How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

Как работи Нобеловата Награда за Мир? - Адилайн Кувелиер и Торил Роксет

2,553,202 views

2016-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth

Как работи Нобеловата Награда за Мир? - Адилайн Кувелиер и Торил Роксет

2,553,202 views ・ 2016-10-06

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Stela Krayneva Reviewer: Anton Hikov
00:07
What do a seventeen-year-old Pakistani,
0
7169
2569
Какво общо имат 17-годишна пакистанка,
00:09
a Norwegian explorer,
1
9738
2035
норвежки изследовател,
00:11
a Tibetan monk,
2
11773
1504
тибетски монах
00:13
and an American pastor have in common?
3
13277
2856
и американски пастор?
00:16
They were all awarded the Nobel Peace Prize.
4
16133
3355
На всеки от тях е връчвана Нобеловата Награда за Мир.
00:19
Among the top prestigious awards in the world,
5
19488
2758
Сред най-престижните награди в света,
00:22
this prize has honored some of the most celebrated
6
22246
2519
тази награда е отличавала едни от най-обичаните и
00:24
and revered international figures and organizations in history.
7
24765
5107
уважавани световни личности и организации в историята.
00:29
To understand how it all got started, we have to go back to the 1800s.
8
29872
5024
Трябва да се върнем в 1800 година, за да разберем как всичко е започнало.
00:34
Swedish chemist Alfred Nobel
9
34896
1947
Шведският химик Алфред Нобел
00:36
was then mostly known for the invention of dynamite,
10
36843
3220
бил по онова време известен с изобретяването на динамита,
00:40
a breakthrough which launched his career as a successful inventor
11
40063
3470
пробив, който стартира кариерата му на успешен създател
00:43
and businessman.
12
43533
2019
и бизнесмен.
00:45
30 years later, he had become extremely wealthy,
13
45552
3001
30 години по-късно той вече бил изключително богат,
00:48
but never married,
14
48553
1291
но никога не се оженил
00:49
and had no children.
15
49844
2069
и нямал деца.
00:51
When his will was opened after his death,
16
51913
2429
Когато след смъртта му отворили завещанието,
00:54
it came as a surprise that his fortune was to be used for five prizes
17
54342
4552
било изненадващо, че състоянието му трябвало да бъде дадено за пет награди:
00:58
in physics, chemistry, medicine, literature, and peace.
18
58894
5389
за физика, химия, медицина, литература и мир.
01:04
These prizes illustrated his lifelong commitment to sciences
19
64283
3760
Тези награди показвали отдадеността му към науката
01:08
and his passion for literature.
20
68043
2231
и страстта му към литературата.
01:10
But what about peace?
21
70274
1920
А мирът?
01:12
Because Nobel's name was tied to inventions used in the war industry,
22
72194
4261
Тъй като името Нобел било свързвано с неща, ползвани във военната индустрия,
01:16
many have assumed that he created the peace prize out of regret.
23
76455
4848
много предположили, че създал наградата за мир от угризения.
01:21
However, this is all speculation as he never expressed any such sentiments,
24
81303
4202
Но това са само спекулации. Той никога не изразил подобни чувства,
01:25
and his inventions were also used for constructive purposes.
25
85505
4270
а изобретенията му се ползвали и с градивна цел.
01:29
Instead, many historians connect Alfred Nobel's interest for the peace cause
26
89775
4338
Много историци свързват интереса на Нобел към мира с дългогодишното му
01:34
to his decade-long friendship and correspondence
27
94113
2982
приятелство и кореспонденция
01:37
with an Austrian pacifist named Bertha Von Suttner.
28
97095
4289
с австрийската пацифистка Берта фон Зутнер.
01:41
Von Suttner was one of the leaders of the international peace movement,
29
101384
3481
Фон Зутнер била една от водещите фигури в международното движение за мир,
01:44
and in 1905, after Nobel's death,
30
104865
2981
а през 1905, след смъртта на Нобел,
01:47
she became the first woman to be awarded the Nobel Peace Prize.
31
107846
4449
тя станала първата жена носител на Нобеловата Награда за Мир.
01:52
Nobel's will outlined three criteria for the Peace Prize,
32
112295
3349
Завещанието на Нобел посочвало три критерии за Наградата за Мир,
01:55
which unlike the other Sweden-based prizes,
33
115644
2701
