prêmio em si consiste em uma medalha de ouro
04:21
inscribed with the Latin words, "Pro pace et fraternitate gentium,"
80
261490
5050
com a inscrição em latim: "Pro pace et fraternitate gentium"
04:26
or "For the peace and brotherhood of men,"
81
266540
3395
ou: “Pela paz e a fraternidade entre os homens”,
04:29
as well as a diploma and a large cash prize.
82
269935
3685
além de um diploma e um grande prêmio em dinheiro.
04:33
Recently, it's been 8 million Swedish kronor,
83
273620
2534
Recentemente, ele é de 8 milhões de coroas suecas,
04:36
or roughly a million US dollars,
84
276154
2485
aproximadamente US$ 1 milhão,
04:38
which is split in the case of multiple laureates.
85
278639
3133
que é dividido, caso haja mais de um ganhador.
04:41
And while laureates can use the prize money as they choose,
86
281772
2910
Embora os laureados possam usar livremente o dinheiro do prêmio,
04:44
in recent years, many have donated it to humanitarian or social causes.
87
284682
5878
nos últimos anos, muitos o doaram a causas humanitárias ou sociais.
04:50
For many years, the Nobel Peace Prize was predominately awarded
88
290560
3210
Por muitos anos, o Prêmio Nobel da Paz foi concedido, predominantemente,
04:53
to European and North American men.
89
293770
2780
a europeus ou norte-americanos.
04:56
But in recent years, significant changes have been taking place,
90
296550
3142
Mais recentemente, tem havido mudanças significativas,
04:59
making the prize more global than ever.
91
299692
3109
e o prêmio se tornou mais global do que nunca:
05:02
23 organizations and 103 individuals,
92
302801
3550
23 organizações e 103 indivíduos,
05:06
that's 87 men and 16 women,
93
306351
2740
sendo 87 homens e 16 mulheres,
05:09
have made up the 126 Nobel Peace Prize laureates in history.
94
309091
4872
foram os ganhadores dos 126 Prêmios Nobel da Paz até hoje.
05:13
They include Desmond Tutu for his nonviolent campaign against apartheid
95
313963
5298
Alguns deles foram: Desmond Tutu,
pela campanha não violenta contra o apartheid, na África do Sul;
05:19
in South Africa,
96
319261
2129
05:21
Jody Williams for her campaign to ban and clear anti-personnel mines,
97
321390
5534
Jody Williams, pela sua campanha para eliminar minas antipessoais;
05:26
Rigoberta Menchú Tum for her work for social justice and reconciliation
98
326924
4698
Rigoberta Menchú Tum, pelo seu trabalho em prol da justiça social e reconciliação,
05:31
based on respect for the rights of indigenous peoples,
99
331622
3959
com base no respeito aos direitos dos povos indígenas;
05:35
Martti Ahtisaari for his efforts to resolve international conflicts
100
335581
4521
Martti Ahtisaari, por seus esforços em resolver conflitos internacionais
na Namíbia, Kosovo e Indonésia;
05:40
in Namibia, Kosovo, and Indonesia,
101
340102
3300
05:43
and Aung San Suu Kyi for her nonviolent struggle for democracy
102
343402
4001
e Aung San Suu Kyi, por sua luta não violenta por democracia
05:47
and human rights in Myanmar.
103
347403
2720
e direitos humanos, em Myanmar.
05:50
They're just a few examples of the people who have inspired us,
104
350123
2909
São apenas alguns exemplos de pessoas que nos inspiraram,
05:53
challenged us,
105
353032
1200
nos desafiaram,
05:54
and demonstrated through their actions
106
354232
1919
e demonstraram, por meio de suas ações, que há muitos caminhos para a paz.
05:56
that there are many paths to peace.
107
356151
2221
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7