Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

Kristofer Vorner (Christopher Warner) - Situacijska ironija: Suprotno od onoga što mislite

2,530,050 views

2012-12-13 ・ TED-Ed


New videos

Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

Kristofer Vorner (Christopher Warner) - Situacijska ironija: Suprotno od onoga što mislite

2,530,050 views ・ 2012-12-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Anja Saric Lektor: Mile Živković
00:16
Picture this:
1
16726
1340
Zamislite seldeće:
00:18
your friend and you are watching a sitcom
2
18066
2325
gledate komičnu seriju sa prijateljem
00:20
and a sassy sidekick walks into a room,
3
20391
2374
i nadmeni lik ulazi u sobu
00:22
carrying a four-tiered wedding cake.
4
22765
2246
noseći četvorospratnu mladenačku tortu.
00:25
He trips,
5
25011
938
00:25
falls,
6
25949
591
Sapliće se,
pada
00:26
and face-plants into the cake.
7
26540
2132
i sleće licem pravo u tortu.
00:28
Your friend doubles over with laughter and says,
8
28672
2504
Prijatelj vam se valja od smeha i kaže:
00:31
"It's so ridiculous! So ironic!"
9
31176
3351
"Ovo je urnebesno! Kakva ironija!"
00:34
Well, quick, what do you do?
10
34527
1930
Brzo, šta ćete uraditi?
00:36
Do you laugh along with the laugh track
11
36457
1872
Da li se smejete sa njim
00:38
and let this grievous misinterpretation of irony go?
12
38329
3240
i dopuštate da se provuče sa ovako bolno pogrešnom interpretacijom ironije?
00:41
Or, do you throw caution to the wind
13
41569
1529
Ili uzimate stvar u svoje ruke
00:43
and explain the true meaning of irony?
14
43098
2389
i objasnite mu pravo značenje ironije?
00:45
If you're me, you choose the latter.
15
45487
3171
Ako ste kao ja, izabraćete drugu opciju.
00:48
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
16
48658
3933
Nažalost, ironija se potpuno pogrešno tumači.
00:52
We tend to throw out that term
17
52591
1786
Gađamo se ovom rečju
00:54
whenever we see something funny or coincidental.
18
54377
3388
kad god vidimo nešto smešno ili slučajno.
00:57
And while many examples of true irony can be funny,
19
57765
3089
Iako mnogi primeri ironije zaista mogu biti smešni,
01:00
that is not the driving factor of being ironic.
20
60854
3228
to nije ono što određuje ironiju.
01:04
A situation is only ironic if what happens
21
64082
3221
Situacija je ironična jedino ako je ono što se dogodilo
01:07
is the exact opposite of what was expected.
22
67303
3359
potpuno suprotno od onoga što se očekivalo.
01:10
If you expect A, but get B,
23
70662
2585
Ako očekujete A, ali dobijete B,
01:13
then you have irony.
24
73247
1768
onda je to ironija.
01:15
Let's take the slap-stick cake situation as an example.
25
75015
2847
Uzmimo za primer situaciju sa tortom.
01:17
When someone walks in precariously balancing something
26
77862
3079
Kada se neko, ko oprezno balansira nečim
01:20
that shouldn't be carried alone,
27
80941
1643
što ne bi trebalo sam da nosi
01:22
trips, falls, and makes a mess,
28
82584
2516
saplete, padne i napravi nered,
01:25
it is funny, but it's not ironic.
29
85100
2537
to je smešno, ali nije ironično.
01:27
In fact, you probably expect someone
30
87637
1876
Zapravo, verovatno je za očekivati da se neko,
01:29
who is single-handedly carrying a huge cake to trip.
31
89513
3230
ko sam nosi ogromnu tortu, saplete i padne.
01:32
When he does, reality aligns with expectations,
32
92743
3112
Kada se to desi, stvarnost je poravnata sa očekivanjima
01:35
and so that is not irony.
33
95855
2778
i to nije
01:38
But what if the sassy sidekick walked in wearing a gold medal
34
98633
3157
Ali, šta ako nadmeni lik uđe u sobu noseći oko vrata
01:41
that he'd won at the cake walking event
35
101790
2169
zlatnu medalju koju je osvojio na prvenstvu u nošenju torti
01:43
at the Atlanta Olympics in 1996?
36
103959
2617
na Olimpijskim igrama u Atlanti 1996?
01:46
What if that sidekick was a professional cake carrier?
37
106576
3345
Šta ako je nadmeni lik u stvari profesionalni nosač torti?
01:49
Then, maybe there would have been a reasonable expectation
38
109921
3005
Tada bi možda bilo razumno očekivati
01:52
that he would have been more skilled
39
112926
1936
da je on vešt
01:54
when carrying a ridiculously large cake.
40
114862
3092
u nošenju nenormalno velikih torti.
01:57
Then, when that reasonable expectation was not met by the tripping sidekick,
41
117954
4729
U tom slučaju ono što se dogodilo je u suprotnosti sa očekivanim
02:02
irony would have been exemplified.
42
122683
2356
i to je primer ironije.
02:05
Another example.
43
125039
1247
Još jedan primer.
02:06
A senior citizen texting and blogging.
44
126286
2803
Penzioner koji šalje poruke i ima svoj blog.
02:09
The common and reasonable expectation
45
129089
1501
Uobičajeno i razumno očekivanje
02:10
of more mature men and women
46
130590
2663
malo zrelijih ljudi
02:13
is that they don't like or know technology,
47
133253
3573
bilo bi da se penzioneri ne razumeju u tehnologiju i ne vole je,
02:16
that they have a hard time turning on a computer,
48
136826
2279
da imaju poteškoća da pronađu dugme za paljenje kompjutera
02:19
or that they have the old brick cell phones from the 1980s.
49
139105
3774
ili da imaju mobilne telefone iz osamdesetih nalik ciglama.
02:22
One should not expect them to be connected,
50
142879
2152
Ne biste očekivali da su povezani,
02:25
high-tech,
51
145031
1129
tehnološki pismeni
02:26
or savvy enough to text
52
146160
1735
i vešti u kucaju poruka
02:27
or to be blogging,
53
147895
1336
ili pisanju blogova
02:29
which must seem like some sort of newfangled thing
54
149231
2601
što deluje kao nešto moderno
02:31
that "back in my day," they never had.
55
151832
3528
čega "u moje vreme" nije bilo.
02:35
So when Granny pulls out her smart phone
56
155360
1850
Tako da kada baka izvadi svoj pametni telefon
02:37
to post pictures of her dentures
57
157210
1938
da podeli slike svoje proteze
02:39
or her grandkids,
58
159148
1382
ili svojih unuka,
02:40
irony ensues.
59
160530
2229
nastaje ironija.
02:42
Reasonable expectations of the situation are not met.
60
162759
3714
Razumna očekivanje situacije nisu ispunjena.
02:46
That is irony.
61
166473
1881
To je ironija.
02:48
So while the cake dropper might not be ironic,
62
168354
2962
Iako momak kojem pada torta možda nije ironičan,
02:51
there are all kinds of situations in life that are.
63
171316
3981
postoji toliko različitih situacija u životu koje jesu.
02:55
Go out, and find those true examples of irony.
64
175297
3829
Izađite napolje i nađite te prave primere ironije.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7