която за разлика от другите шведски награди,
01:58
would be administered in Norway.
34
118345
2470
щяла да се отсъжда в Норвегия.
02:00
Disarmament, peace congresses, and brotherhood between nations.
35
120815
3920
Обезоръжаване, конгреси на мира и братство между държави.
02:04
These standards have since been expanded
36
124735
2300
Тези критерии са разширени и включват
02:07
to include other ways of promoting peace,
37
127035
2741
други начини за популяризиране на мира,
02:09
such as human rights and negotiations.
38
129776
2859
като например човешки права и преговори.
02:12
And the prize doesn't just have to go to one person.
39
132635
3001
Наградата не трябва да бъде печелена от един човек.
02:15
About a third of Noble Peace Prizes have been shared
40
135636
3259
Около трета от Нобеловите Награди за Мир са споделяни
02:18
by two or three laureates.
41
138895
2323
от двама или трима лауреати.
02:21
So how do nominations for the prize work?
42
141218
2908
Как става номинацията?
02:24
According to the Nobel Foundation,
43
144126
1750
Според Нобеловата Фондация
02:25
a valid nomination can come from a member of a national assembly,
44
145876
3480
валидна номинация може да е от член на национално учреждение,
02:29
state government,
45
149356
1260
превителство
02:30
or an international court.
46
150616
1980
или международен съд.
02:32
Eligible nominators also include university rectors,
47
152596
3061
Номинация могат да дадат и ректори на университети,
02:35
professors of the social sciences, history, philosophy, law, and theology,
48
155657
5879
професори по хуманните науки, история, философия, право и теология,
02:41
and previous recipients of the Peace Prize.
49
161536
3241
както и предишни носители на наградата.
02:44
But if you want to know more about who was recently nominated,
50
164777
2970
Но ако искате да знаете повече за номинираните наскоро,
02:47
you'll have to be patient.
51
167747
1459
то ще трябва да сте търпеливи.
02:49
All information about nominations remains secret for 50 years.
52
169206
4619
Цялата информация за номинациите се пази в тайна 50 години.
02:53
Take Martin Luther King Jr.
53
173825
2529
Мартин Лутър Кинг Джуниър, например.
02:56
We didn't actually know who nominated him until 2014.
54
176354
4774
Не знаехме кой го е номинирал до 2014.
03:01
His nominators turned out to be the Quakers,
55
181128
2279
Номинацията му била от the Quakers, които били
03:03
who had won the prize previously,
56
183407
1750
носители на наградата предната г-на,
03:05
and eight members of the Swedish Parliament.
57
185157
3769
както и осем члена на шведския парламент.
03:08
There's no limit to the number of times a person or organization can be nominated.
58
188926
4513
Няма ограничение в броя пъти лице или организация да могат да бъдат номинирани.
03:13
In fact, Jane Addams,
59
193439
1818
Джейн Адамс, смятана за
03:15
recognized as the founder of social work in the United States,
60
195257
3622
създател на социалните служби в Щатите,
03:18
was nominated 91 times before finally being awarded the prize.
61
198879
5288
получила 91 номинации преди да вземе наградата.
03:24
The absence of a laureate can also be symbolic.
62
204167
4140
Отсъствието на лауреат също може да бъде символично.
03:28
The 1948 decision not to award the prize following the death of Mahatma Gandhi
63
208307
4801
Решението да не се връчва наградата след смъртта на Махатма Ганди през 1948
03:33
has been interpreted as an attempt to respectfully honor
64
213108
3381
е интерпретирано като опит да бъде почетен
03:36
the so-called missing laureate.
65
216489
3350
липсващия лауреат.
03:39
As with the other Nobel Prizes,
66
219839
1725
Както останалите Нобелови Награди,
03:41
the Peace Prize can't be awarded posthumously.
67
221564
3685
така и Наградата за Мир, не могат да бъдат давани посмъртно.
03:45
The secret selection process takes almost a year,
68
225249
2809
Тайният процес по избирането отнема близо година
03:48
and is carried out by the five appointed members
69
228058
2632
и е провеждан от 5 члена на
03:50
of the Norwegian Nobel Committee
70
230690
2388
Норвежкия Нобелов Комитет,
03:53
who are forbidden from having any official political function in Norway.
71
233078
5041
на които е забранено да играят официална роля в политиката на страната.
03:58
Starting with a large pool of nominations,
72
238119
2289
Като се започне с голям брой номинирани -
04:00
exceeding 300 in recent years,
73
240408
2602
надвишаващ 300 в последните години -
04:03
they access each candidate's work and create a short list.
74
243010
3761
те оценяват работата на кандидатите и правят кратък списък.
04:06
Finally, the chairman of the Nobel Committee
75
246771
2586
Накрая председателят на Нобеловия комитет
04:09
publicly announces the laureate in October.
76
249357
3151
публично съобщава името на лауреата през Октомври.
04:12
The awards ceremony takes place on December 10th,
77
252508
3979
Церемонията по награждаване се провежда на 10-ти декември -
04:16
the anniversary of Alfred Nobel's death.
78
256487
2642
годишнината от смъртта на Алфред Нобел.
04:19
The prize itself includes a gold medal
79
259129
2361
Наградата включва златен медал, на който
04:21
inscribed with the Latin words, "Pro pace et fraternitate gentium,"
80
261490
5050
е изписано на латински "Pro pace et fraternitate gentium",
04:26
or "For the peace and brotherhood of men,"
81
266540
3395
"За мира и братството между хората".
04:29
as well as a diploma and a large cash prize.
82
269935
3685
Дават се също диплома и голяма парична награда.
04:33
Recently, it's been 8 million Swedish kronor,
83
273620
2534
В последно време сумата е 8 милиона шведски крони -
04:36
or roughly a million US dollars,
84
276154
2485
около милион долара.
04:38
which is split in the case of multiple laureates.
85
278639
3133
Тя се разделя между победителите, ако те са повече от един.
04:41
And while laureates can use the prize money as they choose,
86
281772
2910
Лауреатите могат да разполагат с парите както сметнат за добре,
04:44
in recent years, many have donated it to humanitarian or social causes.
87
284682
5878
но в последно време много от тях решават да ги дарят.
04:50
For many years, the Nobel Peace Prize was predominately awarded
88
290560
3210
В продължение на много години Нобеловата Награда за Мир се давала
04:53
to European and North American men.
89
293770
2780
на мъже от Европа или Северна Америка.
04:56
But in recent years, significant changes have been taking place,
90
296550
3142
Напоследък, обаче, нещата се променят
04:59
making the prize more global than ever.
91
299692
3109
и наградата е по-глобална от всякога.
05:02
23 organizations and 103 individuals,
92
302801
3550
23 организации и 103 лица,
05:06
that's 87 men and 16 women,
93
306351
2740
това са 87 мъже и 16 жени,
05:09
have made up the 126 Nobel Peace Prize laureates in history.
94
309091
4872
съставят 126-те носители на Нобеловата Награда за Мир.
05:13
They include Desmond Tutu for his nonviolent campaign against apartheid
95
313963
5298
Сред тях е Дезмънд Туту за мирната му кампания срещу расизма
05:19
in South Africa,
96
319261
2129
в Южна Африка,
05:21
Jody Williams for her campaign to ban and clear anti-personnel mines,
97
321390
5534
Джоди Уилиамс за кампанията за забрана на мините за поразяване на жива сила,
05:26
Rigoberta Menchú Tum for her work for social justice and reconciliation
98
326924
4698
Ригоберта Менчу Тум за усилията в сферата на социалната справедливост,
05:31
based on respect for the rights of indigenous peoples,
99
331622
3959
базирани върху уважаване правата на местни малцинства,
05:35
Martti Ahtisaari for his efforts to resolve international conflicts
100
335581
4521
Марти Атисари за усилията да разрешава международни конфликти
05:40
in Namibia, Kosovo, and Indonesia,
101
340102
3300
в Намибия, Косово и Индонезия,
05:43
and Aung San Suu Kyi for her nonviolent struggle for democracy
102
343402
4001
както и Аун Сан Су Чи за мирната борба за демокрация
05:47
and human rights in Myanmar.
103
347403
2720
и човешки права в Мианмар.
05:50
They're just a few examples of the people who have inspired us,
104
350123
2909
Те са само няколко от хората, които са ни вдъхновили,
05:53
challenged us,
105
353032
1200
предизвикали
05:54
and demonstrated through their actions
106
354232
1919
и са демонстрирали чрез действията си,
05:56
that there are many paths to peace.
107
356151
2221
че до мира пътищата са много.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7